Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Женский роман
      Торнтон Элизабет. Роковое наваждение -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  -
о сжимала и разжимала кулаки. - Я делала это ради тебя, Айвор. Когда ты назначил вознаграждение, я поняла, как дорог тебе Уильям, и я решила разыскать его тело - для тебя. Ведь ты знаешь, что я тоже очень любила Уильяма, и найти его тело было важно и для меня самой... - Дура! - грубо оборвал ее сэр Айвор. - Тупая корова! Из-за тебя меня повесят! Он сорвался с места и бросился к жене, но Макс успел преградить ему дорогу. Он удерживал, отталкивал сэра Айвора, но тот все продолжал рваться вперед, ревя во всю глотку: - Идиотка! Тварь безмозглая! Ты не понимаешь, что ты натворила! Сара Карстерс была единственным человеком, которого я боялся. Больше всего мне не хотелось, чтобы она снова появилась здесь, начала бы шнырять, задавать вопросы. Я мог чувствовать себя в безопасности только тогда, когда она была далеко отсюда! Наступила напряженная тишина. Сэр Айвор словно перегорел после этой вспышки. Он опять притих и неподвижно сгорбился на своем стуле. Потом глубоко выдохнул и поник, словно спущенный воздушный шарик. В отличие от своего мужа леди Невилл была в состоянии, близком к истерике. - Что ты такое говоришь, Айвор? - закричала она. - Эта женщина убила Уильяма. Да, это она, Сара Карстерс, сделала нас несчастными. Все об этом знают. Сэр Айвор устало посмотрел на констебля и сказал ровным, лишенным всякого выражения голосом: - Тело нашего сына находится именно там, где сказал лорд Максвелл, прямо у нас под ногами. Если нажать первую перекладину каминной решетки слева, а затем четвертую от нее, позади вон той корзины с углем откроется отверстие в полу. Я признаюсь в убийстве своего сына. Уильям был пустым и вздорным человеком. И, если честно говорить, мерзавцем, которого могла исправить только могила. В ту ночь мы сильно повздорили. Я потерял над собой контроль и убил его. Вот и все, что я могу сказать. А теперь уведите отсюда либо меня, либо мою жену. Не могу ее больше ни видеть, ни слышать. Скотина безмозглая! - Так вы разрешаете мне осмотреть ваш дом? - спросил констебль Эванс. - Да! Только уведите меня сначала отсюда! И делайте что хотите! Констебль вызвал из-за двери двоих людей, отдал им распоряжения, и те увели сэра Айвора. Леди Невилл закрыла лицо руками. - Этого не может быть, - всхлипывала она. - Сэр Айвор любил Уильяма. Это все Сара Карстерс, это она. Ведьма! Под ее всхлипывание констебль Эванс открыл, пользуясь указаниями сэра Айвора, вход в потайную комнату и спустился в нее. - Он здесь, - сказал констебль, вылезая. - Точнее, то, что от него осталось. Я нашел на трупе часы с гравировкой. Вот они: "Уильям Невилл". - Вот и все, - сказал Макс, обнимая Сару за плечи. - Поехали домой. Глава 26 Лонгфилд, к которому приближались Макс и Сара, был залит огнями. Она соскочила со спины Гордеца и, подобрав юбки, бросилась к дому. Войдя внутрь, она увидела знакомые лица, встревоженные и радостные одновременно. Домочадцы тут же окружили ее. Послышались приветствия и поздравления с благополучным возвращением. Сара скользила взглядом, ища в толпе единственное лицо, и она вскоре увидела его. Анна стояла с тарелкой сандвичей в руках, и, когда взгляды встретились, она сунула тарелку в чью-то руку и бросилась к сестре. Они крепко обнялись, плача и смеясь одновременно. Наконец Сара подняла голову и сказала: - Послушай, дорогая. Тело Уильяма найдено. Его отец арестован за убийство. Ты понимаешь? Тело Уильяма найдено. Оно все эти годы лежало под полом в библиотеке сэра Айвора. Прямо в доме! Анна застыла как изваяние, когда до нее дошел смысл сказанного Сарой. Она закрыла лицо руками и принялась всхлипывать. В эту минуту к ним подошли Констанция с Мартином, державшимся у матери за спиной. Оба они выглядели смущенными. - Ах, Сара, сможешь ли ты когда-нибудь простить меня? - прошептала Констанция. Сара теперь, конечно, знала о том, каким образом Бекетт смог попасть в дом и положить письмо в ее спальню. Но у нее не было зла на свою мачеху, эту одинокую и несчастную на свой лад женщину. Сара раскинула руки, и Констанция устремилась в объятия. - Слава богу, ты жива, - всхлипнула она. - Слава богу! Так они и стояли, обнявшись: Сара, Анна, Констанция и Мартин. Сара поискала глазами Макса, увидела его, кивнула, и тот с улыбкой присоединился к ним. В течение следующего часа Саре пришлось рассказывать всю историю несколько раз - сначала для членов семьи, затем для Питера Феллона и еще раз - для тех, кто еще ее не слышал. И, наконец, ей пришлось это сделать тогда, когда к ним в дом приехали Саймон, судья Орр и констебль Эванс. Они собрались в комнате Питера Феллона, пригласив с собой еще Дрю Примроуза - как адвоката Сары. Рассказ Сары приехавшие выслушали молча, прихлебывая бренди, которое Макс разлил для всех по бокалам. Судья, новый человек в округе, сидел с сосредоточенным выражением лица. Он вообще оказался неразговорчивым человеком. Закончив свой рассказ, Сара пригубила бренди, а судья Орр сказал одну из своих немногих фраз: - Меня удивляет то, как вы пришли к мысли о том, что сэр Айвор и есть убийца. - Не сразу, - призналась Сара, - потому что я никак не могла понять причину, мотив убийства. Потом мне вспомнились слова Бекетта о том, что сэр Айвор не помешает им с леди Невилл, потому что занят с малышкой Дженни. Тогда-то я и подумала о том, что Уильям мог знать о какой-то другой "малышке" и шантажировать ею своего отца, чтобы вытрясти у него деньги. Шантажом Уильям никогда не брезговал. - Она сделала еще глоток из бокала. - Следующей была мысль о сестре Уильяма. Этот момент был самым сложным в моих рассуждениях. Я до последнего момента не знала, угадала или нет. Констебль Эванс и судья Орр обменялись взглядами. Судья Орр кивнул, и констебль сказал: - Мы нашли Дженни и поговорили с ней. Ей всего двенадцать. В этом случае вы оказались правы. Собственно говоря, мы уже много лет подозревали сэра Айвора в растлении малолетних, только не могли это доказать. - А вот у Уильяма доказательства имелись, - сказала Сара. - Если не относительно других девушек, так относительно собственной сестры наверняка. Вот что сэр Айвор скрывал тщательнее всего: то, что он изнасиловал собственную дочь! Лицо Сары исказила гримаса боли, и Макс поспешил сказать, заметив это: - Может быть, отложим дальнейшее на завтра, джентльмены? Боюсь, что нервы моей жены на пределе. - Нет, подожди, - возразила Сара. - Я не успокоюсь, пока не узнаю, что говорят леди Невилл и Бекетт. - Леди Невилл продолжает настаивать на том, что это вы убили ее сына, - сказал судья Орр. - Ее не смогло переубедить в этом даже признание мужа в совершенном убийстве. А Бекетт, узнав о том, что его могущественные покровители больше ему не помогут, разговорился и разливается теперь соловьем в полицейском участке. Утверждает, что только выполнял приказы леди Невилл. Она, дескать, и наняла его на службу исключительно затем, чтобы он занимался поисками тела Уильяма. Потом заманили вас, мисс Карстерс, домой, в Лонгфилд, для того, чтобы вы вывели их на след. Впрочем, вы это и так знаете. Их планы разрушило внезапное появление на сцене лорда Максвелла. Бекетт стал опасаться, что его опередят и он не получит вознаграждения, назначенного сэром Айвором. Тогда-то он и решился на похищение. - Не удивлюсь, если окажется, что Бекетт причастен к поджогу дома Анны, - заметил Дрю. - Он утверждает, что неоднократно обыскивал этот дом, - сказал судья Орр, - но ничего не обнаружил. А когда в доме стала появляться леди Максвелл, он установил за ним постоянное наблюдение. Он был уверен, что вы рано или поздно вернетесь в этот дом и поможете ему обнаружить тайник. Судья Орр ободряюще улыбнулся Саре и поднялся с места. Констебль последовал его примеру. Сара же продолжала думать о малолетних жертвах сэра Айвора, эта мысль не давала ей покоя. - Скажите, насколько полным будет обвинение, предъявленное сэру Айвору? - спросила она. - И что будет сказано о причинах, побудивших его убить Уильяма? - Немного, - ответил судья Орр. - Сэр Айвор охотно признал свою вину, но побудительным мотивом к убийству он называет свой гнев, вызванный карточными долгами сына. - Может быть, это и к лучшему, - поморщилась Сара. - Не для сэра Айвора, конечно, а для его многочисленных жертв. Хорошо, что этим несчастным девочкам не нанесут еще одной душевной травмы. - Каковы бы ни были мотивы, представленные в суде, - заметил Дрю, - а болтаться в петле сэру Айвору все равно придется. И помяните мое слово: во всем Стоунли не найдется человека, который проронил бы слезинку по этому поводу! С этими словами он вышел за дверь. *** В коридоре его дожидалась Анна. - Дрю! - воскликнула она. Он слепо посмотрел на нее, круто развернулся на каблуках и поспешил к выходу. Поведение Дрю подействовало на Анну словно пощечина. Она растерянно повторила его имя еще раз и еще и поспешила следом. Догнать Дрю ей удалось только на заднем дворе. Она схватила его за рукав и резко повернула к себе. - Дрю, выслушай меня, - сказала Анна. Она замолчала, переводя дыхание, и Дрю воспользовался этой паузой для того, чтобы холодно сказать: - Нам не о чем говорить, Анна. Сейчас, по крайней мере. Она удержала его за руку, не дала повернуться и уйти. - Дрю, прошу тебя, выслушай. Мне так же тяжело, как и тебе. Даже тяжелее. Ведь ты находишься среди людей, а я все время одна. - Ты не одна, - жестко усмехнулся Дрю. - Ты с богом. Неужели ты думаешь, что мы можем начать все сначала? Так, словно ничего не случилось. Так, словно это не ты не разговаривала со мной последние три года. А теперь, когда выяснилось, что это не я убил Уильяма, все сразу станет наоборот? Теперь, значит, все в порядке? Если бы все было наоборот и если бы я считал, что это ты убила Уильяма, я бы с тобой так не поступил. Вид у Дрю был суровым, но это не испугало Анну. Она слишком любила этого человека. - Послушай, Дрю, - сказала она. - Я знаю, что сделала тебе больно. Поверь, себе я сделала еще больней. Да, я считала, что это ты убил Уильяма, но я никогда не обвиняла тебя за это. Я во всем винила себя. Потому-то и решила перед богом: если всевышний тебя пощадит, я от тебя откажусь. Это была моя плата за грех любви. Ведь я всегда любила тебя. Она всхлипнула и продолжала сквозь слезы, хлынувшие по ее лицу: - В конце концов, неважно, разлюбил ты меня или нет. Мне будет большой отрадой просто сказать тебе напоследок, что я по-прежнему люблю тебя, Дрю. Люблю так, как всегда тебя любила. Знай это. Не услышав ответа, она повернула к дому. - Погоди! Анна обернулась. - Почему ты осталась в Лонгфилде, если решила отказаться от меня? Почему не уехала куда-нибудь и не начала все сначала? - Думаю, ты знаешь почему. Просто для того, чтобы видеть тебя, быть рядом с тобой. Больше мне ничего не надо в этой жизни. Дрю странно всхлипнул, рванулся вперед и крепко обнял Анну. *** Макс тащил по лестнице Сару, буквально засыпавшую на ходу. И все же, прежде чем отправиться в спальню, Сара решила зайти к Люси. Макс понимал ее желание, потому что успел кое-что узнать о Люси и о сэре Айворе. Сара зашла к сестре, а Макс остался ждать ее в коридоре. Сара вышла назад всего через несколько минут с улыбкой на лице. - Что она сказала? - спросил Макс. - Сказала, что видела однажды возле церкви, как сэр Айвор пытался затащить в свою карету Элли, дочь нашего кузнеца. И тут наша тихоня Люси подбежала, схватила Элли за руку и сказала, что ее ищет мать. С той минуты Люси и попала в поле зрения сэра Айвора. При любом удобном случае он начинал заигрывать с ней, хотя доказать что-либо невозможно. А взять, к примеру, леди Невилл. Она тоже ничего не могла сделать, хотя и знала о Дженни. Дальше они шли молча и лишь у себя в спальне Сара спросила: - А что будет теперь с леди Невилл и ее слугой? - При хорошем адвокате они сумеют избежать виселицы, но остаток жизни проведут за решеткой. Сара скинула накидку и бросила ее на спинку стула. - Тебе не кажется, что это будет слишком суровым наказанием для них? - спросила она. - Нисколько. По мне, так лучше бы их повесили. - А Питер Феллон говорил мне, что ты принципиальный противник смертной казни, - повернулась к нему Сара. - Стоит один раз увидеть, как к голове твоей жены приставляют пистолет, и очень многое меняется, - сказал Макс, подхватывая ее на руки. - Но я при этом не предлагала сэру Айвору застрелить меня. Это ты предлагал ему застрелить тебя вместо меня. Никогда не забуду, как ты идешь к сэру Айвору с раскинутыми в стороны руками. - А я никогда не забуду, как ты сказала мне тогда три коротких слова. Повтори их. - Я люблю тебя. Я люблю тебя, Макс. - И я тебя люблю. Он наклонился, чтобы поцеловать ее, но Сара неожиданно зевнула, не сдержавшись. - О, прости, - сказала она. - Сейчас уложу тебя в постель. Макс бережно положил жену на кровать и принялся снимать с ее ног туфли. - Ты правда считала, что "Курьер" всегда для меня на первом месте? Ты поэтому не доверяла мне, Сара? - Не придавай всему этому слишком большое значение, Макс. Если бы дело касалось только меня одной, я бы не колебалась. Но в него была замешана и Анна. - Сара приподнялась и мечтательно улыбнулась, глядя в потолок: - Но теперь все это в прошлом. Как много изменилось всего за несколько часов! И как я счастлива, что рядом со мной человек, готовый отдать свою жизнь за жену! - Сара! - Голова что-то кружится, - улыбнулась Сара. - Это, наверное, от радости. Наконец-то мое имя отмыто от грязи. Анна в безопасности. И никто из моих родных не причастен к этому делу. А я-то не доверяла им. У меня чудная семья, правда! Макс? Сара тихонько хихикнула, и Макс спросил, нахмурившись: - Сколько бренди ты сегодня выпила? - Сейчас. Дай посчитать. Два бокала. Нет, три. Но ты же сам их мне наливал! Она протянула руки, обняла Макса за шею и прошептала: - Мне хотелось бы поскорее прочитать эту историю в "Курьере"! - Правда? - Он снял покрывало и помог Саре устроиться между простынями. - Перестань дурачить меня, Макс, - улыбнулась Сара. - Я же знаю: ты ждешь не дождешься, когда же я усну, чтобы бежать к Питеру Феллону и вместе с ним писать статью для своей газеты. - И тебя это не волнует? - Теперь - нет, потому что я знаю, что "Курьер" отныне на моей стороне. - Она откатилась немного в сторону и заметила, покачав головой: - Знаешь, я не завидую тем, кого ты числишь среди своих врагов. Макс ничего не ответил. Некоторое время они молчали. - Сара? - Мм-м? - Я хочу тебя кое о чем спросить. - О чем? - Если бы я нашел тело Уильяма в доме Анны, что бы ты тогда стала делать? - Не знаю, Макс, - задумчиво ответила Сара. - Я бы не хотела вмешивать тебя в это дело, но... Но, наверное, попросила бы тебя помочь мне отвезти его подальше и закопать на холмах. Правда, я надеялась, что до этого все же не дойдет. Макс посмотрел на жену и недоверчиво хмыкнул. - А что еще оставалось бы делать? - спросила Сара. - Ты права, ничего. Считай, что я польщен твоим доверием. Она уютно свернулась калачиком под одеялом, а Макс опустился перед кроватью на колени и сказал: - Сара, есть кое-что, в чем я хочу перед тобой повиниться. Это не дает мне покоя со вчерашней ночи. Я имею в виду свое ужасное, бесстыдное поведение. - Мм-м? - промычала Сара, не открывая глаз. Макс продолжал, вглядываясь в нежное, со следами усталости и переживаний лицо жены: - Я был вне себя, когда обнаружил, что ты дала мне лауданум. Ведь это был удар по моему самолюбию. Я буквально потерял голову. Был не похож на самого себя. Прости, если я испугал тебя или заставил испытать отвращение. Он протянул руку, поправил на щеке Сары спутанную прядь. - Что я, собственно, хочу сказать... - Голос Макса дрогнул. - О, дьявол! Поверь, не все мужчины такие, как сэр Айвор. И я не такой, поверь. Я люблю тебя, Сара. Я никогда больше не обижу тебя. Дрогнули ресницы, и Сара широко открыла глаза. - Сэр Айвор! - воскликнула она. - Да ты, слава богу, совсем не похож на этого монстра. И ты вовсе не испугал меня тогда. Мне было довольно любопытно. Это было не так уж плохо, если хочешь знать. Сара погладила Макса по руке. - Обидно было только, что ты остановился на полпути. Вот этого я тебе, пожалуй, не прощу. Ты все еще одет? Ложись скорее в постель, Макс. Просто полежи со мной рядом, обними меня. Мне это очень нужно. - Сара! Сердце Макса готово было разорваться от счастья. Он торопливо сорвал с себя одежду и нырнул в постель. Сара прижалась к нему, положила на плечо мужа голову. Макс прижал ее к себе крепко-крепко и не отпускал до тех пор, пока она не уснула. Глава 27 Спустя несколько дней Макс и Сара сидели в гостиной, ожидая приезда адвокатов, которые должны были заверить их брачный контракт. Макс писал, а Сара расположилась рядом. - Почему ты пишешь "ваш отсутствующий друг"? - спросила она, заглядывая через плечо мужа. - Это шифр, - ответил он. - Мои друзья поймут, что я хотел сказать. - А все-таки, что это означает? - Это означает, - с улыбкой ответил Макс, - что отныне моей свободе пришел конец. Полный и окончательный. - Глупости, - возразила Сара. - По-моему, только брак и делает человека по-настоящему свободным. Я, например, чувствую себя самой свободной женщиной на свете. И самой счастливой. - Перестань, Сара, иначе я не знаю, что с тобой сделаю. Она рассмеялась и отошла к окну. Взяла со стола адресованное ей письмо, вскрыла и принялась читать. - Это от Би, - сказала Сара. - Я подробно написала ей обо всем, что случилось в последние дни. Макс повернулся на стуле так, чтобы лучше видеть Сару. Ему уже не хотелось продолжать письмо к друзьям, которые все равно не смогут понять, как это здорово - стать "отсутствующим другом". - Итак, что же пишет мисс Битти? - спросил он. - Ну, ты же знаешь Би, - улыбнулась Сара. - Она пишет о том, как счастлива за меня. Что всегда знала о том, что мы с тобой созданы друг для друга. Ее не шокировало даже то, что ты оказался редактором "Курьера". Пишет, что пути господни неисповедимы. Впрочем, это мы с тобой и сами знаем. Я писала ей, что мы собираемся жить в Лондоне, и она обещала обязательно навестить нас там. - А ведь тебе не очень хочется жить в Лондоне, Сара, - мягко заметил Макс. - Я-то знаю, что сердце твое здесь, в Лонгфилде. - Вовсе нет, - возразила Сара. - Сердце мое не здесь. - Где же? Она сложила письмо мисс Битти, вернула его в конверт и подошла к Максу. Взяла его за руки, прижала ладони Макса к своему сердцу. - Оно там, где ты, - сказала она. Он взял ладони Сары, поднес к губам и нежно поцеловал. - Любовь моя... Дверь гостиной отворилась, и на пороге появилась Анна. - Макс, - сказала она, - Дрю хотел бы поговорить с тобой. Он ждет в библиотеке. - Приехали лондонские адвокаты? - спросила Сара, взглянув на часы. - Нет, - ответила Анна. - Это другой разговор. А я хотела поговорить с тобой, Сара. - Я ждал этого, - сказал Макс, поднимаясь. - Приготовься к сюрпризу, Сара. Т

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору