Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
394 -
395 -
396 -
397 -
398 -
399 -
400 -
401 -
402 -
403 -
404 -
405 -
406 -
407 -
408 -
409 -
410 -
411 -
412 -
413 -
414 -
415 -
416 -
417 -
418 -
419 -
420 -
421 -
422 -
423 -
424 -
425 -
426 -
427 -
428 -
429 -
430 -
431 -
432 -
433 -
434 -
435 -
436 -
437 -
438 -
439 -
440 -
441 -
442 -
443 -
444 -
445 -
446 -
447 -
448 -
449 -
450 -
451 -
452 -
453 -
454 -
455 -
456 -
457 -
458 -
459 -
ыть готов к таким вещам постоянно!
Я взглянул в его затуманенные глаза, расплющенный нос; широкая улыбка
открыла с левой стороны пустоту - зияние двух выбитых зубов.
- Не ожидал этого, а, приятель?
Я мотнул головой.
- Если хочешь стать настоящим боксером, будь начеку. Я мог бы сделать
из тебя боксера, приятель, честное слово. Научить тебя драться. И ты
стал бы взрывным, как динамит. У тебя есть все, что нужно. Выдержка.
Сгусток мужества, который присущ настоящему бойцу... Мне бы хотелось
потренировать тебя.
Я взял его за руку.
- Как-нибудь мы этим займемся. А сейчас... где бы нам поговорить?
Он отвел меня в угол пустого зала.
- Что у тебя на уме?
- Хочу, чтоб ты для меня кое-что сделал, Луи.
- Рад помочь... Видишь ли, ты мне понравился с той минуты, как я тебя
ударил. Вот иногда думаешь, что тебе кто-то понравился, но после
рукопожатия внутри будто застываешь, а с иным... только коснешься, и по
тебе проходит какой-то электрический ток. Примерно так и произошло у
меня с тобой, как только кулак врезался в твою челюсть... Да, кстати,
как поживает твоя челюсть?
- Побаливает.
- Так оно и должно быть, малыш. Дай мне шесть месяцев, и я из тебя
сделаю бойца.
- Луи, сделай для меня кое-что. . - Да, да. Я тебе уже сказал. Что
нужно?
- Видел утреннюю газету?
- Нет.
- Взгляни на нее. - Я подал ему газету. - Смотри вот: прошлой ночью
погиб мужчина.
- Что значит "погиб"?
- Застрелен из пистолета.
Глаза Луи округлились.
- Убит?
- Совершенно верно... А теперь у меня для тебя сюрприз. Отгадай, кто
это был?
Луи не стал даже пытаться отгадывать.
- Человек, который вчера вечером играл здесь.
- Ты имеешь в виду Сида Дженникса, боксера?
- Полиция думает, что его зовут Гарри Биган.
- Говорю тебе, это Сид Дженникс. Я же узнал его.
Только увидел, как он выдвигает левое плечо вперед, а правая идет
вверх, - подумал: ба, это же стойка старины Дженникса. Парень, это у
него почти всегда срабатывало. Обычно он рассекал...
- Послушай, Луи, я хочу, чтобы ты кое-что для меня сделал.
- Ну, ну, конечно. Я сделаю все, что хочешь. Что именно, дружище?
- Поезжай в морг и опознай тело. Но не как человека, с которым ты
сразился вчера вечером, когда он химичил с автоматами, а как Сида
Дженникса, своего старого приятеля по рингу. Опиши, как ты с ним дрался
однажды...
- Но я никогда с ним не дрался. К сожалению.
- Это у вас был не официальный матч, а просто тренировка в спортивном
зале.
- Черт возьми, приятель, у меня нет желания ехать в морг.
- Тебе это не причинит никаких неприятностей.
- Я знаю, но и ничего хорошего в этом тоже нет...
- А, ладно, если ты не хочешь...
- Ну, погоди минутку, дружище. Я же не сказал, что не сделаю этого. Я
просто сказал, что мне неохота.
- Мне не хочется заставлять тебя делать что-то, что тебе неохота.
- Ну, дружище... Если ты хочешь, чтобы я это сделал, то и я хочу.
Когда нужно отправляться?
- Прямо сейчас.
Он поправил галстук, улыбнулся своей неполнозубой улыбкой,
преисполненный радостного и веселого дружелюбия.
- Уже в пути, дружище. Осмотр этого трупа не прибавит мне аппетита,
но тем не менее я уже в пути. Где ты будешь, когда я _вернусь?
- Я приду сюда чуть позже.
- Отлично, старина, тогда увидимся. Кстати, запомни, я не обманываю.
Я мог бы сделать из тебя боксера.
Я повторяю, у тебя есть все, что для этого нужно.
- Я подумаю, - пообещал я и проследил взглядом за тем, как Луи идет
вдоль длинного ряда игральных автоматов к входной двери. Его голова
прочно сидела на шее, что неудивительно для человека, который овладел
трудным делом получать и наносить удары.
А я прошествовал к бару. Подошел бармен.
- Что налить?
Я поинтересовался:
- Брекенридж не появлялся?
Полагаю, он наверху. Хотите его повидать?
- Мне надо поговорить с ним.
- Как вас зовут?
- Лэм.
- Тот самый Дональд Лэм?
Я кивнул.
- Босс оставил записку. Указание дневной смене, мол, все, что вы ни
пожелаете в этом заведении, должно быть вашим. Что вам налить?
- Пока ничего, спасибо. Я просто хотел бы видеть Брекенриджа.
Бармен поймал взгляд мужчины, который мог показаться обычным
автотуристом, слоняющимся по залу.
Но, подойдя к нам, автотурист взбодрился, его вялость сменилась
бодростью.
- Хочет видеть босса, - сообщил подошедшему бармен.
Глаза налились холодной энергией, бармен поспешно сказал:
- Это Лэм. Босс оставил вам записку...
Ледяные глаза мигом потеплели. Передо мной возникла ухоженная ладонь
с большим бриллиантом, мужчина энергично встряхнул мою руку.
- Рад, что вы зашли, Лэм. Как насчет того, чтобы взять пару фишек и
попытать счастья?
- Нет, благодарю вас. Мне бы хотелось увидеть мистера Брекенриджа.
- Нет вопросов, - сказал мужчина. - Поднимайтесь в кабинет.
Он проводил меня до дверцы, которая открывалась на лестницу. Я
заметил встроенную под цвет стенал, закрытую панелью мембрану. Мой
сопровождающий произнес:
- Здесь Дональд Лэм, Харви. Я поднимусь с ним наверх, до входа.
Дверца бесшумно отодвинулась, и мы начали подниматься по ступенькам.
К концу лестницы мой сопровождающий - он шел сзади меня - Незаметно
исчез и вернулся в казино, чтоб продолжить свое челночное движение по
залу - "автотуристом". А навстречу мне уже шел Харви Брекенридж с
протянутой для пожатия рукой и дежурной улыбкой. Вообще-то он не
производил впечатления человека, который часто улыбается, но когда все
же пытался это сделать, его тонкие губы нервно сжимались, будто
собирались изобразить подобие улыбки, но при одном условии: ее причина
останется глубокой тайной.
- Входите, Лэм, присаживайтесь. Выпьете?
- Нет, спасибо. Все, кого ни встречу, толкают меня на выпивку.
- Это же прекрасно... Я искал вас, Лэм. Мне совестно из-за того, что
получилось вчера вечером. Вы вели себя удивительно благородно. Ведь вы
вполне могли загнать нас в угол. Я это оценил. И теперь, если вы
считаете, что между нами все о'кей, - не так ли? - здесь выполнят любую
вашу просьбу. Скажите ребятам, кто вы такой, и все заведение ваше.
- Я не намереваюсь вас эксплуатировать, Брекенридж, - сказал я. - Но
у меня есть одна просьба.
- Какая?
- Мне может понадобиться один из ваших.
Брекенридж перестал улыбаться. Он не спросил, конечно, для какой
цели. Просто его лицо стало непроницаемо, как у игрока в покер, когда
тому сдают флеш, не меняя карт.
- Кто именно?
- Луи Хейзен.
Взгляд Брекенриджа смягчился, потом мой собеседник улыбнулся, спустя
мгновение рассмеялся.
Что вы с ним намереваетесь сделать? - спросил он. - Прикончить?
- Нет. У меня может найтись для него работа. Это не причинит вам
неудобства, если я на некоторое время его у вас... позаимствую?
- Мой Бог, конечно, берите вместе с пожеланием удачи.
- Я, конечно, оплачу ему то время, пока он будет у меня.
- Ни в коем случае. Я предоставлю ему... скажем, на тридцать дней...
отпуск с сохранением заработной платы... Тридцать дней будет достаточно?
- Хватило бы и недели.
- Берите его, на сколько понадобится. Бедняга! Мне не хочется его
увольнять, но... вы уже знаете, что он собой представляет. В общем,
безобидный и добродушный человек, но совершенно помешан на боксе. Мне
кажется, если я оставлю его здесь, он когда-нибудь навлечет на меня
серьезные неприятности. А просто вышвырнуть - не могу и не хочу. В
сущности, Лэм, вы сделаете мне одолжение, если заберете его на некоторое
время. Я как раз собирался подыскать что-нибудь для него.
- Он у вас недавно?
- Да. Но в нем есть нечто такое, что... трогает душу.
Он похож на заблудившегося щенка: подходит, виляет хвостом, такой
дружелюбный и веселый, что у вас не хватает духу выпихнуть его на улицу.
Хотя там ему самое место. Луи надо бы пристроить куда-нибудь на ранчо, а
то ведь в городе он постоянно дерется. Его столько колотили, что
вытрясли все мозги. А он только повторяет: "Будь настороже, будь
настороже!" Когда он вам нужен?
- Прямо сейчас.
- Как только он появится в зале, пришлите его сюда, я ему все
объясню... Зачем он вам нужен, или это не мое дело?
- Хочу, чтобы он научил меня боксу.
- Он ваш, - произнес Брекенридж, но улыбка сошла с лица, а глаза
сузились в раздумье, когда я пожимал ему руку, выходя из кабинета.
Глава 11
Первый мой стук в дверь квартиры 2-А был настойчивым, но мягким.
Отозвался женский голос:
- Да? Кто там?
Казалось, женщина пытается изо всех сил не поддаться страху.
Я не ответил, подождал секунд двадцать, снова постучал, на этот раз
погромче. Голос прозвучал где-то рядом с дверью:
- Кто там? - В голосе уже звучала явная паника.
Я по-прежнему не отозвался, просто ждал - добрых тридцать пять
секунд. Затем постучал снова.
- Кто там? - Голос оборвался.
И я уже поднял руку, чтобы постучаться в четвертый раз, когда
послышался звук ключа, проворачивающегося в замке, и дверь приоткрылась
на несколько дюймов.
Я поработал плечом. Хелен Фрамли в страхе отступила назад. Лицо
побелело как мел. Рукой она прикрывала горло.
- Ну, что? - спросил я.
- Закрой, закрой дверь, Дональд.
Носком ботинка я поймал низ двери, не сводя глаз с Хелен, захлопнул
дверь за собой.
- Ну, что? - повторил я вопрос. - Что случилось?
- Дональд, ради Бога, не смотри на меня так!
Я уселся на стул, вытащил из кармана пачку сигарет, предложил девушке
закурить, сам взял одну сигарету и зажег спичку.
Прикуривая, она коснулась моей руки. Я почувствовал, что рука ее
дрожит. Кончики пальцев были холодны.
- Как ты нашел меня?
- Ты забываешь, что я сыщик.
- Мне на это наплевать. Будь ты хоть всей полицией Лас-Вегаса. Я
обойдусь без посторонней помощи. Я знаю, как о себе позаботиться, когда
попадаю в переделку.
- Я тебя разыскал, Хелен, и этим все сказано.
- Зачем?
- Я хочу услышать твой рассказ.
- Мне нечего сказать.
- Очень жаль.
- Что у тебя на уме, Дональд?
Полиции не понравится, как ты себя ведешь,
Хелен.
- Дональд, ты же не собираешься... не собираешься донести!
- Полиция тебя сама разыщет.
- Нет! Никогда!
Я улыбнулся, но при этом постарался напустить на себя как можно
больше важности.
- У полиции на меня ничего нет, Дональд.
- Кроме того, что убитый проживал в твоей квартире...
- Он не жил со мной!
- Но проводил большую часть своего времени, не так ли?
- Какую-то часть - да, но он никогда, никогда не жил со мной. И
никогда мы не жили вместе.
- Можешь это доказать?
- Конечно, нет, - уныло сказала она. - Я не беру с собой в постель
нотариуса.
Я зевнул.
- Дональд, что на тебя нашло? Уж не думаешь ли ты, что я убила?
- А разве - нет?
- Ну, хватит!
- Кто-то же это сделал?..
- И он сам напрашивался, если на то пошло.
- Полиция заинтересуется таким твоим заявлением,
Хелен.
- Полиция ничего от меня не дождется.
- Вероятно, нет.
- Можешь поставить последний доллар на пари.
- У тебя есть алиби?
- На какое время?
- На время от... без десяти девять до девяти двадцати.
- Нет.
- Плохо.
- Дональд, послушай, как ты меня отыскал? Я-то думала, что все
шито-крыто.
- Очень просто.
- Как же?
- Профессиональная тайна.
- Тебе понравится, если меня засадят за решетку?
- Нет. Верь - не верь, а я пришел, чтобы тебе помочь.
Усталость, выражение глаз загнанного зверя постепенно исчезали с ее
лица.
- Ты славный парень, Дональд. Ты... для меня...
- Тебе нельзя здесь оставаться, Хелен.
- Почему?
- Тебя слишком легко выследить.
- Даже не думала, что меня можно когда-нибудь найти... даже через
тысячу лет.
- Они разыщут тебя через тысячу минут.
- Ну, ладно, Дональд, что мне надо делать?
- Убраться из города. И я могу это устроить.
- Каким образом?
- Это секрет.
- Ладно. И какова твоя цена?
- Я хочу знать, что произошло.
- Ты хочешь убрать меня из этого города, Дональд?
- Да. По своим личным соображениям.
- Какой ты смешной, Дональд.
- Мне кое-что нужно от тебя, Хелен.
- Как интересно! Что же?
- Информация.
- И все?
Я ничего не добавил. Она надулась. Бормотала:
- Не верится, что есть на свете еще один подобный мужик, который хоть
немного был бы... Скажи, Дональд, полиция и впрямь меня разыскивает?
- А ты как думаешь?
- Им бы заняться делом и отыскать настоящего убийцу!
- Они ищут улики.
- Ну а что делать мне? Вытряхнуть улики из рукавов, вытянуть из чулок
и преподнести им на блюдечке?
- Хелен, если ты не расскажешь им все, что знаешь, окажешься в
трудном положении. Ведь ты была последней, кто видел Гарри Бигана живым.
- Только не я. Я рассталась с Кулаком сразу после вашей драки..
- Нет, ты убежала вместе с ним.
- Я побежала в переулок. Он - за мной. Он схватил меня за руку, мы
добежали почти до конца переулка.
Там был высокий деревянный забор. Он обхватил меня за ноги и
приподнял так, что я смогла ухватиться за край забора. Он перелез следом
за мной.
- А потом?
- Мы переждали. "Быки" топтались вокруг. Мы могли слышать, как они
разговаривали, видели свет их фонарей. За полицией притащилась куча
народу. В общем, нам удалось ускользнуть незаметно.
- А дальше?
Хелен вся напряглась.
- Я ему сказала, что он обманщик и что у нас с ним все кончено. Он
понял, что я не шучу.
- И избил тебя?
- Ничего подобного. Он просил, умолял, обещал, что никогда больше не
будет вмешиваться в мою личную жизнь, повторял, что не мог не ревновать,
потому что сильно меня любит, но вот, мол, получил хороший урок и...
- Ты передумала с ним расставаться?
- Я просто ушла. Он двинулся следом, но тут я повернулась к нему,
лицом к лицу, обещала, что, если он будет продолжать преследовать, я
устрою ему веселую жизнь...
- Угрожала позвать полицию?
- Нет, конечно, нет. Мы с полицией ходили в разные школы.
- Грозилась закричать?
- Нет. Ты же знаешь, что я сказала. Я сказала, что ему придется худо.
- Что ты этим хотела сказать?
- Не знаю - что, но я была сыта по горло, Кулак мне осточертел.
- Что такое "худо", Хелен? Ты думала про убийство?
- О, Господи, конечно, нет. Я просто так выразилась, чтобы он оставил
меня в покое.
- Разве это не то же самое, что угроза убить его?
- Говорю тебе, не знаю, что было тогда у меня на уме. Я просто
хотела, чтобы он отстал от меня. В тот момент я готова была сказать, что
достану луну с неба и буду колотить ею Кулака по башке... если бы эти
слова пришли мне в голову. Я была вне себя от ярости.
- Как ты думаешь, кто-нибудь тогда слышал вас?
- Нет.
- Как ты вернулась на улицу?
- Я пошла вдоль забора с другой стороны, увидела огни бильярдной,
вошла через заднюю дверь и вышла на улицу.
- В бильярдной были люди? Играли?
- Да. Двое или трое.
- Они на тебя глядели?
- Пожалуй.
- Значит, запомнили?
- О, Господи, Дональд. Ты спрашиваешь, как настоящий "бык", - устало
проговорила Хелен. - Они так на меня таращились, что, если б у меня на
левом колене была родинка размером с булавочную головку, они бы ее
разглядели и еще двадцать лет помнили. Удовлетворены, мистер сыщик?
- Полностью... Скажи мне теперь о... вторых этажах в домах. Не
заметила ли ты над головой света в окнах?
- Нет.
- А если б они светились, ты бы их заметила?
- Не знаю. Я была в бешенстве. Когда я в бешенстве, то ничего не
замечаю.
- Ну, ладно, Хелен, успокойся. Давай вернемся к Гарри Бигану.
- Давай не будем возвращаться. Ну его к черту! Послушай, Дональд, я
ведь и сама хочу выбраться отсюда.
Можешь мне в этом помочь?
- Да.
- Что я должна сделать?
- Все и в точности так, как я тебе скажу.
- Сколько потребуется времени?
- Возможно, две-три недели.
- Только чтобы выбраться отсюда?
- Частично для этого. Остальное... это моя цена, которую я
устанавливаю за... свой план помощи.
Она выглядела озадаченной.
- Ты что, делаешь мне хладнокровное предложение насчет того, чтобы
я?..
- Это не предложение, Хелен. Это - деловое соглашение между нами.
- Зачем я тебе нужна?
- Надеюсь, что и ты сможешь мне помочь.
- В чем?
- Раскрыть дело, которым я занят.
- Ах это! - протянула она, может быть, я ошибся, но на лице ее
появилось разочарование.
Я стряхнул пепел с сигареты.
- Ладно, идет, - согласилась Хелен. - Когда начнем?
- Как только ты соберешь вещи.
- У меня все собрано. Я ничего с собой не взяла. На это у меня не
было времени.
- Даже чемодана нет?
- Только маленькая сумочка.
- Когда ты ее взяла? То есть когда ты зашла к себе на квартиру, чтобы
ее взять?
- Так ли уж тебе нужно это знать, Дональд?
- Все равно, рано или поздно время твоего появления в квартире станет
известно, понимаешь?
- Можешь и сам это выяснить.
- А Элоиза Дирборн?
- Какая Элоиза Дирборн?
- Давно ты с ней знакома?
- Где она живет?
- Здесь.
- Здесь! Вот как! Ну, и чем же она занимается?
- Ее брат - инженер в Боулдер-Дам.
- А она?
- Я с ней не знакома.
Я даже разозлился немного.
- А рыжеволосая девушка с кроличьим носом лет двадцати трех -
двадцати пяти, с ней ты подружилась в "Кактусовой роще". Это кто?
- Не знаю, о ком ты говоришь? - И отрицательно покачала головой, для
убедительности, что ли?
Я сказал:
- Ну, ладно, готовься, Хелен. Мы должны спешить...
И вот еще что. В пути мы не должны привлекать внимание. Могут
возникнуть ситуации, когда ты и я... когда тебе придется...
Хелен рассмеялась:
- Долго ты к этому шел, Дональд, очень долго.
Глава 12
Я открыл дверь в ответ на разрешение войти. Берта Кул стояла в полный
рост перед зеркалом.
"Ну и ну, до чего дело дошло", - подумал я.
Берта ринулась на меня, молчащего, в атаку:
- Я просто смотрю на себя в зеркало. Может женщина посмотреть, как
сидит на ней юбка?
Я подошел к креслу. Расположился в нем, взглянув, как сидит юбка на
женщине. Берта Кул продолжала изучать, под различными углами, свое
отражение.
- Как ты думаешь, сколько мне лет? - спросила она.
- Не знаю.
- Ну, попробуй угадать.
- Не хочу.
- Боже милостивый, ты бы, чертенок, все-таки пришел к какому-нибудь
мнению на сей счет. Сколько, думаешь, мне было, когда ты впервые увидел
меня? Нет, не тогда... На сколько, как ты думаешь, я тяну теперь?
Я сказал, поднимаясь и придавая себе торжественный вид:
- Я понятия не имею, сколько тебе лет. Тем более не знаю, на сколько
ты выглядишь. Я пришел тебе сказать, что увольняюсь из агентства!
Берта резко повернула голову. Ее острые блестящие глазки впились в
меня.
- Увольняешься?
- Да, я так сказал.
- Но ты не можешь уволиться.
- Почему?
- Потому... потому что на твоих плечах неоконченное расследование...
и... Что я буду без тебя делать?
- Ну, это, как ты любишь говорить, вздор. Ты рассказала на днях, что
руководила юридическим агентством.
Еще до моего поступления в твое сыскное... Что с тех пор, как ты
взяла меня на работу, у тебя не было ни дня покоя.
- Почему ты хочешь уволиться? - спросила она, подходя поближе.
- Я уезжаю.
- Куда? Зачем?
- Не знаю куда... Я влюблен.
- Увольняться с работы потому, что влюблен? Что за вздор!
- Потому что, я думаю, так будет всем нам лучше.
Берта Кул разразилась саркастическим монологом: