Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Приключения
   Приключения
      Симмонс Дэн. Колокол по Хэму -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  -
омнате без окон, выходящей в гостиную. Лечь на пол в темноте, забаррикадировать черный ход, чтобы в него никто не мог войти, и дождаться, когда в проеме входной двери покажется силуэт Лукаса. Помедлить одну-две секунды, пока он прошагает по гостиной, в которой нет ничего, кроме маленького стола, за которым не спрячешься, а стена за его спиной остановит пули и заглушит выстрелы. Потом уйти, оставив труп крысам. Дверь явочного дома была чуть приоткрыта. За окнами без стекол было темно. Подавив желание нащупать пистолет за поясом, я поднялся на полусгнившее крыльцо и вошел внутрь. Дельгадо смотрел на меня со своего обычного места за столом. Он сидел верхом на стуле, подпирая подбородок тыльной стороной правой ладони, лежащей на спинке стула. Я знал, что он левша. Его левая рука висела вдоль тела, и ее не было видно. Вместо обычного белого парусинового костюма он надел свежую свободную рубашку. Его кожа казалась темнее, а волосы - светлее, чем прежде. Я положил на стол конверт и остался стоять, глядя в холодные серые глаза Дельгадо. В тусклом свете показалась его левая рука. Как всегда, он вскрыл запечатанный конверт и прочел донесение. - Издеваешься? - произнес он наконец. Я стоял в свободной позе, расставив ноги, сунув левую руку в карман и свесив правую вдоль бедра. - Дурацкая пещера для туристов, детишки с пивными бутылками, свинья, погибшая на затопленном песчаном островке? И это все? - Нас послала туда военно-морская разведка, - ответил я. Дельгадо фыркнул. - Морская разведка. - Он швырнул две странички на стол. Его левая рука опустилась под стол, он продолжал смотреть на меня ледяным взглядом. - И за все это время вы ни разу не видели "Южный крест"? - Нет, - сказал я. - Он вернулся в порт Гаваны. Теперь он стоит на якоре неподалеку от Касабланки. - И вы не перехватили ни одной его передачи? Я покачал головой, внимательно следя за ним. В случае необходимости Дельгадо действовал молниеносно. Если он выхватит пистолет, я буду вынужден стрелять в корпус.., целиться в голову слишком рискованно. Если бы я знал, где находится его оружие - вполне возможно, он держал его под столом, и в этот самый миг я был у него на мушке, иными словами, в безнадежном положении, - то исход решала бы не столько моя и его реакция, сколько наше хладнокровие во время перестрелки. Я зарядил патроны с пустотелыми пулями и насек их кончики ножом, поэтому, если хотя бы одна из них попадет в цель, все будет кончено. Но Дельгадо, разумеется, подготовился точно так же. Он быстро выдернул левую руку из-под стола. Я не испугался, и моя правая рука не шелохнулась. Он бросил на стол черно-белую фотографию. - Ты знаешь этого человека, Лукас? - Да, - безразличным тоном отозвался я. - Я видел его досье. Иоганн Зигфрид Бекер из СД. А что с ним? - Он уехал из Бразилии, - сообщил Дельгадо, глядя на меня. - Знаю, - сказал я. - В аналитическом бюллетене ОРС за май месяц указано, что он сейчас в Берлине. Дельгадо медленно покачал головой. - Бекер в Гаване. - Помолчав минуту, он добавил: - Не хочешь спросить, по какой причине? - Это имеет какое-либо отношение к моей нынешней работе? - спросил я. - Ни малейшего, - ответил Дельгадо. - В сущности, ты ведь не выполняешь здесь никакой работы, правда? По лужайке за окном пробежали два мальчика. Я смотрел на них, не отворачивая лица от Дельгадо. Входя в дом, я сместился влево, чтобы моя спина не была обращена к открытой двери. Я не знал, сколько людей работает на Дельгадо. Они вполне могли засесть в хижине напротив и ждать моего ухода, целясь и точку, которую я должен миновать, шагая по улице. Я никак не мог помешать им, мне оставалось лишь сосредоточиться и не позволить волоскам на своей шее встать дыбом. - Бекер приехал сюда, потому что его бразильская сеть находится на грани провала, - сказал Дельгадо. - И, уж конечно, наш гауптштурмфюрер не вернется в этот ад. Он начал переговоры с.., э-ээ.., с местными представителями, предлагая себя в качестве свидетеля обвинения либо двойного агента. - Зачем вы мне это рассказываете? - спросил я. Дельгадо потер нижнюю губу. Капли пота проступили на его щеках и стекали по подбородку. В тесной комнате было очень жарко. - Я рассказываю тебе об этом, Лукас, потому что мы не хотим, чтобы ты столкнулся с герром Бекером в каком-нибудь притоне и снес ему голову, либо сдал его здешней полиции, пока мы не завершим переговоры. - "Мы"? - переспросил я. - Я, - ответил Дельгадо. - Хорошо, - сказал я. - Что-нибудь еще? - По крайней мере, не от меня. Я отправился к выходу, стараясь не выпускать его из виду. - Лукас! - Его левая рука вновь исчезла под столом. В это мгновение я оказался в луче солнечного света и не мог как следует рассмотреть Дельгадо, сидевшего в полумраке. - Мне очень жаль, что так получилось с парнишкой. Я сунул руку за спину, сделав вид, что хочу почесаться. - Вы знаете, кто его убил? - Нет, конечно, - сказал Дельгадо. - Но я прослышал о похоронах и сделал надлежащие выводы. Передай своему дружку писателю, чтобы он не использовал детей в своих шпионских играх. - Вы даже не догадываетесь, кто расправился с Сантьяго? - спросил я, глядя ему в глаза. Дельгадо скривил губы, изображая улыбку: - Его звали Сантьяго? *** Когда я вернулся, усадьба казалась вымершей. Потом я вспомнил, что сегодня у слуг выходной, а Уинстон Гест и Пэтчи Ибарлусия собирались пригласить мальчиков на ужин в "Эль Пасифико". Я постучался в дверь хозяйского дома и, не услышав ответа, вошел внутрь. Хемингуэй сидел там, где я его оставил - в своем цветастом кресле в центре комнаты, справа от подноса с выпивкой, но ни одной кошки здесь не оказалось. Колени, на которых прежде лежала Бойсси Д'Англас, стискивали взятый с яхты "манлихер", дуло которого упиралось в шею под подбородком писателя. Приклад винтовки стоял на ковре. Хемингуэй разулся и просунул большой палец ноги в скобу, положив его на курок. - Ты вовремя, Джо, - сказал он. - Я ждал тебя. Хочу показать тебе кое-что интересное. Глава 21 Я стоял в пяти метрах от Хемингуэя и смотрел на дуло "манлихера", упиравшегося ему в подбородок. Я не знал, заряжена ли винтовка. Мне не понравилось, что писатель назвал меня Джо. Наедине он никогда не обращался ко мне по имени. - "Estamos copados", - сказал Хемингуэй. - И вот что мы делаем, когда нас окружают. - Он взялся за ствол обеими руками и наклонил его вперед, при этом палец его ноги сдвинул с места спусковой крючок. На Хемингуэе были только заляпанная синяя рубашка и грязные шорты-хаки. Я промолчал. - В рот, Джо, - произнес он. - Небо - самая мягкая часть черепа. - Он вдвинул ствол в рот на несколько сантиметров и нажал спусковой крючок пальцем ноги. Курок сухо щелкнул. Хемингуэй поднял голову и улыбнулся. В его улыбке мне почудился вызов. - Это было чертовски глупо, - сказал я. Хемингуэй аккуратно прислонил винтовку к подлокотнику кресла и поднялся на ноги. Он был сильно пьян, но без труда сохранял равновесие. - Что ты сказал, Джо? - спросил он, сжимая пальцы в кулаки. - Это было чертовски глупо, - повторил я. - А если и нет, то сунуть ружейный ствол в рот может только "maricon". - Будь добр, повтори, Джо, - попросил Хемингуэй, отчетливо выговаривая слова. - Вы слышали, что я сказал. Хемингуэй кивнул, шагнул к черному ходу и жестом поманил меня за собой. Вслед за ним я вышел из дома. Остановившись у бассейна, он снял грязную рубашку, аккуратно сложил ее и повесил на спинку металлического кресла. - Тебе лучше раздеться, - по-испански сказал он. - Я намерен пустить тебе кровь, и как можно больше. Я покачал головой: - Мне не хочется этого делать. - Плевать мне, чего тебе хочется, - сказал Хемингуэй. - И на тебя мне плевать. - Вновь перейдя на испанский, он с сильным кубинским акцентом добавил: - Насрать мне на твою беспутную мать. - Мне не хочется этого делать, - повторил я. Хемингуэй встряхнул головой, словно прочищая мозги, потом быстро шагнул вперед и нанес удар слева мне в лицо. Я уклонился, поднял кулаки и начал смещаться вправо по дуге, памятуя о том, что он видит левым глазом хуже, чем правым. Хемингуэй вновь ударил. Я отразил удар. Его первые удары, как и кубинское ругательство, были всего лишь провокацией. Мне сразу стало понятно, что он, как и я, предпочитает контратаку. Начало боя между двумя сторонниками подобной тактики зачастую бывает вялым и монотонным. - Piropos, senor? - язвительно произнес я, улыбнувшись ему. - Pendeio. Puta. Maricon. Bujaron. Хемингуэй набросился на меня. За считанные мгновения я успел сообразить, что могу без труда убить его, но так и не понял, кто из нас сильнее в кулачном бою. Хемингуэй сильно ударил слева по моим губам. Я поставил блок, и он нанес правый хук, целясь в корпус. Я отскочил назад, и все же его огромный кулак вонзился мне в ребра, отчего я едва не задохнулся. Хемингуэй тут же добавил левый, а потом и правый удары сбоку в обход моего блока. Каждым из них он мог свернуть мне скулы, но удары пришлись в затылок. У Хемингуэя был сокрушительный прямой удар. Разумеется, это давало ему значительное преимущество, но оно зачастую обращается против боксеров-любителей, которые надеются завершить бой в первые минуты нокаутом или нокдауном. Порой они забывают о необходимости держать дистанцию. Хемингуэй вошел в клинч, схватил мою рубашку левой рукой и вновь нанес мне хук справа. Я подставил плечо, низко пригнулся и трижды ударил его в живот. Из его груди со свистом вырвался воздух, он крепко обхватил меня руками, чтобы отдышаться. У него оказался слабый живот, но он привык держать удар и не думал опускать руки. Он ухватил меня за волосы, но те были слишком коротки, чтобы надежно уцепиться за них. Используя преимущество в весе, он двинулся вперед, стремясь прижать меня спиной к стене дома. Я уперся подбородком ему в плечо, сопротивляясь изо всех сил; теперь он мог бить меня только сзади. Тем не менее его удары по почкам были очень болезненными. Упираясь ногами в землю и понимая, что, прижав меня к стене своим массивным телом, Хемингуэй сможет нанести мне серьезную травму, я боднул его в подбородок, и, как только голова писателя запрокинулась назад, оттолкнул его от себя. Хемингуэй смахнул пот с глаз и сплюнул кровь. Я ударил его по лицу тыльной стороной руки Он зарычал, метнулся вперед, и я встретил его сильным хуком справа. Он устоял на ногах. Я был не в лучшей форме для боя, но не до такой степени. Мой правый хук - даже если он пришелся сбоку, а не в челюсть - в прошлом сваливал противников и покрупнее. Бить Хемингуэя по голове было все равно, что лупить наковальню. Он вновь набросился на меня и схватил за руки. Его большие пальцы быстро задвигались, впиваясь между мышцами моих плеч и предплечий, стараясь передавить сухожилия бицепсов. Я резко поднял колено, но он молниеносно сместился в сторону, и удар пришелся не в промежность, а в бедро. Я ударил вновь, он выпустил мои руки, отпрянул назад, и я дважды попал кулаком ему в правое ухо. Ухо тут же начало расплываться, но я почувствовал, что его большие пальцы сделали свое дело - моя левая рука онемела, а в правой возникли жжение и пульсация, как будто я отлежал ее во сне. Уроки чикагского детства явно пошли ему впрок. Описывая круги, мы двинулись к бассейну. Хемингуэй тяжело дышал. Он наткнулся спиной на металлическое кресло и отшвырнул его прочь. В это мгновение я попытался провести комбинацию, но он отразил оба удара и, пока я отступал, угодил кулаком мне в лоб над левым глазом. Бровь сразу начала опухать, но не так быстро, чтобы глаз полностью заплыл, прежде чем кончится схватка. Хемингуэй вновь вошел в клинч, хватая ртом воздух. Его пот и дыхание пахли джином. Он сильно ударил справа, целясь мне в промежность, и наверняка превратил бы мои мужские сокровища в месиво, если бы я не отпрыгнул вверх и назад. Я подставил под удар внутреннюю часть бедра и почувствовал, как немеет моя правая нога; в ту же секунду левый кулак Хемингуэя врезался в мой правый висок с такой силой, что я закружился волчком. Несколько мгновений я видел только красные искры и слышал рев и шум крови, водопадом низвергавшейся внутри черепа. Но я удержался на ногах и, как только прекратилось вращение, нанес правый апперкот в ту точку, где, по моим расчетам, должен был находиться противник. Я промахнулся на несколько сантиметров, и все же мой кулак пробил его защиту и угодил ему в обнаженную грудь. Сквозь рев крови в ушах звук удара показался мне грохотом молота на скотобойне. Я отпрянул и закрылся, ожидая контратаки; я вновь отбросил в сторону кресло, затряс головой, чтобы прийти в себя, и надеясь, что не упаду в бассейн. Несколько секунд ничего не происходило, и за это время ко мне отчасти вернулось зрение, а шум крови утих. Хемингуэй стоял согнувшись, извергая содержимое желудка на камень. Его правое ухо распухло до непристойности и напоминало гроздь красного винограда, борода была испачкана кровью и блевотиной, а левый глаз почти закрылся от удара, которого я не мог припомнить. Я чуть опустил руки, которыми прикрывал голову, и, подволакивая ноги, шагнул вперед, собираясь предложить ничью. Все еще тужась от рвоты, Хемингуэй нанес справа удар наотмашь, который сорвал бы мою голову с плеч, если бы я не поднырнул под его кулак. Оставаясь в согнутом положении, я приблизился к нему и дважды ударил в живот. Хемингуэй вцепился в мою рубашку, словно ища опоры, вздернул меня кверху, выпрямился и ударил лбом мне в подбородок. У меня во рту хрустнул зуб. Я попытался отступить, но Хемингуэй вновь схватил меня левой рукой, правой круша мои ребра. Оскалив огромные зубы, он старался укусить меня за ухо и за горло. Я отбросил его двумя прямыми короткими резкими ударами в скулы и услышал, как трещит, разрываясь, моя рубашка. Хемингуэй раскрылся, и я без помех нанес сильный хук ему в солнечное сплетение, в последний момент сдержав силу удара, чтобы не убить его. Он сложился пополам и зашатался, но не упал. Секунду спустя, задыхаясь и отступая назад, он наткнулся на металлическое кресло и тяжело рухнул на каменные плитки. Я шагнул вперед, вытер кровь с левого глаза и замер в ожидании. Хемингуэй медленно поднялся на оба колена, потом на одно и, наконец, на ноги. Его правое ухо вздулось и кровоточило, на правой скуле расплывался пурпурный синяк, левый глаз закрыла опухоль, губы и борода были покрыты кровью, а волосы на груди еще и блевотиной. Он ухмыльнулся, показав окровавленные зубы и, покачиваясь, двинулся вперед, вновь поднимая руки и сжимая распухшие кулаки. Я схватил его за локти, подтянул к себе и зацепился подбородком за его плечо, чтобы он не мог боднуть или оттолкнуть меня. - Мир? - выдохнул я. - К черту... - прохрипел писатель и слабо ударил меня по ребрам. Я отпихнул его, попытался провести свинг в окровавленный подбородок, промазал и упал на колено. Хемингуэй сверху ударил меня по голове с такой силой, что в моих глазах вспыхнули искры, и уселся рядом на плитки. - Берешь.., назад., слова насчет "maricon"? - выдохнул он. - Нет. - Проведя языком по вздувшимся губам и деснам, я нащупал осколок сломанного зуба и выплюнул его. - Идите к черту. Хемингуэй рассмеялся, тут же умолк, ощупал ребра, сплюнул кровь и усмехнулся, на сей раз осторожнее. - Muy buena pelea, - сказал он. Я качнул головой и сразу пожалел об этом - окружающий мир накренился и поплыл перед глазами. - Драка.., не бывает.., славной, - выдавил я, хватая ртом воздух. - Это пустая трата времени.., и сил... - Я провел ладонью по губам. - А также зубов. Я посмотрел на свои руки. Костяшки пальцев распухли и были исцарапаны. Казалось, по ним проехал небольшой автомобиль. Хемингуэй перекатился на колени и двинулся ко мне. Я тоже поднялся на колени, готовясь встретить его, но мои руки поднимались так медленно, словно к запястьям были приторочены свинцовые грузы. "Этому сукину сыну сорок три года, - подумал я. - Можно себе представить, как он боксировал в моем возрасте". Хемингуэй неловко обхватил меня руками. Я ждал тычков ударов и вдруг почувствовал, что он похлопывает меня по спине. Он что-то говорил, но я не слышал его слов из-за водопада, который вновь зашумел у меня в голове. - ..в дом, Джо. Марти оставила в холодильнике бифштексы, - сказал писатель. - И бутылку хорошего виски на льду. - Вам хочется есть? - спросил я, пока мы помогали друг другу подняться на ноги, налегая друг на друга в поисках опоры. Плитки у бассейна были забрызганы кровью, ветер трепал какие-то длинные синие ленты - я узнал в них остатки своей рубашки. - Я голоден, как волк, - ответил Хемингуэй, разворачивая меня к двери дома. - Это и неудивительно. Мой желудок пуст. *** Тем вечером Мария обращалась со мной еще заботливее, чем накануне. - Бедный, бедный Хосе, - бормотала она, прикладывая холодные влажные полотенца к моим рукам, ребрам и лицу. - Я часто видела своих братьев в таком состоянии. Надеюсь, твоему противнику тоже досталось? - Еще как. - Холодное полотенце коснулось моих избитых ребер, и я поморщился. Я лежал на спине в одних трусах. На Марии была только просвечивающая ночная рубашка. Фитиль в лампе был прикручен до минимума. - На тебе осталось хотя бы одно живое место, Хосе? - прошептала девушка. - Только одно, - ответил я. - Покажи. Я показал ей без помощи рук. - Ты уверен, что оно не пострадало? - прошептала Мария. - Оно красное и воспаленное. - Заткнись, - сказал я и осторожно уложил ее на себя. - Мы не станем целоваться в губы, чтобы не потревожить твой рот, - шепнула она. - Но я могу целовать тебя в другие места, правда? - Да, - ответил я. - Нужно полечить твои опухоли. - Заткнись, - повторил я. Мы уснули только на рассвете. *** На следующий день мальчики отправились рыбачить с Гестом, Ибарлусией и Синдбадом. Мы с Хемингуэем бродили по усадьбе, словно два восьмидесятилетних старика, переживших крушение поезда. Мы решили, что нам необходимо подкрепиться, и сошлись в том, что подкрепление должно быть жидким. Откупорив вторую бутылку джина, мы заперли дверь и принялись за дела. Вскоре обеденный стол был завален картами. Хемингуэй искал лист номер 2682. Согласно легенде, изображенные на ней прибрежные воды были нанесены на карту в 1930 - 31 годах американским судном "Никомис". - Долгота семьдесят шесть градусов, сорок восемь минут и тридцать секунд, - сказал Хемингуэй, сверившись с расшифрованным текстом и вновь повернувшись к карте. - Широта двадцать один градус двадцать пять минут. - Он постучал по бумаге распухшим пальцем. - Это Пойнт Рома, - сообщил он, подтверждая вывод, к которому мы пришли, изучая бортовые карты "Пилар". Я вновь взглянул на карту. Пойнт Рома находился у северного побережья Кубы неподалеку от исследованных нами пещер. Его окружали крупные островки Сабинал, Гуахаба и Романо, к северо-западу располагался большой - Бахия де Нуэвитос. В этом районе "Южный крест" проходил морские испытан

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору