Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
394 -
395 -
396 -
397 -
398 -
399 -
400 -
401 -
402 -
403 -
404 -
405 -
406 -
407 -
408 -
409 -
410 -
411 -
412 -
413 -
414 -
415 -
416 -
417 -
418 -
419 -
420 -
421 -
422 -
423 -
424 -
425 -
426 -
427 -
428 -
429 -
430 -
431 -
432 -
433 -
434 -
435 -
436 -
437 -
438 -
439 -
440 -
441 -
442 -
443 -
444 -
445 -
446 -
447 -
448 -
449 -
450 -
451 -
452 -
453 -
454 -
455 -
456 -
457 -
458 -
459 -
на Беркса есть жена. Ее зовут... - Хозяйка обратилась к мисс
Хантер:
- Дайте мне эти бумаги, дорогуша. - Ей пришлось повторить просьбу,
прежде чем мисс Хантер пришла в себя, щелкнула ридикюлем, вытащила
какие-то бумаги и передала их миссис Кул. Та спокойно продолжала:
- Итак, ее зовут Сандра Беркс. Она требует развода. И начала думать
об этом не сейчас. А Морган сыграл ей на руку. Самое подходящее время,
чтобы получить развод. Одно мешает: его не могут найти, чтобы вызвать в
суд.
- Он что, скрывается от справедливого суда? - спросил я.
- Что тут справедливого, не знаю, - ответила миссис Кул, - но то, что
он беглец и скрывается, это уж точно. Найти его не могут.
- А я что должен делать?
- Найти его! - Хозяйка перекинула мне бумаги.
Я посмотрел на них. Там был первый вызов по бракоразводному делу, а
также дубликат его и копия жалобы истицы.
- Не надо быть судебным исполнителем, чтобы вручить повестку, -
наставительно сказала миссис Кул. - Любой гражданин США старше двадцати
одного года, если он не участвует в деле, может это сделать. Тебе надо
найти Беркса, показать ему повестку, отдать ее, а также дубликат и копию
жалобы истицы. Затем ты вернешься в контору и сделаешь письменное
заявление под присягой.
- А как мне его найти? Мисс Хантер вдруг сказала:
- Мне кажется, я могу помочь.
- А когда я его найду, - спросил я у миссис Кул, - не будет ли он
возражать?
Мисс Хантер перебила меня:
- Это уж точно, я знаю. Этого я и боюсь. Мистеру Лэму может попасть.
Мистер Морган...
Миссис Кул спокойненько сказала:
- Знаешь, Дональд, это твоя забота. Какого черта тебе от нас надо?
Чтобы мы пошли с тобой, а ты спрятался бы за нашими юбками, вручая ему
повестку?
Я подумал, что рано или поздно она меня все равно выгонит. Это может
произойти и сию минуту.
- Я просто хотел получить сведения, - ответил я.
- Сведения ты уже получил, - заметила миссис Кул.
- Да нет, мне так не кажется. Если вас это интересует, то мне не
понравилось, как они были мне сообщены.
Миссис Кул не удостоила меня даже взглядом.
- Меня это не интересует! - Она открыла коробку с сигаретами:
- Не хотите ли закурить, мисс... Черт, как тебя зовут, кстати?
Хантер? Не люблю называть людей по фамилии.
- Альма.
- Курить хотите, Альма?
- Нет, благодарю вас, сейчас не хочу.
Миссис Кул взяла спичку, весьма энергично чиркнула под столом, зажгла
сигарету и сказала:
- Так, Дональд! Ты находишь Беркса и предъявляешь ему повестку. Альма
тебе поможет. Да, ты, наверное, хочешь понять, при чем здесь Альма? Она
подруга его жены. А может быть, родственница, дорогуша?
- Нет, просто подруга, - ответила Альма Хантер. - Мы с Сандрой жили
вместе до ее замужества.
- Как давно? - спросила миссис Кул.
- Два года назад.
- А где вы сейчас живете?
- У Сандры. У нее квартира с двумя спальнями. Я остановилась у нее. К
ней приезжает брат. А Морган просто собрал вещи и ушел.
- Вы, конечно, знаете Моргана? - спросила миссис Кул.
- Нет, - ответила Альма Хантер несколько поспешно. - Я никогда не
одобряла всего этого. Сандра кое-что рассказывала о нем. Если не
возражаете, я предпочла бы не говорить об этом.
- Не возражаю, - подтвердила миссис Кул. - Если это не относится к
делу, на черта мне это нужно! Но если это имеет отношение к делу, лучше
я все выясню сама из расчета скольких-то долларов в день, чем вы будете
рассказывать. В общем, как хотите, дорогуша.
Альма Хантер слегка улыбнулась.
- И не обращайте внимания на то, что я чертыхаюсь! - продолжала
миссис Кул. - Мне нравится чертыхаться, и мне нравится свободная одежда,
потому что я хочу чувствовать себя удобно. Я рождена быть толстой бабой.
Десять лет я ела только одну зелень, пила снятое молоко и жевала сухой
хлеб! Носила жутко тесные пояса и такие же тесные лифчики! И все время
следила за весом. И за каким чертом все это?! Чтобы выйти замуж.
- Ну и вышли? - Глаза Альмы Хантер заблестели.
- Да, заполучила.
Мисс Хантер вежливо промолчала. Однако миссис Кул это не понравилось.
- Вовсе все не так. Но, черт возьми, в данный момент не время
заниматься диссертацией на тему моей частной жизни.
- Простите меня, - сказала мисс Хантер. - Я не хотела совать свой нос
в вашу частную жизнь. Мне действительно это интересно. У меня свои
проблемы. Но мне не нравится, когда так цинично говорят о браке. Мне
кажется, когда жена действительно старается наладить семейную жизнь,
когда в доме хорошо и приятно, тогда муж ни на минутку не захочет
отвлечься, после двух...
- За каким чертом баба должна стараться для мужика? - спокойненько
возразила Берта Кул. - В конце концов не они хозяева мира.
- Такова женская доля, - заметила Альма Хантер. - Биология у нас
такая.
Берта Кул посмотрела на нее поверх очков:
- Если вы хотите поговорить о биологии, поговорите с Дональдом. Он
знает все о браках среди микробов.
- Но мужчины же не микробы.
Берта Кул вздохнула: грудь и живот заколыхались.
- Послушай, мне не хотелось бы говорить о своем браке. Мне это
неприятно. Придет день, и кто-нибудь расскажет Дональду, какой я была
стервой по отношению к мужу. А может быть, я расскажу ему сама. Но
сделаю это, черт побери, не в рабочее время или, может быть, когда ты
мне оплатишь, дорогуша. Но, ради Бога, не выходи замуж с желанием
поставить мужика на пьедестал. Тогда ты будешь ползать на коленях,
выгребая из углов паутинки. И будешь делать это до тех пор, пока
какая-нибудь маленькая штучка не начнет смотреть на твоего мужа снизу
вверх большими голубыми глазами, а ты поймешь, что ты и есть уборщица с
грубыми руками и мозолями на коленях. Знаю, ты думаешь, что у тебя муж
будет не такой, но все мужья такие, поверь мне.
- Но миссис Кул...
- Ладно, если хочешь все по порядку, послушай, что со мной было. И
ты, Дональд, вникни, тебе полезно будет.
- Да мне что, - сказал я, - мне безразлично, вы могли бы...
- Заткнись, я твой босс, и не перебивай, когда я говорю. - Она
повернулась к Альме Хантер и продолжила:
- Забудь, что такие мужья бывают, иначе всю жизнь будешь
несчастливой. Мой муж был обычным типом, я продолжала диету, но в одно
прекрасное утро глаза мои открылись. Я смотрела на него и думала:
"Какого черта я получаю за мои жертвы?" Он за завтраком на моих глазах
мог сожрать персики со сливками, огромную тарелку геркулеса с маслом,
ветчину с омлетом, кофе со сливками и парой ложек сахара - и не
прибавлял ни грамма. А я сидела напротив, и мой желудок на коленях
умолял дать ему хотя бы ложечку геркулеса. А я что делала? Брала ломтик
сухого хлеба, размельчала его на кусочки и медленно грызла их, пока муж
не закончит завтрак. В конце концов настал день, когда он сказал, что
ему нужно в Чикаго по делам. У меня возникли подозрения, и я наняла
детектива. Оказалось, что он со своей секретаршей поехал в
Атлантик-Сити, и в понедельник, как раз во время завтрака, детектив
позвонил и сказал, как идут дела.
Глаза Альмы Хантер искрились.
- Ну, и вы развелись?
- Черта с два, - ответила миссис Кул, - зачем мне разводиться с
червяком. Он же все-таки меня содержал. Я ему просто сказала: черт с
тобой, Генри Кул! Если тебе хочется, чтобы я терпела твои уик-энды с
крашеной шлюхой, то ты будешь терпеть то, что я буду есть все, что
захочу. И тут же положила себе огромную тарелку геркулеса с маслом и
залила все это сливками. Да еще добавила несколько ложек сахара. И все
это слопала до того, как муж набрался храбрости, чтобы наврать о своих
похождениях.
- А затем? - допытывалась Альма.
- Ну, - продолжила миссис Кул живо, - он все врал и врал, а я все ела
и ела. Потом мы договорились. Он продолжал разъезжать с крашеной девкой,
пока она не начала его шантажировать. Уж этого-то терпеть я не захотела,
выгнала маленькую стерву к чертовой матери и сама выбрала ему
секретаршу.
- Которая бы не соблазнила его?
- Да нет, - ответила миссис Кул. - К тому времени я здорово
растолстела и решила: пусть Генри немного отдохнет. Я нашла симпатичную
девицу, которую знала года три до того и которая не смогла бы его
шантажировать. Уверяю тебя, дорогуша, до сегодняшнего дня я не знаю:
спал ли он с ней или нет? Наверное, сумел. Я-то знаю, что она была не
прочь погулять. Ну а Генри? Бабник он был. Однако она была чертовски
хорошая секретарша. Генри казался мне счастливым, а я ела, что хотела.
Все было замечательно, но пришел день - и Генри умер.
Она зажмурила глаза. Но я не был уверен: просто так или у нее
блеснула слеза? Тут же она заговорила о деле.
- Вы двое хотите, чтобы ему вручили повестку? Я это сделаю. Что еще?
- Ничего, - ответила Альма Хантер. - Остается только вопрос о
гонораре. Сколько?
- У Сандры Беркс есть деньги?
- Она не очень богата, но у нее...
- Выпиши мне чек на имя Берты Кул на сто пятьдесят долларов. Я
отправлю его в банк, и, если его не возвратят, мы поищем Моргана Беркса.
Когда найдем, предъявим повестку. Если это произойдет завтра, ста
пятидесяти долларов достаточно, а если поиски продлятся больше недели,
двадцать долларов за каждый лишний день. Каков бы ни был результат,
деньги назад не возвращаем. Откровенно говоря, если мы его не найдем в
течение семи дней, значит, вообще не найдем. Так что тратиться незачем,
просто потеря денег.
- Но его обязательно нужно найти! - воскликнула Альма. - Иначе просто
невозможно!
- Послушай, дорогуша, вся полиция на ногах! Я не говорю, что мы не
сможем найти его, но я и не говорю, что мы сможем найти его. Я просто
советую не тратить больше, чем нужно.
- Что касается полиции, Сандра им не помогает. Она может...
- Это значит, Сандра знает, где он находится?
- Нет, она не знает, но ее брат знает.
- Ее брат? А кто он?
- Его зовут Томс. Б.Л. Томс. Он хочет помочь Сандре. Сейчас она
встречает его на вокзале. Он знает подружку Моргана. Вы, наверное,
сумеете найти его через нее.
- Хорошо, - заметила Берта Кул, - как только мы получим деньги,
начнем.
Альма Хантер открыла ридикюль:
- Я вам дам наличными.
- Почему вы пришли именно ко мне?
- Адвокат Сандры говорил нам, что у вас получается; вы занимаетесь
делами, от которых другие сыскные бюро отказываются. Бракоразводные дела
и тому подобное...
- А кто этот тип? - перебила Берта Кул. - Я забыла посмотреть.
Дональд, подай мне бумаги. Нет, пожалуй, не надо. Только скажи, как его
зовут.
Я посмотрел.
- Сидней Колтас. Его контора в Темпл-Билдинг.
- Не знаю такого, но, очевидно, он меня знает. Конечно, я всем
занимаюсь - бракоразводные процессы, политика, что хотите... Мой
моральный принцип в этих делах - это чистоган, и точка.
- Вы кое-что сделали для его товарища, - сказала Альма.
- Пойми меня правильно, дорогуша, я лично не собираюсь вручать вашу
повестку. Я лично не шастаю по улицам и переулкам с разными бумагами. Я
нанимаю для этого других. Вот Дональд Лэм, пусть он и побегает.
Вдруг зазвонил телефон. Берта Кул нахмурилась:
- Почему никто не додумался изобрести глушилку на телефон, чтобы эта
чертова штука не звонила посреди дела? Да, да, что там? Что тебе нужно,
Элси? Ладно, передам ей трубку. - Она подвинула телефон:
- Это вас, Альма. Женщина говорит, что вы срочно нужны.
Альма Хантер быстро подошла, схватила трубку, вздохнула и сказала:
- Алло!
В трубке послышались какие-то звуки. Лицо Альмы съежилось.
- Боже мой, - прошептала она, еще немного послушала и спросила:
- А где ты сейчас? Да... да... да... Едешь домой?.. Встречу тебя там.
Потороплюсь... Да... она назначила сыщика... Нет, сама не будет... Она
сама не выходит... Вряд ли она...
- Не стесняйся, - сказала Берта Кул, - скажи, что я толстая.
- Понимаешь, она толстая, понимаешь? Да, да, она толстая. Нет, он
молодой. Ладно, я приду с ним. Когда? Ну, подожди минуточку. - Она
обратилась ко мне:
- Можете вы сейчас пойти со мной? То есть я хотела сказать: миссис
Кул разрешит вам пойти?
Не я, а сама Берта Кул ответила:
- Да, можешь делать с ним что хочешь, дорогуша. Можешь надеть на него
ошейник и вести на поводке. Мне все равно. Вы его взяли напрокат, и он
ваш.
- Да, я приду с ним. - Альма повесила трубку.
Она посмотрела на миссис Кул. Голос ее слегка дрожал:
- Это звонила Сандра. Она встретила брата на вокзале, но кто-то
врезался в ее машину, и брат вылетел через ветровое стекло. Они сейчас в
больнице. По ее словам, он знает подружку Моргана, но почему-то не хочет
сказать, кто она. Сандра говорит, что придется нажать на него.
- Ну, давай, Дональд. Он знает, как действовать, сообразит. Делай как
хочешь. Только помни: если мы найдем его завтра, все равно сто
пятьдесят.
- Понятно, - заявила мисс Хантер. - Заплачу вам сейчас, если не
возражаете.
- Не возражаю, - спокойно ответила Берта Кул.
Альма Хантер вытащила несколько банкнотов, пересчитала их. Тем
временем я быстренько пробежал текст жалобы. Обычные формальности: где
живут, когда заключен брак, анкетные данные, причина развода и
соображения по поводу алиментов.
Я проглядел все и сосредоточился на причинах. Было выдвинуто
"жестокое обращение". Муж ударил ее, вытолкнул из машины, когда она
замешкалась, обозвал сукой и шлюхой в присутствии других. В результате
она очень пострадала: и физически, и морально.
Закончив чтение, я увидел, что Берта Кул уставилась на меня, при этом
зрачки ее серых глаз сократились до размера черных точек. Банкноты
лежали перед ней на столе.
- Пересчитывать не будете? - спросила мисс Хантер.
- Нет. - Движением руки миссис Кул бросила деньги в ящик стола,
подняла трубку и приказала Элси Бранд дать Альме Хантер квитанцию на сто
пятьдесят долларов на имя Сандры Беркс.
Повесив трубку, она сказала:
- Ну, вот и все.
Альма Хантер встала и взглянула на меня. Я вышел вместе с ней;
квитанция у Элси Бранд была уже готова. Она подала ее мисс Хантер и
снова принялась барабанить.
Когда мы шли к лифту, Альма Хантер посмотрела на меня и сказала:
- Я хотела бы с вами поговорить. Я кивнул.
- Пожалуйста, постарайтесь меня понять. Я знаю, что у вас на душе
после того, как миссис Кул сказала, что вас взяли напрокат. Вы,
наверное, считаете, что на вас смотрят как на жигало, собачку или
что-нибудь подобное.
- Спасибочко! - ответил я.
- Сандра сказала, что врачи будут заниматься ее братом около часа. И
чтобы мы раньше не появлялись.
- И вы решили убить этот час в беседе со мной?
- Да.
Пришел лифт.
- Для обеда вам не слишком рано?
Я подумал о том, что позавтракал на двадцать пять центов, и вошел
вслед за ней в лифт.
- Нет, не рано.
Глава 3
Мы сидели в тихом ресторанчике, где хозяйкой была крупная немка.
Раньше я здесь не бывал.
Альма Хантер сказала, что Сандра посещает этот ресторан около
полугода. Действительно, готовили здесь замечательно.
- Как долго вы там работаете? - спросила Альма.
- В сыскном бюро?
- Да.
- Около трех часов.
- Так я и думала.
- Почему?
- Так... И долго были безработным?
- Долго.
- Как вы с вашим ростом и комплекцией решились стать... Какой вы
имеете жизненный опыт? Или, может быть, я не должна об этом спрашивать?
- Не должны, - ответил я. Помолчав немножко, она продолжала:
- Я дам вам денег, чтобы вы заплатили за обед. Кстати, я буду делать
это всегда, когда мы будем обедать вместе. Неудобно, чтобы вы стояли,
когда я буду расплачиваться по счету. Как мужчине вам это, конечно,
будет неприятно...
- Не беспокойтесь... - хмыкнул я. - Всю мою гордость давным-давно
вышибли. Да вы и сами могли в этом убедиться.
- Не будьте таким, - попросила она. В глазах у нее промелькнула боль.
- А вам приходилось когда-нибудь болтаться по улицам голодной,
одинокой, когда друзья делают вид, что не замечают вас, а незнакомые
принимают за попрошайку? Вас когда-нибудь выгоняли, не дав возможности
объясниться?
- Да нет, по-моему.
- Что ж, попробуйте когда-нибудь. Посмотрим, что тогда будет с вашей
гордостью.
- Зачем вы унижаетесь?
- Да нет, я на плаву, - вежливо ответил я.
- Не надо ершиться. По-моему, мистер... нет, я не буду вас называть
по имени. И вы меня тоже. Короче говоря, перейдем на ты. Когда люди
замешаны в таких делах, как мы, глупо соблюдать формальности этикета.
- Тогда расскажи мне о том деле, в котором мы замешаны, - попросил я.
В ее глазах появилось странное выражение мольбы, может быть,
одиночества и, как мне показалось, чуточку страха.
- Скажи мне, Дональд, по правде, ты действительно не работал сыщиком
раньше?
Я выжал последние капли из кофейника и заметил:
- Замечательная погода нынче.
- Так я и думала.
- Что именно?
- Что нынче замечательная погода, - улыбнулась она.
- Значит, единогласно?
- Я не хотела тебя обидеть, Дональд.
- А я вообще не обижаюсь. Она перегнулась через стол:
- Я хочу, чтобы ты мне помог.
- Ты помнишь, что сказала миссис Кул? Что ты можешь надеть на меня
ошейник с поводком, если хочешь.
- Дональд, ради Бога, не надо. Я понимаю твои чувства, но я-то тут
при чем?
- Да нет, я просто объясняю тебе, что это деловое предприятие.
- Я бы хотела, чтобы ты вник в суть. Мы тебя наняли, чтобы предъявить
повестку Моргану Берксу. Но есть очень много деталей, которые ты должен
был бы понять. Мне бы хотелось также, чтобы ты немного помог и мне.
- Валяй, ты хозяйка, - согласился я.
- Морган по уши увяз в этом деле с игральными автоматами. Грязное это
дело. Тут и взятки, и подкуп. Эти автоматы поставили в таких местах, где
они давали немалую выручку. Морган имел дело с полицией, чтобы она
кое-чего не замечала. Большой процент отдавали боссам, которые сдавали
эти машины в аренду.
- Обычное дело, не так ли?
- Я не знаю. Первый раз сталкиваюсь с этим. Я была просто шокирована.
К тому же Сандра здорово изменилась.
- С каких пор?
- За последние два года.
- С тех пор как вышла замуж? Другими словами, после бракосочетания? А
ты знала Моргана Беркса раньше?
- Нет, я его никогда не виделась. Я ему не нравилась.
- Почему?
- Мне кажется, Сандра пользовалась мной. Выйдя замуж, писала мне
длинные письма. Она ведь познакомилась с Морганом во время отпуска. Три
года она откладывала деньги, чтобы поехать в Гонолулу. Моргана она
встретила на корабле. Они поженились в Гонолулу, и Сандра прислала
телеграмму с просьбой уволить ее.
- Ты сказала, она использовала тебя?
- Да много чего было! - Альма избегала прямого ответа.
- Что за дела она устраивала?
- Да... это все мужчины. Мне кажется, Морган старомоден и, наверное,
страшно ревнив. Он говорил Сандре, что она уж слишком вольно и открыто
выставляет себя напоказ.
- Это действительно так?
- Конечно нет. Она просто очень современна!
- А разве Морган Беркс не знал этого до брака?
- Мужчинам нравится, когда женщины по-современному раскованны с ними.
Но беда, если они так же раскованны с другими мужчинами. - Она
улыбнулась.
- Что, Сандра обвиняла в этом тебя?
- Сандра - нет, а вот Морган - да. Думаю, ему казалось, что кто-то
повлиял на Сандру. А из-за того, что мы жили вместе, он думал, что этот
кто-то - я.
- А как Сандра изменилась?
- Не совсем понимаю. Но она ст