Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Женский роман
      Торнтон Элизабет. Роковое наваждение -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  -
меня лишь после того, как я поговорил с... - С кем еще вы говорили обо мне? - вскинула голову Сара. - С одним из моих репортеров, Питером Феллоном. Я посылал его в Стоунли за информацией. - По-прежнему следите за мной! - крикнула Сара. - Я хочу помочь вам! - крикнул в ответ Макс. - Вы не желали ничего говорить, поэтому я решил сам все разузнать. Я понял, что был не прав, когда узнал о том, что в Стоунли сгорел дом вашей сестры, а по вашему дому стреляли. Мне жаль, очень жаль, поверьте. И.., простите меня. - Простить? Вы обратились не по адресу, сэр. Я никогда не прощу вас. - Хорошо, пусть так. Сейчас это неважно. Расскажите мне о тех письмах. - Зачем? - холодно спросила Сара. - Хотите, чтобы я сама намылила для себя петлю? - Я хочу защитить вас. Сара нервно рассмеялась и резко оборвала смех. - Сара, - мягко сказал Макс. - Давайте присядем и поговорим как воспитанные люди. Она не ответила. - Расскажите мне про те письма, - повторил свою попытку Макс. - Они были от Уильяма? Он следит за вами? Вы этого боитесь? - Неужели вы надеетесь на то, что я стану с вами откровенничать после всего, что было? - Вы по-прежнему не понимаете? - Максом начало овладевать отчаяние. - Я хочу вам помочь! Ну, где эти письма? Я боюсь за вас, Сара. Если вам грозит опасность, я должен знать об этом. Сару била нервная дрожь. Она лишний раз убедилась в том, насколько опасен человек, стоявший перед нею. Он не остановится ни перед чем, чтобы добиться своего. Он способен вывернуть ее наизнанку, чтобы узнать то, что ему нужно. Узнает и затянет петлю - если не на шее Сары, так на первой полосе своей проклятой газеты. Сара знала, что такое ненависть, но еще никогда и никого в своей жизни она не ненавидела так сильно, как Макса Уорта. Плечи ее опустились, и Сара тяжело вздохнула. - Письма наверху, - сказала она. - В моей комнате. - Дайте ключ, - потребовал Макс, протягивая руку. - Дайте ключ, и я возьму их. Сара немного поколебалась, затем полезла в карман и достала ключ от своего номера. - Они в моем саквояже, на самом верху, - сказала она. Сара не стала отдавать ключ в руки Максу и положила его на стол. От Макса это не укрылось, он поджал губы и взял ключ со стола. - Сара... Она повернулась к нему спиной. Макс вышел за дверь, не сказав больше ни слова. Когда дверь закрылась за ним, Сара прижала ко рту сжатый кулак. Итак, Макс был на суде, он слышал все, что говорилось на нем о ней, об Уильяме, об их любовной связи. Потом он превратил ее жизнь в ад, разлучил с семьей и буквально распял на страницах своей газеты. Этот человек не остановится, пока не выведает все до конца. Ничего не видя вокруг себя, Сара вышла за дверь, в коридор. Справа была еще одна дверь, выходящая во двор гостиницы. Она двинулась к ней. На улице по-прежнему шел дождь. Тускло светились окна гостиницы. Ничего не видя, ничего не слыша и не замечая вокруг, Сара двинулась вперед. Ей и в голову не пришло, что нужно вернуться и взять плащ. Сара не думала ни о чем, кроме одного: как ей скрыться от Макса Уорта. *** Поднимаясь по ступеням, Макс продолжал думать о том, как ему вести себя с Сарой в дальнейшем. Гнев ее рано или поздно утихнет, но то, что он издатель "Курьера", она не забудет никогда. О том, что он пишет в "Курьере", Макс собирался рассказать Саре сразу же после разговора с Таунсендом, но тот его опередил. Отомстил, мерзавец. И все-таки еще не все потеряно. Макс верил, надеялся на то, что ему удастся поправить дело. Он, разумеется, должен извиниться перед Сарой. Успокоить ее. Убедить в том, что желает ей только добра. Значит, она получала письма от Уильяма Невилла. Может быть, именно это подтолкнуло ее к мысли выйти замуж за Таунсенда? Макс почувствовал, насколько он устал от всего, что случилось с ним за последние дни. Устал разбираться в хитросплетении интриг, устал разгадывать загадки, которые преподносила ему Сара. Может быть, хотя бы благодаря этим письмам что-нибудь прояснится? О, как он промахнулся! Но Макс об этом еще не знал. Он вошел в комнату Сары, нашел ее саквояж и хотел немедленно вынуть и прочитать письма, но потом подумал, что будет лучше, если Сара сама достанет их. Макс не мог позволить себе рыться в чужих вещах. С саквояжем в руках он вернулся в номер Таунсенда, но тот оказался пуст. Это не насторожило Макса. На полу по-прежнему лежал оброненный Сарой плащ. Не может же она сбежать, бросив все свои вещи? Нет, она обязательно вернется. Макс поднял опрокинутый стул, налил себе бренди и уселся поджидать Сару. Когда прошло минут десять-пятнадцать, в голове Макса прозвенел первый тревожный звоночек. Он вышел из номера, посмотрел на пустынный коридор и заметил неприкрытую дверь, ведущую во двор. Макс прошел сквозь нее и оказался на улице. Дождь по-прежнему сеял и сеял, и поэтому Макс поднял воротник, чтобы капли не попадали на шею. В глубине двора двигались какие-то тени, и Макс понял, что это дежурные конюхи, несущие свою круглосуточную вахту возле лошадей. Макс бегом пересек двор, проклиная в душе надоедливый дождь. Неужели Сара сбежала из гостиницы под таким дождем, в такую ночь? Конюхи увидели Макса и замерли. - Вы не заметили, выходил кто-нибудь из гостиницы минут пятнадцать тому назад? - спросил Макс. - Уходил тот джентльмен из Бата, но только это было давно, с полчаса, если не больше. Как же его? Ах да, мистер Таунсенд. - С ним был кто-нибудь? - Нет, никого. - Ну а позже, позже? - Вроде бы уходила какая-то леди. - Да, именно леди, - с возрастающей тревогой сказал Макс. - Мы кричали ей, чтобы она вернулась, но она даже головы не повернула. - Куда она пошла? - Да вроде бы свернула за воротами направо. Не теряя ни секунды. Макс бросился к воротам и выбежал на Хай-стриг. Улица была пустынна - ни карет, ни прохожих. Впрочем, кто может ехать или идти под дождем среди ночи в таком тихом городке, как Уэллс? Огни в окнах и те уже погасли, светили только тусклые газовые фонари. Где же она может быть, черт побери? Не найдя и следов Сары, Макс в подавленном настроении вернулся в гостиницу. Первым его желанием было заглянуть в саквояж. Он раскрыл его, перерыл сверху донизу, но никаких писем там не оказалось. Макс спустился вниз и попросил дежурного портье не запирать входную дверь до тех пор, пока он не вернется. После этого Макс больше часа ходил по соседним гостиницам, но ни в одной из них Сара не появлялась, и никто не видел женщину, похожую на нее. *** Макс раздумывал над тем, не заказать ли ему еще одну чашку кофе, когда раздался стук во входную дверь гостиницы. - Иду! - немедленно откликнулся Макс и сам поспешил к двери, опередив заспанного портье. Открыв дверь. Макс увидел за нею не Сару, а какого-то незнакомого плотного мужчину с красным лицом и пышными усами. - Констебль О'Хэналон, - коротко представился тот. - С кем имею честь? - Это лорд Максвелл, - послышался из-за спины констебля голос Сары, и она проскользнула внутрь. - Я же говорила, что он может поручиться за меня. Произошла нелепая ошибка. Макс на мгновение потерял дар речи, что случалось с ним очень редко. Он ожидал чего угодно, только не этого. Ему представлялось, что Сара попала в лапы грабителям или убийцам и что ее обезображенное тело уже плывет по течению в речных волнах. Но вот она появилась перед Максом, живая и невредимая, и он не мог вымолвить ни слова. - Прикрой дверь, Макс, - вывел его из оцепенения голос Сары. - Констебль О'Хэналон хочет поговорить с тобой. - Что? - Закрой дверь, - повторила она. Макс недоуменно посмотрел на дверь. - Хорошо, - пробормотал он, закрыл дверь гостиницы на запор и прошел в гостиную вслед за Сарой и полицейским. Нервное напряжение схлынуло, и Макс наконец дал волю своим чувствам: - Ты хоть знаешь о том, что я пережил и передумал за эти три часа? - накинулся он на Сару. - Думал, что с тобой случилось бог знает что! - Прости, Макс. Это нервы. - Она бросила на Макса умоляющий взгляд. - Констебль О'Хэналон, позвольте представить - это мой жених, лорд Максвелл. - Это правда, сэр? - спросил констебль. - Это ваша невеста? - Разумеется, - подтвердил Макс, не сводя сердитых глаз с лица Сары. - Что она натворила на сей раз? - Ночной дежурный увидел ее, когда она пыталась взломать дверь храма, - ответил полицейский и деликатно кашлянул в кулак. - Я думала, что она открыта, - пояснила Сара. - Мне было невдомек, что храмы запираются на ночь. Я полагала, что они всегда открыты. - Но, мадам, - заметил констебль, - вы при этом отказались назвать полицейскому свое имя и не захотели объяснить свое поведение. - Я... Я была немного не в себе. Сара взглянула на Макса и тут же отвела взгляд в сторону. - Если бы вы все объяснили на месте, вам не пришлось бы сидеть полночи в участке. Мы сразу же доставили бы вас домой. - В участке? - переспросил Макс. - В полицейском участке? Почему ты не послала кого-нибудь за мной? Я здесь места себе не находил от беспокойства. - Я об этом не подумала, - потупилась Сара. - И что ты делала в участке? - Я?.. Спала. - Ты.., что?! В эту минуту к ним подошел гостиничный портье, который, похоже, только сейчас окончательно проснулся. - Принести вам чего-нибудь, мисс Чайлд? - спросил он. - Кофе? Чай? Сандвич? Сара улыбнулась - впервые за долгое время. - Благодарю вас, Джордж. Вас зовут Джордж, я не ошиблась? Чашка чая - это было бы просто превосходно. - Сию минуту, мисс, - улыбнулся портье, - сейчас принесу. - Все в порядке? - обратилась Сара к констеблю. - Полагаю, что да. Но помните о том, что я вам сказал. - Он взял за руки Макса и Сару и соединил их. - Вам повезло, что у вас есть такой жених. Он сумеет позаботиться о том, чтобы вы больше не выходили по ночам на улицу одна. - Я постараюсь, - заверила Сара служителя порядка. - Спасибо вам, констебль, вы были так добры ко мне. - И продолжила, обернувшись к Максу: - Приходи пить чай, когда вы все здесь закончите. Глава 10 Минут десять спустя они сидели за столиком, на котором стоял не только чайник, но и тарелочка с сандвичами. Однако чашку Джордж принес только одну - для Сары. Угощать Макса он явно не собирался. Макс потянулся, взял с тарелочки тонкий сандвич с сыром и огурцами, пожевал его и с отвращением проглотил. Он с удовольствием съел бы сейчас что-нибудь посущественнее. - Мне пришлось выслушать целую отповедь, - заметил он. - Констебль О'Хэналон в выражениях не стеснялся. Сара искоса взглянула на Макса и тут же уткнулась глазами в тарелочку с сандвичами. - Мне пришлось сказать, что ты мой жених. Иначе он отправил бы меня домой. Так бы и случилось, если бы он узнал, что мы с тобой просто знакомы. - Он наказал мне получше присматривать за тобой. Что ты еще ему наговорила? - Сказала, что мы с тобой поругались. - Она отхлебнула горячего чая. - Это самое простое объяснение. - Он еще сказал, что ты была не в себе, когда тебя обнаружили. Подумали, что ты сошла с ума. - Я действительно едва не сошла с ума, когда оказалась в участке, - тихо призналась Сара. - Мне сразу вспомнилась тюрьма, где я сидела, ожидая суда. - Если они напугали тебя или что-то сделали... - сердито повысил голос Макс. - Нет! - перебила его Сара. - Они были очень любезны. Дали мне обсохнуть. Потом уложили спать. Просто я не хотела отвечать на их вопросы, вот они и задержали меня. - Почему ты сбежала, Сара? - спросил Макс, покачав головой. - Потому что ты затравил меня. Макс. Мне нужно было побыть одной. Забиться куда-нибудь, успокоиться. Я хотела отсидеться в церкви. Так он ей и поверил! - А вместо церкви ты оказалась в участке и легла спать. - Ну да. Странно, но в полицейском участке Сара действительно смогла уснуть и спала крепко, как давно уже не спала. А еще она о многом передумала за это время. Думала о Стоунли и о том, что там ее ожидает. Для себя Сара решила, что пути назад для нее нет. Но сначала нужно найти возможность избавиться от Макса Уорта. Они незаметно перешли на "ты", но при этом Сара ни на минуту не могла забыть о том, что этот обаятельный мужчина был тем самым ненавистным "специальным корреспондентом" проклятого "Курьера", который перепортил ей столько крови. Он был тем самым человеком, который публично поклялся не оставлять Сару в покое до тех пор, пока не будет раскрыто убийство Уильяма Невилла. Сара тщательно вспоминала все, что ею было сказано Максу, начиная с той памятной ночи в Рединге, когда тот влез в ее окно. Она до сих пор не верила, что это было случайностью. Этот человек преследовал ее с упорством гончей, идущей по следу. Сара склонила голову, подливая чай в свою опустевшую чашку, а Макс тем временем любовался ее профилем. Сейчас Сара была похожа на ту женщину, которую он видел в зале суда. Лицо ее было спокойным и непроницаемым, однако теперь Макс знал, что спокойствие это кажущееся. Защитная броня, слой льда, под которым прячется бурный поток. Макс не хотел ломать этот лед. Он хотел его растопить. - Почему тогда ты вернулась, Сара? - негромко спросил он. - Я оставила здесь свои вещи, деньги. За этим и вернулась, - ответила она. - А я так не думаю. Такой красивой молодой женщине, как ты, не составило бы труда вернуться в Бат и без денег. И почему ты сидишь со мной за одним столом? Почему говоришь со мной? - Что мне еще остается? - устало пожала она плечами. - Ты преследуешь меня все эти годы. Конечно, я предпочла бы забыть тебя и никогда больше не видеть. Зажить своей собственной жизнью. Но разве ты оставишь меня в покое, господин "специальный корреспондент"? - Сара тяжело вздохнула. - Поэтому я решила ответить на все твои вопросы и покончить с этим раз и навсегда. Ну что. Макс, хочешь получить интервью с Сарой Карстерс для своей проклятой газеты? Давай. Ты сразу сможешь в два, в три раза увеличить тираж "Курьера". Ведь только это тебе и нужно, верно? Во время этого монолога Макс испытал целую гамму чувств - от стыда до раздражения и досады. Да, он наделал немало ошибок, но не подлец же он на самом деле! - Погоди минуту, Сара... Но она не позволила ему прерывать себя: - Мне нужны гарантии. Я согласна ответить на все твои вопросы, но ты при этом поклянись, что не опубликуешь ни строчки в свой газете до тех пор, пока я не уеду из Англии. - Ты.., собираешься уехать? - И чем скорее, тем лучше. Конечно, после того, как ты выгнал мистера Таунсенда, это займет немного больше времени, но... Я должна уехать. Она снова хочет отгородиться, и трудно упрекать ее за это. Как бы это ни было для него неприятно. И она снова настороже. Макс решил принять предложение Сары, хотя прекрасно понимал, что после этого интервью он все равно не сможет оставить ее. - Обещай, - повторила она, - что не опубликуешь ни строчки до тех пор, пока я не уеду из Англии. Макс молча кивнул головой. - Нет, скажи вслух, - потребовала Сара. - Обещаю, - хрипло сказал Макс. Сара сделала большой глоток и посмотрела на Макса поверх края чашки. - Тогда можешь начинать, - сказала она. - Для начала... - Он подождал, пока она сделает еще один глоток, потом не выдержал и закричал: - Черт побери! Джордж! Джордж появился так быстро, словно подслушивал под дверью. - Не волнуйтесь, Джордж, - сказал Макс, увидев, с какой тревогой окидывает тот взглядом Сару. - Я ее не съем, вашу овечку. Принесите-ка лучше чашку крепкого кофе и сандвичей. Побольше сандвичей. И учтите, что я - человек плотоядный. Не вздумайте кормить меня огурцами. Джордж молча пожал плечами и вышел. Макс рванулся следом, открыл дверь и крикнул вслед: - Вы знаете, что такое "плотоядный"? Не дождавшись ответа, он сердито захлопнул дверь и вернулся на свое место. - Чему ты смеешься? - покосился он на Сару. - Не знаю, - ответила она. - Над тобой. Над Джорджем. И еще думаю о том, знает ли он, что такое "плотоядный". Очень хочу посмотреть, что он тебе принесет. - Люблю, когда ты смеешься, - сказал Макс и сам улыбнулся при этом. - Когда ты смеешься, в твоих глазах можно утонуть, как в море. Улыбка слетела с лица Сары. - Хватит болтать, - сухо сказала она. - Про свои глаза я уже столько всего наслушалась. - Я хотел сказать тебе приятное... - Не стоит усилий, - оборвала его Сара. - Ты хотел задать мне несколько вопросов. - Ах да, интервью. Но сначала позволь сказать несколько слов. Прежде всего я хочу извиниться перед тобой, Сара. О том, что я корреспондент "Курьера", я должен был сказать тебе еще в Бате. Но, как я уже говорил, я боялся, что ты снова пустишься в бега и я больше никогда тебя не увижу. Да, скажу честно, я хочу понять эту историю до конца. И еще мне жаль, что из-за моей газеты тебе пришлось столько пережить. Я сожалею о том, что произошло в Стоунли. Я понимаю, что все это только слова, но... - Ты всегда так начинаешь свои интервью, Макс? - вопросительно приподняла брови Сара. - Я говорю искренне, - запротестовал Макс. - Не верю. Просто хочешь войти в доверие, чтобы выпытать у меня все до конца, но я не верю тебе. Макс. Но мы с тобой заключили сделку, и я сдержу свое обещание. - Твоя беда в том, что ты слишком подозрительна, Сара. - Да, я знаю. С чего мы начнем? Максу опять, в который уже раз, захотелось хорошенько встряхнуть эту женщину. Но сегодня ей уже довелось пережить столько, что лучше быть с ней помягче. И все-таки, что за характер! Как обманчива порой бывает внешность. - Объясни для начала, какого черта ты дала то объявление в "Кроникл". Где были твои мозги? Глаза Сары гневно вспыхнули. - Если ты решил разговаривать со мной в таком тоне, - сказала она, - то я не произнесу больше ни слова. - Прости, - ответил Макс. - Поставим вопрос иначе. Зачем тебе нужно было выходить замуж за мистера Таунсенда? - Это был единственный способ вступить в права наследства немедленно, не дожидаясь, когда мне исполнится двадцать пять. Я хотела обеспечить будущее своей семьи, и в первую очередь сестры. Я должна была защитить их. - Защитить? - нахмурился Макс. - От кого? - От Уильяма Невилла. - Ты думаешь, что Уильям жив? Из-за тех писем? - Да. - Но их не оказалось в твоем саквояже. - Разумеется. Мне просто нужно было сбежать от тебя. Письма я сожгла и не могу тебе их показать. - В Рединге ты говорила, что Уильям мертв. - Я сама не знаю, во что мне верить. Мне хотелось бы думать, что он мертв. Он был жесток, как зверь. Понимаю, что это нехорошо - желать смерти человеку, но он принес моей семье столько горя. Не хочу, чтобы это повторилось. Макс решил, что к этому вопросу можно вернуться позже. - Расскажи подробнее о тех письмах. - Они начали приходить шесть месяцев тому назад. - Сара задумалась и уточнила: - Нет, меньше. - Их приносили с нарочным? - Нет. Они приходили по почте, из Винчестера. Я не знаю, кто их писал. Важно то, что за мной кто-то следит. И если это Уильям... - она поежилась. - Если со мной что-то случится, все деньги перейдут к Анне. Уильям - ее муж. Если он жив, то добьется своего - получит все наследство Карстерсов. - Зачем Уильяму эти деньги? - спросил Макс. - Он же сам.., был наследником сэра Айвора.

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору