Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Русскоязычная фантастика
      Дэвид Брин. Звездный прилив -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  -
евку, которая удерживала на месте Брукиду, и продолжал насвистывать. Мимо промелькнула серая полоса. Тошио подобрал колени и взял веревку в обе руки. Он знал, что Кипиру обогнет снизу и появится с противоположной стороны. И когда увидел поднимающееся серое пятно, прыгнул с саней. Пулеобразное тело дельфина изогнулось в панической попытке избежать столкновения. Тошио закричал, когда хвост китообразного ударил его в грудь. Но скорее это был крик радости. Он все рассчитал верно! Когда Кипиру снова повернул, Тошио бросился в сторону и позволил фину проплыть между собой и веревкой. Сжал ногами скользкий дельфиний хвост и натянул веревку, словно затягивая удавку на Кипиру. - Поймал! - крикнул он. И в этот миг ударила новая волна. Тошио потащило в глубину. В него ударили обломки, от движений обезумевшего дельфина его тело бросало из стороны в сторону. Но на этот раз Тошио не боялся волны. Боевая ярость переполняла его. Горячим потоком струился в жилах адреналин. Ему нравилось спасать Кипиру, одновременно расплачиваясь с ним за недели унижений. Дельфин извивался в панике. Когда волна прокатилась над ними, Кипиру испустил базовый призыв - на поверхность, за воздухом. Он отчаянно пытался подняться. Они выскочили из воды, и Тошио едва увернулся от струи из дыхала Кипиру. Кипиру несколько раз подпрыгнул, пытаясь избавиться от своего нежеланного всадника. Каждый раз погружаясь под воду, Тошио пытался позвать. - Ты разумный, - кричал он. - Черт побери, Кипиру... ты... ты пилот звездного корабля! Он знал, что ему следовало уговаривать на тринари, но это совершенно бесполезно, он и так едва держится. - Ты безмозглый... фаллический символ! - кричал он под ударами воды. - Рыба-переросток! Ты меня убиваешь!.. Ити захватят Калафию, потому что вы, фины, не можете прикусить язык! Нам не следовало брать вас в космос! Слова были полны ненависти. Презрения. Но наконец, Кипиру как будто услышал. Приподнялся в воде, как рассерженный жеребец. Тошио почувствовал, как отрывается от дельфина и летит, словно рваная кукла. Он с плеском ударился о воду. За сорок поколений возвышения дельфинов известно только восемнадцать случаев, когда фины нападали на людей с целью уничтожения. В каждом случае все фины, родственники преступника, были стерилизованы. Но Тошио все равно ожидал, что в любое мгновение будет раздавлен. Ему стало безразлично. Он наконец понял причину своей депрессии, когда боролся с Кипиру. Не собственные способности и не перспектива возвращения угнетала его в последние недели. Нет, другое, о чем он запретил себе думать с самой битвы у Морграна. Ити... инопланетяне... галакты всех видов и религий... те, что сейчас преследуют "Стремительный"... они не ограничатся охотой на корабль с его смешанным экипажем. Хотя бы одна раса ити догадается, что "Стремительный" сумел надежно спрятаться. Или решит ошибочно, что он успел передать информацию на Землю. В любом случае следующий логичный шаг наиболее аморальной или победоносной расы ити будет принуждение. Земля может защитить себя. Вероятно, смогут и Омнивариум и Гермес. Тимбрими защитят Каананскую колонию. Но такие планеты, как Калафия или Атласт, будут захвачены немедленно. И его семья, знакомые превратятся в заложников. И Тошио понял, что винит в этом финов. Очередная волна. Тошио все равно. Поблизости проплыли какие-то обломки. В километре Тошио видел металлический остров. Как будто тот же самый. Но Тошио не мог сказать, на его ли берег выбросились дельфины. Прибивало большой кусок. Тошио потребовалось несколько мгновений, чтобы понять - Кипиру. Он забился в воде, открывая лицевую пластину. - Ну, гордишься собой? - спросил он. Кипиру чуть повернулся, и на Тошио уставился один большой глаз. Из утолщения на голове - здесь люди сформировали голосовой аппарат из прежнего дыхала - послышался длинный негромкий дрожащий звук. Тошио не был уверен, что это вздох. Может быть, извинение на дельфиньем праймале. Одна мысль об этом рассердила его. - Прекрати! Я хочу знать только одно. Должен ли я отправить тебя на корабль? Или ты можешь оставаться разумным настолько, чтобы помочь мне? Отвечай на англике и соблюдай правила! Кипиру болезненно застонал. Спустя несколько мгновений, тяжело дыша, он наконец ответил - очень негромко. - Не отсссылай меня. Они зовут на помощь! Я сссделаю, что ты сскажешь! Тошио колебался. - Ну хорошо. Отправляйся за санями. Найди их и надень дыхатель. Тебе должно хватить воздуха, и к тому же он будет постоянно напоминать тебе, кто ты. - Потом приведи сани к острову, но не очень близко! Кипиру резко кивнул большой головой. - Да! - воскликнул он. Подпрыгнул и ушел под воду. И очень хорошо, что не стал ни о чем спрашивать. Фин мог бы помешать планам Тошио. Километр до острова; есть только один способ добраться туда быстро и при этом не пораниться о жесткую как металл коралловую поверхность. Тошио снова сориентировался, и тут опускающийся уровень воды подсказал ему, что приближается очередная волна. Эта волна казалась самой мягкой. Тошио знал, что это ощущение обманчиво. Он слишком глубоко в воде, чтобы испытать всю силу волны. Она приближалась не как гора, увенчанная пеной, а как небольшое возвышение. Тошио нырнул в этот горб и некоторое время проплыл в его течении, прежде чем подняться на поверхность. Он рассчитал правильно. Отплыл бы назад дальше, не успел бы добраться до острова, и откатывающаяся волна оттащила бы его назад; остался бы впереди - мог удариться о поверхность, испытать всю силу прибоя и обратного течения. Все произошло очень быстро. Тошио плыл изо всех сил, но не мог сказать, миновал ли он гребень волны. Оглянулся и понял: что-то менять уже поздно. Снова повернулся лицом к высокому, покрытому растительностью острову. В ста ярдах перед ним начинался прибой, и расстояние это быстро сокращалось. Вершина волны сдвинулась в сторону Тошио, и его бросило на берег. Юноша напрягся, когда вершина накрыла его. Он готов был заглянуть в пропасть и больше ничего не видеть. Но увидел водопад белой пены, и волна начала спадать. Тошио закричал, чтобы прочистить слуховые каналы, и поплыл изо всех сил, стараясь держаться на уровне потока пены и морских отбросов. Неожиданно он оказался в окружении зелени. Деревья и кусты, выдержавшие предыдущие удары, дрожали от нового наступления. Как раз когда Тошио проплывал мимо, некоторые из них вырвало с корнем. Другие держались и били его своими ветвями. Но ни одна острая ветвь не проткнула его, ни одна лоза не задушила. Наконец ему удалось ухватиться за ствол дерева, остановиться, переждать, пока волна отступит. Как ни удивительно, он встал на ноги - первый человек, ступивший на поверхность Китрупа. Тошио ошеломленно оглядывался, все еще не веря, что жив. Потом торопливо открыл лицевую пластину и также стал первым человеком, извергнувшим на почву Китрупа свой завтрак. 8. ГАЛАКТЫ - Убить их! - потребовал верховный жрец йофуров. - Уничтожить изолированный теннанинский крейсер в нашем шестом квадранте! Начальник штаба склонил свой двенадцатиколечный корпус перед верховным жрецом. - Теннанинцы наши временные союзники! Как мы можем напасть на них, предварительно не исполнив тайного ритуала предательства? Их предки не будут умиротворены! Йофурский жрец раздул шесть своих верхних соковых колец. Он высоко поднялся на своем помосте в тыльной части командной рубки. - Нам не до ритуалов! Теперь, когда наш союз очистил этот сектор пространства! Теперь, когда наш союз стал сильнейшим! Теперь, пока все еще бушует битва! Теперь, когда эти глупые теннанинцы раскрыли перед нами свой фланг. Теперь мы можем причинить им большой вред. Начальник штаба возбужденно запульсировал, от сильных переживаний его внешние соковые кольца обесцветились. - Согласен, мы можем отказаться от союза. Согласен, мы можем предать своих союзников. Согласен, мы должны делать все, чтобы победить. Но мы не можем делать это, не исполнив соответствующих ритуалов! Именно ритуалы делают нас сосудами, наполненными волей предков! Ты сведешь нас до уровня еретиков! Верховный жрец так затрясся от гнева, что под ним задрожал помост. - Мои кольца решают! Мои кольца - жреческие кольца! Мои кольца... Операционный верх конусообразного тела жреца взорвался гейзером горячего разноцветного сока и залил липкой янтарной жидкостью весь мостик флагманского корабля йофуров. - Продолжать сражение. - Взмахом боковой руки начальник штаба вернул свой штат к работе. - Позвать квартирмейстера религиозности. Пусть отправит кольца для изготовления нового жреца. Продолжать сражение, пока не будет исполнен ритуал предательства. Начальник штаба склонился к главам секций. - Вначале умиротворим предков теннанинцев, а потом обрушимся на них. - Но постарайтесь, чтобы теннанинцы не узнали о нашем намерении! 9. ИЗ ДНЕВНИКА ДЖИЛЛИАН БАСКИН "Прошло много времени от последней записи в этом дневнике. После Мелкого скопления у нас постоянная лихорадка. То мы совершаем открытие тысячелетия, то отбиваемся в засаде у Морграна, то стараемся спасти свою жизнь. Я почти не вижу Тома. Он пропадает у двигателей или в арсенале. А я либо здесь, в лаборатории, либо помогаю в лазарете. У корабельного врача Маканай хлопот полон рот. Фины всегда были склонны к ипохондрии. Каждый пятый член экипажа уже обращался с психосоматическими жалобами. Невозможно понять, что творится у них в голове, поэтому мы гладим их, говорим, какие они храбрые, и успокаиваем их. Я думаю, если бы не капитан, половина экипажа уже впала бы в истерику. Но им он кажется героем из "сна китов". Крайдайки расхаживает по кораблю, присматривает за ремонтом и дает уроки логики кининка. И фины взбадриваются, видя его рядом. По-прежнему приходят сообщения о продолжающейся битве в космосе. Битва становится все ожесточеннее. И мы все больше беспокоимся об отряде Хикахи". Джиллиан отложила ручку. Небольшой кружок света, падавший от настольной лампы, освещал лабораторию. Другое освещение проникало только с дальней стены помещения. И на фоне этого свечения смутно виднелась гуманоидная фигура, лежащая на столе стасиса. - Хикахи, - вздохнула Джиллиан - Где ты, именем Ифни? Всех очень тревожило, что отряд Хикахи не подтвердил по монопульсу получение приказа об отзыве. "Стремительный" не мог позволить себе потерю этих членов экипажа. Несмотря на некоторую неровность поведения за пределами мостика, Кипиру все же лучший пилот. И даже Тошио Ивашика подает большие надежды. Но самую сильную боль вызывает утрата Хикахи. Справится ли без нее Крайдайки? Хикахи ближайший друг Джиллиан среди дельфинов, они близки так же, как Том с Крайдайки или Тшут. Джиллиан в очередной раз удивилась, почему помощником капитана был назначен Такката-Джим, а не Хикахи. Это не имеет смысла. Можно только предположить, что решение было принято из политических соображений. Такката-Джим - стенос. Вероятно, к отбору экипажа приложил руку Игнасио Метц. Он еще на Земле выступал активным сторонником некоторых видовых разновидностей дельфинов. Джиллиан не стала записывать эти мысли. На праздные рассуждения у нее нет времени. И вообще - пора вернуться к Херби. Она закрыла дневник, встала и подошла к столу стасиса, где в поле замедленного времени плавало высохшее тело. Древний труп улыбался сквозь стекло. Это не человек. Когда он жил, дышал и управлял космическими кораблями, на Земле еще не было даже многоклеточных организмов. Но чем-то он напоминает человека. У него прямые руки и ноги, похожие на человеческие голова и шея. Челюсти и глазные впадины выглядят необычно, но улыбка у черепа все же человеческая. "Сколько тебе лет, Херби? - мысленно спросила Джиллиан. - Сколько миллиардов лет? Один? Два? Почему твой флот, все эти древние корабли, ждал так долго и оставался незамеченным, пока не появились мы? Мы, группа волчат, неизвестно как возникших людей, и лишь недавно возвышенных дельфинов? Почему именно мы нашли тебя? И почему одна-единственная твоя голограмма, переданная на Землю, свела с ума половину рас патронов галактики?" Микро-Библиотека "Стремительного" ничем не помогла. Она наотрез отказывалась узнавать Херби. Может, она что-то утаивает или слишком мала, чтобы помнить так много лет назад существовавшую расу. Том просил Нисса заняться этим. Но саркастической тимбримийской машине пока не удалось добиться ответа. Выкраивая время от занятий в лаборатории и лазарете, Джиллиан находила ежедневно по нескольку часов, чтобы незаметно осматривать останки, надеясь понять, что привело в такое возбуждение ити. Если она не поймет, не поймет никто. И заняться этим надо сегодня. "Бедный Том, - с улыбкой подумала Джиллиан. - Он появляется вечерами, выжатый, а я прихожу в возбуждение. Он молодчина, что еще замечает меня!" Она взяла пионный микрофон. "Ну ладно, Херби, нельзя ли установить, какой у тебя был мозг?". 10. МЕТЦ - Простите, доктор Метц, капитан с Томасссом Орли в оружейной секции. Я могу быть чем-то полезен?... Такката-Джим неизменно вежлив. Его англик даже в оксиводе оставался почти безупречным. Игнасио Метц не смог сдержать одобрительной улыбки. Такката-Джим его очень интересовал. - Нет, помощник капитана. Я заглянул на мостик, чтобы узнать, вернулась ли исследовательская группа. - Нет. Мы можем только ждать. Метц сочувственно зацокал. Он был уверен, что группа Хикахи погибла. - Ну ладно. Галакты не предлагают вступить в переговоры? Такката-Джим повернул свою большую пятнисто-серую голову слева направо. - К сожалению, сэр. Их больше интересует взаимное убийство. Похоже, каждый час в системе Ктсимини появляется новый военный флот и вступает в схватку. Много воды утечет, прежде чем настанет черед дипломатии. Доктор Метц нахмурился: нелогичность его смущала. Если бы галакты были благоразумны, они позволили бы "Стремительному" передать свое открытие в Институт Библиотеки и покончить с этим. И все получили бы равные возможности! Но галактическая цивилизация едина больше на словах. И слишком у многих воинственных рас есть большие корабли и оружие. "И вот мы оказываемся в самом центре, - подумал он, - и все от нас чего-то хотят. Сомнительно, чтобы им был нужен только древний флот. Что-то более важное движет ими. Джиллиан Баскин и Том Орли что-то нашли в Мелком скоплении. Интересно, что?" - Не пообедаете ли со мной сегодня, доктор Метц? Метц мигнул. Какой сегодня день? Кажется, среда. - Разумеется, помощник капитана. Ваше общество и беседа, как всегда, весьма желательны. Скажем, в шесть с чем-нибудь? - Может, в девятнадцать ноль-ноль будет удобней, сссэр? Я в это время сдаю вахту. - Хорошо. Такката-Джим кивнул. Повернулся и поплыл на свое место. Метц оценивающе смотрел ему вслед. "Он лучший из моих стеносов, - подумал Метц. - И не знает, что я его крестный отец... геноотец. Но я им горжусь". Все дельфины на борту относятся к виду Tursiopus amicus. Но некоторым добавлены гены Stenos bredanensis, глубоководного дельфина, наиболее близкого к афалине по разуму. Дикие bredanensis имели репутацию исключительно любопытных животных, пренебрегающих опасностью. И Метц настоял на том, чтобы в генетический бассейн неофинов добавили ДНК этого вида. На Земле большинство стеносов развивались вполне удовлетворительно, проявляя необычайную инициативу и ум. Но несдержанность и буйный темперамент стеносов вызвал жалобы земных береговых общин. Метцу пришлось очень напряженно работать, чтобы убедить Совет доверить нескольким стеносам ответственные посты на борту первого космического корабля с дельфиньим экипажем. Такката-Джим стал его аргументом. Холодно-логичный, неизменно вежливый, он почти никогда не пользуется тринари, только англиком, и кажется недоступным для "сна китов", который так сильно действует на другие виды - типа Крайдайки. Такката-Джим наиболее человекообразный из всех знакомых Метцу дельфинов. Метц наблюдал, как помощник капитана управляет командой мостика - без всяких кининкских притч, как Крайдайки, с точностью и краткостью англика. Без лишних слов. "Да, - подумал он. - Этот получит хороший отзыв, когда вернемся домой". - Доктор Метцссс? Метц повернулся и отшатнулся от незаметно приблизившегося дельфина. - Что?.. О, Кта-Джон. Вы меня испугали. Чем могу быть полезен? Необыкновенно рослый дельфин улыбнулся ему. Тупая морда, пятнистое темное тело, выпуклые глаза - это о многом рассказало бы Метцу, если бы он не знал всего и так. "Feresa attenuata, - с удовольствием подумал человек. - Такой прекрасный и свирепый. Мой самый тайный проект. И никто, даже ты сам, Кта-Джон, не знает, что ты не просто стенос". - Прошу прощения, доктор Метцсс, но ученый шимп Чарлззз Дарт-т попросил поговорить с вами. Я думаю, маленькая обезьяна снова хочет поворчать. Метц нахмурился. Конечно, Кта-Джон всего лишь боцман, он не должен быть таким рафинированным, как Такката-Джим. Но все же есть определенные границы, особенно учитывая тайну его происхождения. "Надо будет поговорить с ним, - решил Метц. - Такое отношение может все испортить". - Пожалуйста, предупредите доктора Дарта, что я немедленно отправляюсь к нему, - сказал Метц дельфину. - Здесь я с делами покончил. 11. КРАЙДАЙКИ И ОРЛИ - Итак, мы снова вооружены, - вздохнул Крайдайки. - Некоторым образом. Томас Орли оторвал взгляд от отремонтированного орудия и кивнул. - Лучше, чем ничего, Крайдайки. Мы ведь не ждали никаких неприятностей, когда оказались в самом центре битвы у пункта перехода Моргран. Нам повезло, что нас не очень повредили. Крайдайки согласился. - Именно так, - мрачно подтвердил он. Только бы я действовал бысс-т-трее. Орли заметил настроение своего друга. Поджал губы и засвистел. Его дыхательная маска усилила картину псевдозвуков, слабое эхо отпрыгивало от углов заполненного оксиводой помещения и плясало, как сошедшие с ума эльфы. Работавшие в оружейной секции дельфины подняли свои чувствительные морды, следя за исчезающим сонарным изображением, насмешливо пощелкивая. Когда отдаешь приказы, Как тебе завидуют - Но какова тяжесть ответственности! Отзвуки исчезли, но смех продолжался. Команда оружейной секции пищала и булькала. Крайдайки подождал, пока веселье уляжется. Потом из его лба раздалось пощелкивание. Оно наполнило помещение, очень напоминая гром грозовых туч, послышался звук дождевых капель, которые несет ветер. Том закрыл глаза, чтобы впечатление было полным. Они стоят у меня на пути, Эти древние, безумные, отвратительные существа Прикажите им уйти

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору