Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Женский роман
      Клейпас Лиза. Романы 1-14 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  - 345  - 346  - 347  - 348  - 349  - 350  - 351  - 352  - 353  - 354  - 355  - 356  -
357  - 358  - 359  - 360  - 361  - 362  - 363  - 364  - 365  - 366  - 367  - 368  - 369  - 370  - 371  - 372  - 373  -
374  - 375  - 376  - 377  - 378  - 379  - 380  - 381  - 382  - 383  - 384  - 385  - 386  - 387  - 388  - 389  - 390  -
391  - 392  - 393  - 394  - 395  - 396  - 397  - 398  - 399  - 400  - 401  - 402  - 403  - 404  - 405  - 406  - 407  -
408  - 409  - 410  - 411  - 412  - 413  - 414  - 415  - 416  - 417  - 418  - 419  - 420  - 421  - 422  - 423  - 424  -
425  - 426  - 427  - 428  - 429  - 430  - 431  - 432  - 433  - 434  - 435  - 436  - 437  - 438  - 439  - 440  - 441  -
442  - 443  - 444  - 445  - 446  - 447  - 448  - 449  - 450  - 451  - 452  - 453  - 454  - 455  - 456  - 457  - 458  -
459  - 460  -
лицу с осатаневшей толпой. Дженнер с энтузиазмом принялся за дело и вмиг уложил троих нападающих. Он двигался, как пловец, раздавая удары направо и налево. Сара бросилась за ним. Девушка, стараясь не отставать, вцепилась в его шерстяную куртку. Каким-то чудом им удалось-таки выбраться из самой гущи толпы. - Мистер Дженнер, - взмолилась Сара, - помогите мне уехать домой. Иво лишь рассмеялся в ответ; глаза его возбужденно горели. - Че, поди не нравится тебе эта заваруха? Сара оглянулась на экипаж Дженнера. - Лошади, встревожилась она, увидев, как какие-то люди отстегнули упряжку от кареты и увели лошадей. Дженнер помрачнел: - Мои кони! Да я за них целое состояние атвалил! - Иво бросился вслед за ворами. - Эй, вы, стойте! Это мои кони! - Мистер Дженнер! - закричала девушка, но он, казалось, уже забыл о ней. Итак, Иво Дженнер бросил ее посреди улицы. Сара брела вперед, пробираясь между грабителями, растаскивающими краденные вещи. Откуда-то сверху пролетела бутылка и, упав на землю, разбилась вдребезги. Девушка в ужасе прижалась к стене. В надежде отыскать сторожа или патруль Сара свернула за угол, в тень. Она даже не знала, куда идет; она лишь надеялась обойти толпу и не угодить прямиком в воровское логово. От прежней бесшабашности не осталось и следа - ей было страшно. - Черт, - выдохнула Сара. - Черт, черт, черт! - Эгадз, а это что такое? - услышала вдруг девушка. Она остановилась, увидев перед собой тень высокого мужчины. Человек был прекрасно одет - ясное дело, кто-то возвращается из "Кравена". Эти люди пьют, играют в разные игры, посещают проституток - и все равно считаются джентльменами… Впрочем - пустое! Сара, позабыв обо всем на свете, кинулась к незнакомцу. Вдруг он поможет ей выбраться? - Сэр… Но незнакомец, видно, был не расположен проявлять благородства. - A мог, друзья, посмотрите, какую хорошенькую потаскушку я здесь нашел! - воскликнул он, обращаясь к замаячившим за его спиной спутникам. Сару в одно мгновение окружила троица подвыпивших молодых людей. Столпившись вокруг нее, они громко обсуждали внешность девушки. - Сэр, я заблудилась, - встревожено заговорила Сара. - Пожалуйста, проводите меня, или… или хотя бы посторонитесь и дайте пройти! - Киска моя, - произнес один из молодых людей, расплываясь в похотливой улыбке и хватая девушку за талию, - я отведу тебя как раз туда, куда нужно. Сара отскочила в сторону, но попала в объятия другого повесы. Она стала вырываться, но мужчины крепко держали ее и хохотали во все горло. - Куда мы отведем эту крошку? - громко спросил один. - На мост, - отвечал второй. - Я знаю там отличное местечко. Мы, как и полагается истинным джентльменам, сделаем все по очереди. А если куколка начнет орать и сопротивляться, сбросим ее в Темзу. Мужчины дружно расхохотались. - Пустите меня! Я не проститутка! Я не… - кричала Сара. - Конечно, ты хорошая девушка, - стал успокаивать ее один из нападающих. - Хорошая, молодая потаскушка, которая не откажется поразвлечься с тремя молодыми людьми. - Нет!!! - Не беспокойся, малышка, мы тебе понравимся. Мы - отличные ребята. И не одна проститутка ни разу не оставалась недовольной нами. - Не-е, шлюхи никогда на нас не жаловались, правда, друзья? - Верно говоришь! - Да ты сама нам захочешь заплатить после… Гогоча во все горло, подвыпившие гуляки потащили отбивающуюся Сару с собой. Раздраженный сопротивлением девушки, один из повес со всего маху ударил ее по лицу. - Не валяй дурочку, - заявил он. - Мы же не собираемся тебя убивать - просто оттрахаем, да и дело с концом. Никогда в жизни Сара Филдинг не издавала таких звуков. Страх придал ей силы; она вырывалась, царапалась, кусалась, визжала… Но все безрезультатно. Распоясавшиеся молодчики продолжали волочить ее по улице. Вдруг девушка упала и изо всех сил вцепилась в бордюр тротуара. Неожиданно темная фигура, двигавшаяся с кошачьей ловкостью, мелькнула перед ее глазами. Послышался свист дубинки, и двое нападавших со стоном упали на землю. Третий, отступив на шаг, заорал: - Что ты делаешь? Какого черта? Ты, свинья невежественная… на виселицу захотел? Прижавшись к стене, Сара с ужасом следила за происходящим. Сначала она думала, что это Дженнер вернулся за ней. Но, вглядевшись, поняла - перед ней Дерек Кравен. В тусклом свете фонарей его лицо пылало от гнева; с необыкновенной легкостью он размахивал направо и налево дубинкой - любимым оружием обитателей трущоб. На Сару молодой человек даже не взглянул. - Забирай своих приятелей и проваливай отсюда! - сквозь зубы процедил Дерек, обращаясь к единственному устоявшему на ногах противнику. Двое мужчин с трудом поднялись с земли. Один прижимал руку к животу, а другой держался за окровавленную голову. Третий, которого не достала дубинка Дерека, уловил в говоре Кравена уличный диалект. Он не сдвинулся с места. - Одет-то ты хорошо, но, видать, настоящий кокни. Любишь, стало быть, яркие перышки? Я дам тебе денег - купишь себе еще одну тряпку. Только отдай нам эту шлюшку - Отваливай! - Я даже готов поделиться, если тебе тоже хочется попробовать… - Она моя, - прорычал Дерек и угрожающе приподнял свое грозное оружие. Двое раненых пошли прочь. Третий злобно смотрел на Кравена. - Тупоголовый осел! Ладно, забирай свою потаскуху! И сделав красноречивый, вульгарный жест руками, он присоединился к своим дружкам. Сара поднялась на ноги и пошла к Дереку, стоявшему в нескольких футах от нее. Его лицо было таким свирепым, что Саре подумалось, что он, пожалуй, похож на самого сатану. Девушка не успела опомниться, как сильные руки схватили ее и усадили на выросшего словно из-под земли коня. Бока лошади блестели от пота. Сара молчала. Дерек поправил поводья и ловким движением вскочил в седло позади нее. Левой рукой он крепко прижал девушку к себе. Лошадь пустилась легким галопом. Перед глазами мисс Филдинг мелькали какие-то полуразвалившиеся хижины, помойки, грязные улицы. Закрыв глаза, Сара лениво подумала о том, куда везет ее Дерек - обратно в клуб или… Она обернулась к нему и уткнулась лицом в его шерстяной плащ. Лошадь с удивительной легкостью несла своих седоков. Подскакивая в такт галопу, Сара все крепче прижималась к Дереку. Как ей было хорошо у него на груди! Девушка твердо знала, что с ним ее никто не обидит, с ним она в безопасности… Странный, непонятный человек, отдавший любимую женщину кому-то другому. Ворзи поведал ей историю о том, как Дерек, по сути, затолкал Неуемную Лили в постель графа Волвертона. - Мистер Кравен боялся, как бы ему самому не полюбить Лили, - рассказывал Ворзи, - вот почему он отдал ее графу. Он приложил немало сил, чтобы у них завязалась прочная связь. Мистер Кравен не умеет любить; любовь для него - слабость и глупость. Поэтому женщины так и липнут к мистеру Кравену. Каждая надеется стать единственной, которая сумеет покорить его сердце. Но это невозможно. Он всегда начеку… Слабость и глупость. Этой ночью девушка была и глупа, и слаба. Ей так хотелось извиниться перед Дереком, но слова замерли у нее на устах: ей было слишком стыдно… Сара прильнула к нему, закрыв глаза и представляя себе, что время остановилось, что они едут по бесконечной дороге - вперед к безбрежному морю, бездонному небу и мерцающим звездам… Вскоре Дерек остановил коня у небольшого парка, окруженного тихими улицами. Огонь тускло мерцал в уличных фонарях и отбрасывал неровный свет на дорогу. Молодой человек спрыгнул на землю и протянул руки, чтобы помочь Саре. Она неуклюже соскользнула с седла на землю. Как только девушка встала на ноги, Дерек тут же отпустил ее и пошел прочь. Сара кинулась вслед за ним. Девушка хотела заговорить, но не могла: ей казалось, что все ее оправдания смешны и нелепы. Кравен тоже молчал, словно ждал, что она заговорит первой. Тут Сара вдруг разрыдалась. - Я так виновата… - едва удалось вымолвить ей. Остановившись, Дерек мгновенно оказался рядом с ней; он тихонько гладил ее плечи и руки, а затем стал похлопывать по спине с таким видом, словно тушил огонь. - Ну-ну, не надо… не плачь, - приговаривал Дерек. - Все в порядке. Черт возьми! Не надо… плакать… Но Сара продолжала рыдать, и молодой человек не знал, что делать. Он умел совращать женщин, очаровывать их, преодолевать их сопротивление… Словом, умел все, кроме одного - Дерек Кравен не знал, как их утешать. Ему никогда не приходилось этого делать. - Ну успокойся… - говорил от таким тоном, каким Лили успокаивала своих детей. - Ну-ну, не плачь… Сара доверчиво уткнулась своей головкой в широкую грудь Дерека. Он хотел было оттолкнуть девушку и даже поднял руки, но вместо этого, неожиданно для себя, изо всех сил прижал ее к груди. - Мисс Филдинг… - с усилием проговорил Дерек. - Сара… Девушка все плакала и плакала. Кравен выругался и прижался губами к ее макушке. Он изо всех сил старался не думать о холодной ночи, о мокрой траве, о близком рассвете… Но желание разгоралось в нем все сильнее и сильнее. Дерек не мог стоять равнодушно, прижимая к себе такую желанную ему женщину. Нет, он не джентльмен, он всего лишь негодяй, который спал с немыслимым количеством женщин! Молодой человек грубоватым жестом погладил волосы Сары. - Все хорошо, - опять пробормотал он. - Все в порядке. Не надо больше плакать. - Я… я бы ни за что не ушла с мистером Джненнером, но я так рассердилась… на тебя за… за… - Да, знаю, - сказал Дерек, вытаскивая из кармана носовой платок и неуклюжим движением утирая ей слезы. - На. Вытри сама. Сара взяла платок и высморкалась. - Спасибо… - Дженнер обидел тебя? - Нет, но он бросил меня прямо в этой толпк… - Ее подбородок опять задрожал, и Дерек, испугавшись нового потока слез, забормотал: - Тихо-тихо… Все позади… Я сверну этому Иво Джненнеру шею, но сначала я расправлюсь с тобой… Рука Дерека скользнула Саре под плащ и стала нежно ласкать ее хрупкую шею. Сара всхлипнула. - Ты спас меня… Я так благодарна тебе! - Чепуха, - Дерек ласково улыбнулся. - Мы теперь квиты. - Нет-нет… - возражала Сара. - Я же говорю - чепуха! Я не мог поступить иначе… Мне следовало догадаться, что это ты. - Дерек оглядел ее залитое слезами лицо. - А, может, я и догадался… Сара постепенно успокаивалась, ей было так хорошо с ним! Одну руку Дерек положил девушке на грудь, другой прижимал ее к себе. - Откуда это платье? - спросил Кравен, и его дыхание белым облачком поднялось вверх в морозном воздухе. - Леди Рейфорд. - Ну конечно, - молодой человек язвительно хмыкнул. - Это платье как раз в ее стиле. Дерек провел пальцем по лифу платья, а затем его рука, скользнула вверх, коснулась нежной девичьей груди; соски Сары напряглись, кровь застучала в висках. - Леди Рейфорд была очень добра, - стараясь скрыть свое волнение, поспешно заговорила она. - Ты не должен ругать ее. Прийти на бал - только моя идея. Это моя вина, других виноватых нет… - Думаю, без Ворзи и Лили у тебя ничего бы не вышло. - Дерек продолжал гладить ее грудь. - Тебе холодно? - Нет, - прошептала Сара в ответ, чувствуя, что все ее тело горит, словно она хлебнула какого-то варева, которое было куда крепче самого крепкого вина Дерек нежно посмотрел Саре в глаза. - Я хочу, чтобы ты забыла все, что произошло этой ночью. - Почему? - Потому что завтра ты вернешься в свою деревню. Там ты выйдешь замуж за своего мистера Кинсфилда. - Кингсвуда, - поправила его девушка. - … вуда, - нетерпеливо повторил он. - А вы? Вы тоже все забудете, мистер Кравен? - Да, - резко отстраняясь от нее, произнес Дерек. Девушка ждала, что Дерек вот-вот соберется уходить, но, похоже, он не торопился. - Разве мы не вернемся в клуб? - спросила Сара. - Зачем? Веселье смолкло - спасибо твоему дружку Дженнеру. Игра закончилась, гости разошлись… и, к счастью для тебя, кончился пунш. Сара густо покраснела. - Пунш был очень крепким, - призналась она. Молодой человек рассмеялся, вспомнив ее пылавшие щеки и неровную походку. Успокоенная тем, что Дерек больше на нее не сердится, Сара скрестила на груди руки и посмотрела на улицу. Ей казалось, что откуда-то издалека ветер доносит до них вопли разъяренной толпы. Неужели этим дикарям все-таки удалось поиздеваться над трупом?.. Вспоминая пережитый ужас, девушка содрогнулась. Не спускавший с нее глаз Дерек недоуменно поднял брови. - Что случилось? - спросил он. И Сара рассказала, как Иво Дженнер отнесся к безумному замыслу толпы. Кравен выслушал ее, но ничуть не удивился. - Но как же могут люди так себя вести? - спросила Сара. - Неужели на смерть можно смотреть с удовольствием? Я не понимая этого! - А я, когда был еще мальчиком, понимал. От изумления Сара разинула рот: - Ты ходил смотреть на казнь?.. Но это не нравилось тебе! Не могло нравиться! Дерек пожал плечами. - Теперь не нравится, но сказать, что никогда не нравилось, увы, не могу. Сара была потрясена. Она, конечно, понимала, что он вырос в трущобах, в мире зла и греха, что воспитывали его в борделях, в игорных домах и на улицах. И все же… Неужели, когда страдаешь сам, чужие страдания не трогают сердца? - О чем же ты думал, смотря, как вешают человека? - спросила Сара. - Я думал о своей удаче. Ведь вешали не меня! Я был всегда голоден, у меня даже горшка ночного не было. Зато вокруг моей шеи не обвивалась веревка палача… - И тебе становилось легче от этого? - Мисс Филдинг, всю жизнь я обманывал и воровал - еду, джин, иногда даже женщин… Сара покраснела. - А честный труд? Ворзи говорил, что ты работал. - Работал, да. Честно? - Дерек покачал головой и горько усмехнулся. - Тебе лучше не спрашивать меня об этом. Сара помолчала, а затем твердо сказала: - Нет, я хочу знать… - Для твоего романа? - Нет. - Сара нетерпеливо дотронулась до его руки. - Пожалуйста. Ты должен мне поверить, я никому не расскажу твою историю. Дерек пристально посмотрел на нее и опустил глаза. - Я подрабатывал помощником трубочиста до тех пор, пока не вырос. Для шестилетнего мальчика я был совсем не велик, но все равно настал день, когда я не смог выбраться из трубы. - Дерек горько улыбнулся. - Ты себе не представляешь, каково это - застрять в дымовой трубе? Однажды я все-таки застрял. - И как же тебе удалось выбраться? - в ужасе спросила Сара. - У меня под ногами зажгли пучок соломы. Я все тело ободрал, но сумел все-таки выскочить… Потом я стал работать в доках - грузил ящики и корзины. Временами приходилось чистить и потрошить рыбу или собирать в конюшнях навоз, а затем относить его на причал. Я не знал, что такое ванна. - Взглянув на Сару, он усмехнулся. - От меня так несло, что даже мухи дохли. - Господи! - прошептала девушка. - Иногда я воровал кое-что из груза и продавал свою добычу нечистым на руку торговцам. Словом, я ничем не отличался от обычного трущобного мальчишки. Чтобы выжить, мы все немного подворовывали. Но был среди нас - Джем… Костлявый паренек с лицом мартышки. Однажды я обратил внимание на то, что паренек этот живет, пожалуй, получше нас. У него была теплая куртка, он всегда досыта ел, даже девчонки у него водились… Как-то раз я подошел к нему и спросил, откуда он берет деньги. - Лицо Дерека изменилось, став в одно мгновение грубым и злым; вся его привлекательность в словно испарилась. - Джем был со мной откровенным. Последовав его примеру, я занялся в некотором роде… воскрешением… - Ты… обратился к церкви? - пытаясь уяснить, о чем говорит Дерек, спросила Сара. Молодой человек недоуменно взглянул на нее, а затем истерично расхохотался. Когда девушка спросила его, в чем дело, он не сразу смог справиться с собой. - Я… ох! - хохотал Дерек, вытирая выступившие на глазах слезы. - Я поставлял кости! - Не понимаю… - Грабил могилы. Выкапывал трупы и продавал студентам-медикам, - перестав смеяться, объяснил Кравен. - Ты удивлена, не так ли? И возмущена! - Я… - Сара не могла прийти в себя. - Я… То есть, не могу сказать, что меня это обрадовало. - Да уж куда там. Не очень-то приятное дельце. Но я - отличный вор, мисс Филдинг. Джем всегда говорил, что я при желании могу спереть ресничку с глаза самого дьявола. Мне удавалась эта работенка, бывало за ночь я добывал троих. - Добывал? - Ну, да. Раскапывал могилы и добывал… По закону хирурги и студенты-медики могут использовать только трупы приговоренных к смерти преступников. Но смертных приговоров не так уж много. Поэтому мне платили за то, чтобы я ходил на больничные или приютские кладбища и выкапывал свеженьких покойничков. Хирурги обычно называли их "образцами". - И как долго ты этим занимался? - с дрожью в голосе спросила Сара. - Почти два года - до тех пор, пока я сам не стал похож на эти самые трупы. Бледный, худой, как сама смерть. Весь день я спал, а ночью отправлялся на дело. Работать при полной луне было опасно - слишком светло - того и гляди пристрелят кладбищенские сторожа. Когда я не мог идти на ночной промысел, то просиживал целые вечера в углу какой-нибудь таверны и пил, стараясь забыть о своей гнусной работенке. Потревожив столько спящих вечным сном мертвецов, я стал постоянно думать о том, что их души преследуют меня. Дерек говорил абсолютно спокойно, словно все это не имело к нему никакого отношения. Лишь легкий румянец выдавал его волнение. Смущение, отвращение к самому себе, злость… Сара могла лишь догадываться о том, что испытывает он, вспоминая свое безрадостное детство. И почему вдруг захотелось признаться ей в таких вещах? - Мне кажется, что внутри я был мертв, - продолжал Кравен. - Или, может, был каким-то недочеловеком. Но нужда в деньгах подгоняла меня - до тех пор, пока один мой ночной кошмар не положил всему этому конец. После него на кладбище я больше не появлялся. - Расскажи мне, - тихо попросила Сара, но Дерек отрицательно покачал головой. - После этого я стал заниматься другими делами - почти такими же дурными, но все же не такими жуткими. Ничего не могло быть хуже, чем выкапывать мертвецов… Сквозь облака проглядывала луна, освещая небо серо-фиолетовым светом. Наверное, та ночь, после которой он перестал вскрывать могилы, походила чем-то на эту. Глядя на человека, стоящего рядом, Сара вся как-то съежилась. Кравен был прав - она возмущалась. К тому же не приходилось сомневаться, что молодой человек рассказал о многом, но далеко не обо всем. Сара старалась изо всех сил понять его, не бояться. До какой же степени наивна она была! Ей и в голову не приходило, что Кравен мог заниматься такими ужасными делами… А ведь среди разрытых им могил вполне могли быть и могилы ее родных, членов ее семьи! Дерек осквернил память умерших, он заставил страдать множество людей. Расскажи ей раньше о таком человеке, она бы в жизни не подумала, что его можно простить. Но… Дерек Кравен, несмотря ни на что, был добр, благороден, честен… Честен с самим собой. Сегодняшняя ночь служила тому ярким подтверждением. Разве после всей этой истории с ее розыгрышем с этим мерзавцем Дженнером смела она рассчитывать на его помощь, на его участие? Однако Дерек был в эту минуту с ней… Сара покачала головой - она не знала, что и думать. Кравен отвернулся от девушки, но вся его поза была вызывающей. Казалось,

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  - 345  - 346  - 347  - 348  - 349  - 350  - 351  - 352  - 353  - 354  - 355  - 356  -
357  - 358  - 359  - 360  - 361  - 362  - 363  - 364  - 365  - 366  - 367  - 368  - 369  - 370  - 371  - 372  - 373  -
374  - 375  - 376  - 377  - 378  - 379  - 380  - 381  - 382  - 383  - 384  - 385  - 386  - 387  - 388  - 389  - 390  -
391  - 392  - 393  - 394  - 395  - 396  - 397  - 398  - 399  - 400  - 401  - 402  - 403  - 404  - 405  - 406  - 407  -
408  - 409  - 410  - 411  - 412  - 413  - 414  - 415  - 416  - 417  - 418  - 419  - 420  - 421  - 422  - 423  - 424  -
425  - 426  - 427  - 428  - 429  - 430  - 431  - 432  - 433  - 434  - 435  - 436  - 437  - 438  - 439  - 440  - 441  -
442  - 443  - 444  - 445  - 446  - 447  - 448  - 449  - 450  - 451  - 452  - 453  - 454  - 455  - 456  - 457  - 458  -
459  - 460  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору