Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Женский роман
      Торнтон Элизабет. Роковое наваждение -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  -
по сравнению с поцелуем Макса безжизненным и холодным. Сейчас тело Сары стало наполняться теплом, веки сами собой начали закрываться, а колени ослабли. Однако на этот раз Сара знала, что Макс поцелует ее, и сумела в последний момент взять себя в руки. Она не раскрыла ему навстречу губы, не ответила поцелуем на поцелуй, и когда Макс приподнял голову, Сара решила, что победа на сей раз осталась за ней. Она облегченно вздохнула, а Макс неожиданно улыбнулся. - Нет, Сара, - мягко сказал он, - так дело не пойдет. Его руки, державшие Сару за талию, сжали ее чуть сильнее, и губы Макса потянулись к ее губам. Сара почувствовала, что ее победа уплывает из рук. Пальцы Макса погрузились в локоны Сары, притянули ее голову, губы коснулись губ. Их обоих охватила неуемная страсть. Макс готов был взять Сару прямо здесь, на полу, а она почти готова была ему уступить. Ей показалось, что в ушах ее гремит гром, а перед глазами сверкает молния. "Боже, что он со мной делает!" - подумала Сара. Вновь сверкнула молния, вновь ударил гром, и плечи Сары затряслись от смеха. От порыва страсти не осталось и следа. Макс оторвался от ее губ, и Сара немедленно прыснула, выдавив из себя между приступами смеха: - Я.., думала, что это.., что это.., ты! - Она вырвалась из объятий Макса, подбежала к окну и повторила, указывая на вспышки фейерверка. - Я думала.., что это.., ты! А это просто.., фейерверк! Макс не выдержал и тоже расхохотался. Он смеялся сам и одновременно любовался видом смеющейся Сары. В эту минуту он увидел ее еще с одной, неизвестной ему доселе стороны. Макс любовался Сарой, и ему вдруг подумалось о том, что за право обладать этой женщиной он готов отдать все, и никакая цена не покажется ему слишком большой. Он сделал шаг к окну, возле которого стояла Сара, и смех ее оборвался. Макс подошел ближе и осторожно взял девушку за подбородок. - Когда мы наконец будем вместе, - тихо сказал он, - я обещаю тебе фейерверк поярче, чем этот. Глаза Сары на мгновение загорелись, но тут же погасли. - Этого никогда не будет. Макс. - Оставь мне хотя бы надежду, Сара. Хотя бы надежду. Она продолжала смотреть ему прямо в глаза, но ничего не сказала. Макс нежно погладил Сару по щеке, повернулся и вышел из комнаты. Он не любил фейерверки и потому не стал выходить на улицу, а завернул в бар гостиницы. В баре было много народу, и из разговоров Макс понял, что это были мужья, сбежавшие от своих жен на время фейерверка, чтобы быстренько пропустить по рюмочке, прежде чем их отсутствие будет замечено. Он заказал чистого бренди и, опираясь о стойку бара одним локтем, стал осматриваться вокруг более внимательно. В Бате у Макса не было друзей, но одно лицо показалось ему знакомым. С этим джентльменом кто-то познакомил его в курзале. Джентльмен, очевидно, тоже узнал Макса, потому что встал из-за стола и приветственно замахал ему рукой. В этот момент Макс вспомнил и фамилию этого человека. Блур. Да, совершенно точно: фамилия этого джентльмена Блур, и от него всегда пахнет конюшней. Правда, сейчас от мистера Блура сильно разило алкоголем, и запах этот перебивал все остальные. - Повторить! - возопил мистер Блур, адресуя свой рык бармену, а Макс невольно отшатнулся в сторону. Бармен проворно принес мистеру Блуру стакан, до половины наполненный чистым виски. Мистер Блур сделал основательный глоток, затем пробурчал себе под нос что-то неразборчивое и, скорее всего, непечатное. Затем он повернул голову, долго напрягал глаза, пытаясь сфокусировать взгляд, и наконец промолвил: - Эт-тт мистер Макс. - ксвелл, верно? - Похоже на то, - откликнулся Макс. - Я так и думал. Мы встречались... Черт побери, где же мы встречались? - В курзале, - напомнил Макс. Мистер Блур снова отхлебнул из своего стакана, поморщился, что-то пробормотал и вытер губы рукавом. - Будь они прокляты, - с выражением сказал он. - Кто? - спросил Макс без особого интереса. Он продолжал высматривать, нет ли среди посетителей мистера Таунсенда. Ему хотелось хоть немного загладить свою вину перед человеком, с которым он так грубо обошелся. Выпивку ему поставить хотя бы. - Кто? - переспросил мистер Блур. - Как это кто? Эти проклятые бабы, кто же еще! Разрази их гром! Будь моя воля, снял бы ремень и надавал ей по заднице! - Понимаю, - сочувственно заметил Макс. Мистера Таунсенда в баре не было, и Макс решил, что ему пора идти. Сбежавшие от своих жен мужья один за другим потянулись к выходу: фейерверк заканчивался. - Леди Фу-ты Ну-ты, - прошипел мистер Блур и тут же перешел на рык: - Откуда мне было знать, что это не она? И я так думал, и майор Хейг тоже. Да она же флиртовала с каждым встречным-поперечным. А потом чуть не сломала мне нос, когда я сунулся поцеловать ее. Мечтательная улыбка тронула губы Макса. - А мне она сказала, что мой поцелуй похож на фейерверк, - заметил он. - Кто - она? - подозрительно уставился на Макса мистер Блур, сражаясь со своими разъезжающимися глазами. - Кто она, вот что я хотел бы знать! Поначалу я думал, что это мисс Битти, но у нее не густо в кармане, иначе она не остановилась бы у миссис Гастингс. Затем мне показалось, что это должна быть эта... Леди Фу-ты Ну-ты. Вы, должно быть, знаете, о ком я говорю: миссис Пенуоррен. У этой деньги льются как вода. Но она сказала, что слыхом не слыхивала ни о каком объявлении. А потом чуть нос мне не сломала. Черт побери, что они таскают в своих сумочках - камни, что ли? Имя мисс Битти, упомянутое вскользь, насторожило Макса. Он сделал вид, что ему все понятно - хотя ничего ему понятно не было, - и осторожно ответил: - Объявление? Ну да. Я сначала просто не понял, о чем речь. - Она, конечно, не указала своего имени, но не так-то много приезжает в Бат богатых леди, желающих купить себе мужа. Их сразу видно. Интересно, кого же она все-таки выбрала? - Уж точно не меня, - ответил Макс и пригубил свой стакан. Мистер Блур пристально посмотрел на Макса, а затем утвердительно кивнул: - Не вас, это понятно. Вы слишком молоды, а ей нужно кого-нибудь постарше. - Откуда вам это известно? - Откуда, откуда. Я умею читать между строк. Она писала, что познакомится с мужчиной. Возраст и состояние роли не играют. Верно? Ну вот, пожалуйста, вот он я. Всегда готов к услугам. - Он допил свой стакан. - Вся сложность только в том, что в Бате каждый второй готов вступить в брак по расчету. - Мистер Блур ткнул Макса под ребра и подмигнул. - По расчету! Я бы показал ей, что такое брак по расчету! Так вы, значит, целовались с ней? - Нет, - успокоил его Макс. - Это была другая женщина. Он быстро сложил в голове кусочки мозаики, которую рассыпал перед ним мистер Блур. Какая-то женщина хочет вступить в фиктивный брак; возраст и состояние будущего мужа для нее не играют роли. Значит, она богата. Объявление было напечатано в местной газете. Сначала Макс подумал о мисс Битти. Нет, это не она. Сара? Неужели подобное объявление дала Сара? Наутро он отправился в редакцию "Кроникл", по своему опыту зная, что газетчикам всегда известно гораздо больше того, чем они публикуют. Издатель газеты Том Кент не обманул ожиданий Макса. Мистер Кент был уверен в том, что автор объявления - мисс Битти. Почему? Да потому, что это ее горничная приносила объявление и она же приходила за ответами. Но не мисс же Битти Макс застал в объятиях мистера Таунсенда в "Сиднее"! Он расспросил мистера Кента о мистере Таунсенде, и то, что издатель "Кроникл" рассказал Максу, заставило его похолодеть. У него не осталось сомнений: Сара действительно собирается выйти замуж, и своим будущим мужем она видит именно мистера Таунсенда. Все, что удалось Максу выяснить за последние три дня, доказывало это. Итак, Сара намерена выйти замуж за человека вдвое старше ее. Интересно, знает ли она о его долгах? Да и вообще, что она о нем знает? И хочет ли узнать? И зачем, черт побери, она все это затеяла? Глава 9 Сара не могла позволить себе расслабиться до тех пор, пока не будет закончено все, ради чего она приехала в Бат. Теперь осталось только дождаться последнего акта этой пьесы. Сегодня для всех ее нет дома, и пусть мисс Битти объясняет ее отсутствие чем угодно. Завтра утром она обвенчается с мистером Таунсендом, и тогда все будет кончено. Венчание должно состояться в маленькой церкви в Уэллсе, пригороде Бата, и мистер Таунсенд уже находился там, делая последние приготовления к свадебной церемонии. У него на руках были все бумаги, которые нужно будет зарегистрировать. После венчания на них поставят печати, и она станет миссис Таунсенд. Конец ее затеи был близок, но беспокойство не покидало ее. Что-то все слишком гладко идет. Слишком гладко. И мистер Таунсенд слишком легко согласился на все ее условия. И та сумма, на которую он рассчитывал, была умеренной - даже меньше той, которую собиралась предложить ему Сара. Разумеется, он был шокирован, узнав настоящее имя Сары, но собственное будущее волновало его гораздо больше, чем будущее Сары. Самым трудным оказалось убедить его в том, что со стороны Сары ничто не приносится в жертву, и она не собирается когда-либо выходить замуж по-настоящему. Сара в волнении не находила себе места. Господи, да что же это такое? Ведь все идет именно так, как ей хотелось. Она должна быть счастлива. Ей пора взять себя в руки, успокоиться и навсегда забыть об этом опасном человеке, Максе Уорте, Все закончено. Занавес опускается. Пьеса сыграна до конца - пьеса, которая никогда и не начиналась. Сейчас Сару бил озноб. Полчаса тому назад она умирала от жары. Нервы, наверное. Сара застегнула все пуговицы на платье и подошла к окну. Пустынный двор. Кусты, на которые падает свет из окон. Сколько еще осталось ждать? Совсем немного. Два часа пути до Уэллса. Церемонии - еще три часа. Все. Наутро она вернется в Бат законной женой мистера Таунсенда и тут же уедет в Солсбери, где ее будет ожидать мисс Битти. А потом - домой, на встречу с демонами прошлого. *** Когда она приехала в Уэллс, шел моросящий дождь. Швейцар, словно ожидавший ее у дверей, раскрыл зонт и подошел к карете, на которой приехала Сара, чтобы забрать ее вещи, но все, что у нее было с собой - а это оказался лишь один маленький кожаный саквояж, - девушка взяла сама. Эта гостиница была похожа на ту, в которой остановился Макс. Такая же большая, громоздкая, с такими же маленькими неуютными номерами. Войдя в свою комнату, Сара усилием воли заставила себя отбросить мысли о Максе, положила саквояж в кресло и отворила окно. Вновь подхватила саквояж и вместе с ним спустилась вниз, чтобы узнать у портье, в каком номере остановился мистер Таунсенд. Найдя нужную дверь, Сара глубоко вздохнула, улыбнулась через силу и повернула ручку. Улыбка тут же слетела с ее лица. Стул в комнате был перевернут, а мистер Таунсенд скорчился в кресле, прижимая к лицу окровавленный носовой платок. Напротив него, возле камина, стоял человек. Макс. Кровь отхлынула от лица Сары, ноги ее подкосились, и ей пришлось опереться о стену, чтобы не упасть. Да, недаром ей казалось, что не к добру все идет слишком гладко. Увидев Сару, Макс приветственно поднял руку с зажатым в ней стаканом. - Мисс Чайлд! - спокойно сказал он. - Наконец-то. Мы с мистером Таунсендом уже начали беспокоиться, не случилось ли чего-нибудь с вами. Мисс Чайлд! Спасибо и на этом. По крайней мере, мистер Таунсенд не проболтался Максу о том, что она на самом деле Сара Карстерс. Мистер Таунсенд издал жалобный стон, и Сара, бросив на пол саквояж, поспешила к нему. - Что с вами? - спросила она. - И что здесь нужно лорду Максвеллу? Давайте я вам помогу. - Не нужно, - отстранил ее руку мистер Таунсенд. - Я сам. - Не нужно, - повторил сквозь зубы Макс. - Не нужно его жалеть. Он получил по заслугам. - Как вы могли?! - крикнула ему Сара и затем обратилась к мистеру Таунсенду; - Не послать ли за доктором? Как вы себя чувствуете, мистер Таунсенд, ответьте! - О господи, сколько шума из-за разбитого носа! - пробурчал Макс. - Пусть мистер Таунсенд сам все расскажет, - перебила его Сара. - Он напал на меня, - сказал мистер Таунсенд. - Напал безо всякой причины. - Я просто не дал ему сбежать, - пояснил Макс. Сара повернула голову к Максу. Он выглядел спокойным и даже расслабленным, но это внешнее спокойствие не могло обмануть Сару. Она уже достаточно хорошо знала характер Макса Уорта. Да, он улыбается, но в глазах при этом холодно блестит сталь. Он зол, и зол как никогда. - Что вы здесь делаете, Макс? - спросила Сара. - И как вы узнали про меня и мистера Таунсенда? - Сложил два и два, получил четыре, - сердито ответил Макс. - Сначала я не верил в то, что это именно вы дали то объявление в "Кроникл", но когда сегодня утром мистер Таунсенд уехал из Бата, я на всякий случай решил последовать за ним. Вот и все, очень просто, не правда ли? - Но это не объясняет, почему вы накинулись с кулаками на бедного мистера Таунсенда. - Накинулся? Ну, это уж слишком. Я, как бы это сказать.., удержал его. Видите ли, Сара, когда пришел слуга и сказал, что вы прибыли в гостиницу, ваш суженый пытался сбежать. Я его остановил. Знаете, Сара, мне кажется, что он раздумал жениться на вас. Саре пришлось собраться с силами, чтобы оставаться спокойной. Точнее, чтобы казаться спокойной. - Хочет мистер Таунсенд жениться на мне или нет, это не ваше дело, - холодно сказала она. - Нет, мое, - возразил Макс. - Послушайте, Сара, этот человек по уши в долгах. Он готов жениться на вас как минимум за сорок тысяч фунтов. Сорок тысяч! Неужели вы согласны на это? Вы что, и в самом деле обещали ему эти деньги? - Восемь тысяч, - недоуменно ответила Сара. - Мы договорились на восьми. - За восемь тысяч он не согласен жениться на вас, - покачал головой Макс, - спросите его сами. Лицо мистера Таунсенда густо покраснело. - Восемь тысяч в год, - выдавил он. - Именно это я имел в виду. Впрочем, можете считать, что я передумал. Он осторожно приподнялся, но Макс сделал шаг вперед, и мистер Таунсенд вновь вжался в спинку кресла. Макс подошел ближе и оказался нос к носу с мистером Таунсендом. - Увидели, что при мне вам не удастся надуть Сару, и тут же на попятную, так, мистер Таунсенд? Скажите, а вы вообще собирались жениться на ней или нет? Выкладывайте, как вы собирались ее облапошить! - Прекратите! - крикнула Сара. - Прекратите! И не надо держать его здесь против его воли! - Я задержал его для того, чтобы он сам во всем признался, - процедил Макс сквозь зубы. - Ну, давайте, Таунсенд, рассказывайте, сколько у вас долгов? И есть ли вам смысл жениться ради каких-то жалких восьми тысяч! Сара решила, что с нее довольно. Она подошла к окну и повернулась спиной к обоим мужчинам. С преувеличенным вниманием принялась наблюдать за тем, как внизу, во дворе гостиницы, запрягают в карету чью-то лошадь. Конюхи и кучер не молчали. Они громко и очень явственно поносили последними словами и дождь, и несчастную лошадь, и упряжь, которая никак не хотела надеваться, но особенно тех идиотов, которым не спится в такой поздний час и которые желают куда-то ехать среди ночи. Саре стало холодно, и она обхватила себя за плечи. Все рухнуло, все. - Сара, что будем делать с этим обманщиком? - раздался у нее за спиной голос Макса. - Пусть уходит, - безразлично откликнулась Сара. - Вы добились своего. - Надеюсь, вы еще будете благодарны мне за это, - жестко сказал Макс. Сара не поняла, относится ли это к ней или к мистеру Таунсенду, а потому ничего не сказала. Макс отодвинулся в сторону, по-прежнему не спуская глаз с Сары. Мистер Таунсенд поднялся с кресла, подхватил свой плащ и направился к двери. Открыв ее, он обернулся и с обидой произнес-; - Мои намерения понятны. Теперь, Сара, поинтересуйтесь намерениями лорда Максвелла. Он знает, кто вы. Нет, я не говорил ему. Он ведь сам умеет сложить два и два, чтобы получить четыре. Сара обернулась от окна и уставилась на Макса. Он не отвел глаз. - Я собирался обо всем рассказать сам. Чуть позже, - сказал Макс. - Когда мы останемся наедине. - О чем рассказать? - Я был на вашем суде, - после некоторой заминки признался Макс. - На суде? - удивилась Сара. - Вы были на суде? - Да. И знаю, что вы - Сара Карстерс. От неожиданности Сара онемела. - Вы были среди тех, кто приехал поглазеть на убийцу? - спросила она, едва шевеля непослушными губами. Челюсти Макса напряглись. - Я был там, чтобы дать репортаж в свою газету. Я все рассказал бы сам, если бы Таунсенд меня не опередил. Послушайте, Сара, я не мог сказать вам об этом раньше, потому что боялся, что вы вновь сбежите. Поверьте, я хочу помочь вам. - Что за газета? - хрипло спросила Сара. - Я скажу вам позже. - Как называется ваша газета?! После недолгого молчания Макс тихо сказал: - "Курьер". Я владелец и издатель этой газеты. Саре показалось, что весь воздух куда-то исчез и она осталась в пустоте. Она не упала только потому, что продолжала держаться рукой за оконную раму. - "Курьер", - чуть слышно выдохнула она. Мистер Таунсенд, который с интересом наблюдал за этой сценой, выбрал момент для того, чтобы нанести решающий выпад. - Берегитесь его, мисс Карстерс. Я всего лишь хотел получить ваши деньги. Этот же человек намерен затянуть петлю на вашей шее. Макс бешено зарычал и рванулся к двери. Таунсенд проворно выскочил в коридор и поспешил к лестнице. Макс не стал преследовать его. Он с грохотом захлопнул дверь и повернулся к Саре. - Это не правда, - сказал он. - К тому же вас оправдали. Вы не можете вновь привлекаться к суду за то убийство. Первый шок начал проходить. Щеки Сары понемногу розовели, дыхание успокоилось, и к ней вернулась способность мыслить. Впрочем, над чем тут размышлять, все предельно ясно и так. - Тогда.., в Рединге... - заговорила она, глубоко вдыхая воздух при каждом слове. - Когда вы влезли в мое окно.., вы уже знали, кто я? - Нет. Я только наутро понял, что уже встречался с вами когда-то, - Макс сделал шаг вперед, Сара инстинктивно отшатнулась, и он застыл на месте. - То, что тогда между нами произошло.., это было искренне, поверьте, Сара. - Вы не можете быть искренним, - сказала Сара, откидывая голову назад. - Вы все разыграли. Вам просто нужен материал для вашей проклятой газеты. - О господи, - вздохнул Макс. - Вы просто понравились мне, и я не задумывался над тем, кто вы на самом деле. Материал для газеты? Да, он мне нужен. Ведь я газетчик, Сара. Это сильнее меня. Но я в самом деле хочу помочь вам. - Вы трепали мое имя столько лет, - злобно прошипела Сара. - И теперь я знаю, именно вы и писали мне те самые письма. - Какие еще письма? - Макс смотрел на нее с недоумением. - О чем вы? - А то вы не знаете. От Уильяма! Вы с самого начала ненавидели меня. Вы и ваш проклятый "Курьер". Вы решили стать моими судьями. Вы решили правдами и не правдами доказать мою вину. Вы преследовали меня. Вы и сейчас меня преследуете. Макс подался вперед. - Успокойтесь и выслушайте меня, - мягко попросил он. - Да, я был не прав. И очень сожалею о том, что доставил вам столько неприятностей. Но все прояснилось для

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору