Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Русскоязычная фантастика
      Дэвид Брин. Звездный прилив -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  -
и очень опасны. Послышался свист помех. Потом: - Мы знаем о них, Джиллиан, - послышался ответ. - Четверо из них мертвы. Джиллиан закрыла глаза. - Боже... - Кипиру ссс нами, - ответила на невысказанный вопрос Хикахи. - Бедный Акки, - вздохнула Джиллиан. - Передайте на Калафию, что он выполнил свой долг. Кипиру говорит, что он сопротивлялся и до конца сохранял разум. Джиллиан не понравилось последнее замечание Хикахи. - Хикахи, ты теперь капитан. И нужна здесь немедленно. Я передаю тебе официально... - Не надо, Джиллиан, - прервал ее высокий голос. - Пожалуйста. Не сейчас. Я еще нужна на скифе. Надо прихватить тех, кто на острове, и добровольцев кикви. - Я не уверена, что у нас есть на это время, Хикахи. - Слова прозвучали горько. Джиллиан подумала об умной, излишне умаляющей свое достоинство Дэнни, об образованном Сахоте, о Тошио, таком молодом и благородном. - Том сообщал что-нибудь? Нужно срочно действовать? - Пока нет, но... - Что же тогда? Она не могла об®яснить. Попыталась на тринари: Что за пронзительный звук я слышу - Звук горнов, шум двигателей - Слезы покинутых - Скоро, очень скоро - На скифе долго молчали. Наконец ответила не Хикахи, а Крайдайки. И в его ответе на примитивном тринари с рефренами звучало что-то глубокое и странное. Звуки, все звуки Говорят что-то Говорят что-то Действия, все действия Производят звуки Производят звуки Но долг, но долг Призывает молча Призывает молча. Джиллиан, затаив дыхание, слушала, как стихает голос Крайдайки. По спине ее пополз холодок. - Пока, Джиллиан, - сказала Хикахи. - Что есть, то есть. Я свяжусь, как только смогу. Не жди нас. - Хикахи! - Джилл протянула руку к коммуникатору, но связь оборвалась прежде, чем она смогла сказать хоть слово. 95. ТОШИО - Оба шлюза заперты изнутри. - Тошио отдувался, добравшись до убежища. - Похоже, что придется добираться вашим путем. Чарлз Дарт кивнул и провел Тошио к корме маленького космического корабля. Дважды они скрывались, поднимаясь на высокие деревья, когда внизу проходили патрулирующие стеносы. Фины не догадывались посмотреть вверх. Но Тошио знал, что если их с Чарли засекут на открытой местности, им придется умереть. Чарли снял заднюю крышку служебного прохода между двигателями. - Я прополз между линиями питания вот здесь, пока не добрался до плиты в переборке. - Он показал. Тошио всмотрелся в лабиринт труб. Потом удивленно взглянул на Дарта. - Неудивительно, что никто не заподозрил "зайца" на борту. Вы так же пробрались и в арсенал? Пролезли через трубопроводы, куда не войдет человек? Планетолог кивнул. - Ты не сможешь идти со мной. Значит, мне придется добираться до малышей одному. Тошио кивнул. - Я думаю, они в кормовом трюме. Вот переводчик. Он протянул прибор. Переводчик походил на большой медальон на цепи, чтобы можно было повесить на шею. Все неошимпы знакомы с такими приборами, потому что до трехлетнего возраста им очень трудно говорить. Чарли надел прибор. Начал пробираться в маленькое отверстие, но потом остановился и искоса взглянул на гардемарина. - Слушай, Тошио. Представь себе, что это один из зоокораблей двадцатого века, или клипер, в трюме которого перевозят предразумных шимпанзе - или что они там использовали, - их везут из Африки в лаборатории или в цирк. Ты бы стал их спасать? Тошио пожал плечами. - Честно говоря, не знаю, Чарли. Хочется думать, что стал бы. Но на самом деле не знаю, как бы я поступил. Неошимп долго смотрел человеку в глаза, потом хмыкнул: - Ну хорошо, охраняй тыл. Тошио подтолкнул его, и Чарли втиснулся в механический лабиринт. Тошио присел и прислушался к звукам в лесу. Чарли, ставя изнутри плиту на место, ужасно шумел. Но вот шум прекратился. Тошио скользнул в лес, чтобы незамеченным обойти окружающую местность. По треску, доносящемуся со стороны деревни, он решил, что стеносы забавляются разрушением. Он надеялся, что маленькие существа не вернулись наблюдать за этим. Вернувшись к баркасу, Тошио взглянул на часы. До взрыва семнадцать минут. Осталось очень мало времени. Он протиснулся в сектор обслуживания и начал выводить из строя клапаны. Конечно, эти двигатели Такката-Джиму не нужны. Если он конвертировал бомбы, то может действовать на гравитационных. Открытый люк уменьшит аэродинамическую устойчивость корабля, но ненамного. Такие баркасы делают очень прочными. Он остановился и прислушался. Шум в лесу усиливается. Фины возвращаются. - Быстрее, Чарли! - Он потрогал рукоять игольника, не уверенный, что сумеет попасть в места, не защищенные металлическими доспехами. - Выходите! Из глубины послышался негромкий писк. Звуки отражались от стен узких проходов, и наконец Тошио увидел зеленые лапы с плоскими перепончатыми пальцами. Затем показалась голова недоумевающего кикви. Абориген выбрался из отверстия, пробрался между путаницей труб и прыгнул в руки Тошио. Тошио опустил перепуганное существо и протянул руки за следующим. Кикви испускали громкие крики. В конце концов все четверо выбрались. Тошио всмотрелся и увидел, что Чарлз Дарт пытается поставить на место внутреннюю панель. - Оставьте! - просвистел Тошио. - Нет! Такката-Джим заметит изменение давления воздуха. Нам повезло, что до сих пор он не заметил! - Сюда! Они... - Тошио услышал жужжание моторов "паука" и треск ветвей. - Они уже здесь! Я отвлеку их! Удачи, Чарли! - Подожди! Тошио отбежал в кустарник, чтобы фины не догадались, откуда он пришел. Потом, пригнувшись, побежал. Вот! Вот! Китобой! С сетями Ики! Гонец за тунцами! Вот! Убить! Вот! Стеносы кричали совсем близко. Тошио нырнул за ствол орехового дерева, над головой пронесся синий луч смерти. Кикви закричали и разбежались по лесу. Тошио перекатился и снова побежал, стараясь, чтобы между ним и преследователями были деревья. Он слышал звуки слева и справа. Фины пытались окружить его. Комбинезон сковывал движения. Тошио пытался добраться до береговых утесов, пока кольцо не сомкнулось. 96. ТОМ ОРЛИ Какое-то время он слушал радио, и, хоть разобрал несколько языков, переговоры в основном вели между собой компьютеры, а это ему ничего не давало. "Ну хорошо, - сказал он себе. - Попробуем все правильно сформулировать. Речь должна быть грамотной". 97. СКИФ Дэнни запиналась, произнося тщательно подготовленную речь. Она старалась усилить аргументацию, но Хикахи остановила ее. - Доктор Судман. Не нассстаивайте! Наша следующая остановка все равно остров. Мы возьмем Тошио, если он еще там. И, возможно, будем иметь дело с Такката-Джимом. Выступим, как только Крайдайки закончит. Дэнни почувствовала, как проходит напряжение. Итак, теперь от нее ничего не зависит. Делом займутся профессионалы. Она может расслабиться. - Сколько?.. Хикахи покачала головой. - На сей раз Крайдайки не предвидит хорошего результата. Много времени не потребуется. Почему бы вам с Сахотом пока не отдохнуть? Дэнни кивнула и повернулась, чтобы отыскать место в крошечном трюме и лечь. Сахот плыл рядом с ней. - Слушай, Дэнни, раз уж мы отдыхаем, хочешь попробовать массаж? Дэнни рассмеялась. - Конечно, Сахот. Только не очень увлекайся, ладно? Крайдайки пытался еще раз договориться с ними. : МЫ В ОТЧАЯННОМ ПОЛОЖЕНИИ: КАК И ВЫ КОГДА-ТО: МЫ ПРЕДЛАГАЕМ ПОМОЩЬ МАЛЕНЬКИМ НЕЗАВЕРШЕННЫМ НА ЭТОЙ ПЛАНЕТЕ: НАДЕЖДУ ВЫРАСТИ НЕСЛОМЛЕННЫМИ: : НАШИ ВРАГИ КОГДА-НИБУДЬ ПРИЧИНЯТ ВРЕД И ВАМ: ПОМОГИТЕ НАМ: В ответ донеслось пульсирование. В нем замкнутость, давление, жар расплавленной магмы. Песня, полная клаустрофобии, хвалы твердому камню и текучему металлу. + ПРЕКРАТИ - - МИР + + СВОБОДА!! - - ИЗОЛЯЦИЯ + Вслед за скрипом механизма неожиданно наступила тишина. Старый робот, долго провисевший на двухкилометровой глубине в узкой шахте, был уничтожен. Крайдайки прощелкал знакомую фразу на тринари: Вот и все - Ему хотелось снова погрузиться в сон. Но на уровне реальности для этого не было времени. Сейчас важнее уровень реальности, в котором для него существует долг. Может быть, позже. Позже он снова навестит Нукапай. Может, тогда она покажет ему то невыразимое, что услышала на смутном пути предвидения. Он направился к шлюзу маленького корабля. Увидев его, Хикахи начала прогревать двигатели. 98. ТОМ ОРЛИ - ...небольшая группа дельфинов замечена в нескольких сотнях пактаров от этого места! Они быстро движутся на север. Могут появиться здесь, чтобы узнать, что за схватка тут происходила. Торопитесь! Нужно ударить! Том щелкнул в передатчик. Голова болела от необходимости сосредоточиться, чтобы бегло говорить на галактическом-десять. Он не думал, что Братья Ночи примут его за одного из своих исчезнувших разведчиков. Для осуществления плана это неважно. Он хотел только пробудить их интерес перед заключительным ударом. Он переключил частоту и поджал губы, готовясь заговорить на галактическом-двенадцать. Вообще-то это забавно! Отвлекает от усталости и голода, удовлетворяет эстетическое чувство, даже если из-за этого за ним явятся все патроны со своими клиентами. - ...Воины паха! Паха-аб-Клеппко-аб-пьюбер аб-соро аб-хул! Передайте хозяйке флота соро, что у нас есть новости! Том думал о каламбуре, который имеет смысл только на гал-двенадцать. Впрочем, соро этого не поймет. 99. ДЖИЛЛИАН Неожиданно все флоты пришли в движение. Небольшие группы кораблей пронеслись по полю сражения и об®единились среди спутников Китрупа, направляясь к планете. Сближаясь, они вились друг около друга, вспыхивали огоньки взрывов. Что бы ни происходило, для Джиллиан это был шанс. - Доктор Бассскин! Джиллиан! - В коммуникаторе послышался голос Тшут. - Мы принимаем радиосообщение с поверхности планеты. Передатчик один, но передача идет попеременно на разных галактических языках. Я готова поклясться, что голос один и тот же! Джиллиан наклонилась вперед и коснулась переключателя. - Иду, Тшут. Вызовите всех, кто сейчас на вахте. Остальные пусть еще немного отдохнут. - И она выключила передатчик. "О Том, - вздохнула она, торопясь к выходу. - Зачем это? Неужели не мог придумать что-нибудь поэлегантнее? И менее отчаянное? Конечно, не мог, - выругала она себя и побежала по коридору. - И хорошо, Джилл. По крайней мере не "пили" его". Через несколько мгновений она оказалась на мостике и стала слушать. 100. ТОШИО Загнанный, Тошио даже не мог взобраться на дерево. Они слишком близко и, услышав его движения, будут рядом. Он слышал, как они крадутся, сужая круги. Тошио сжал игольник и решил напасть первым. Но у него ручное оружие против мощных лазеров, и к тому же он не снайпер, как Том Орли. Вообще он еще ни разу не стрелял в разумное существо. А ждать здесь еще хуже. Он пригнулся и пополз к берегу. Старался не сломать ни веточки, но через минуту вспугнул какое-то мелкое животное, которое с шумом побежало через кусты. И тут же Тошио услышал звук приближающегося механизма. Он быстро нырнул в куст и вынырнул оттуда прямо перед широкой ногой "паука". Поймал! Поймал! Последовал торжествующий крик. Тошио поднял голову и встретился взглядом со Срика-полом. Фин улыбался, заставляя "паука" поднять ногу. Тошио успел откатиться в сторону, нога обрушилась на то место, где он только что лежал. Он перекатился в обратном направлении, снова избежав удара. "Паук" откинулся, пуская в ход обе передние ноги. Тошио не видел, куда ему свернуть. Он выстрелил в бронированное брюхо машины, и тонкие иглы, не причинив вреда, отлетели в лес. Снова торжествующий вопль на чистом праймале: Поймал! И тут остров вздрогнул. Земля поднялась и опустилась. Тошио отбросило вправо, головой он ударился о почву. "Паук" пошатнулся и упал в лес. Дрожь почвы усилилась. Тошио сумел перевернуться на живот. Он пытался удержаться на месте. С грохотом на поляне столкнулись два "паука". Один пронесся мимо Тошио в панике. Но другой заметил его и гневно завизжал. Тошио пытался прицелиться, но в этот момент дрожащая почва начала наклоняться. И он, и безумный дельфин старались выстрелить первыми. Вдруг на обоих обрушился вопль, эхом отдавшийся в голове. + ПЛОХИЕ! - - ПЛОХИЕ! + + ОСТАВЬТЕ - - НАС + + В ПОКОЕ! - От этого вопля Тошио застонал и схватился за виски. Пистолет выскользнул из руки и упал на все более наклоняющуюся поверхность. Дельфин резко свистнул, его "паук" упал в конвульсиях. Послышался жалобный вопль: Прости! Прости! Патрон, прости! Прости! Тошио двинулся вперед. - Ты прощен, - бросил он на ходу. С шизоидно-преображенным фином ему нечего делать. - Иди за мной, если сможешь! - крикнул он, пытаясь пробраться к берегу. Шум в голове походил на землетрясение. Каким-то образом Тошио удержался на ногах и начал пробираться сквозь лес. Добравшись до берега, он увидел, что море покрыто пеной. Он посмотрел вправо и влево: везде одно и то же. В этот момент раздался рев двигателей. Тошио оглянулся и увидел, как в ста метрах от него разлетается сорванная растительность. Над наклоняющимся лесом поднимался металлически-серый баркас. Его окружал сверкающнй ореол ионизации. Холодок пробежал по спине Тошио. По острову пронеслась антигравитационная волна. Корабль медленно, неуверенно повернулся. Затем с громом устремился в небо. Тошио упал, когда на него обрушилась волна. Нельзя терять времени. Либо Чарлз Дарт успел уйти, либо нет. Тошио натянул на лицо маску, придержал ее одной рукой и прыгнул. - Ифни, хозяйка! - взмолился он. И упал в бурные воды. 101. ГАЛАКТЫ Над планетой небольшая флотилия израненных кораблей задержалась, вступив в бой. Корабли покинули укрытия на спутниках Китрупа, все поставив на то, что странная передача с северного полушария планеты человеческого происхождения. На пути вниз группы обрушивались друг на друга со своими тающими силами, но тут неожиданная волна пси-шума хлынула на все пестрое собрание. Она шла с планеты и была неожиданно сильной, проникла через все защитные поля, на время выведя из строя экипажи. Корабли продолжали опускаться к планете, но выжившие члены экипажа оказались не в состоянии вести огонь и прицеливаться. Если бы этот удар был оружием, он лишил бы половину кораблей экипажей. Но этот крик гнева и отчаяния отразился только в головах, и лишь немногие сошли с ума. Долго крейсеры плыли бесконтрольно, опустившись в самую толщу атмосферы. Но вот пси-крик начал слабеть. Гнев уменьшился, оставив горящие отпечатки в памяти, и ошеломленные члены экипажей начали постепенно приходить в себя. Ксатинни и их клиенты, которых отнесло от остальных, осмотрелись и поняли, что больше не хотят сражаться. Они решили принять предложение удалиться. Четыре избитых корабля покинули систему Ктсимини со всей скоростью, какую позволяли двигатели. Дж'8лек приходили в себя медленнее. Потеряв сознание от крика, они оказались среди кораблей Братьев Ночи. Братья пришли в себя раньше и использовали корабли Дж'8лек для тренировок стрельбы по целям. Совершенное оборудование позволило двум военным кораблям йофуров опуститься на склон дымящейся горы, намного южнее их первоначального назначения. Автоматическое оружие продолжало поиски врага, пока йофуры приходили в себя. Наконец, когда ошеломляющий пси-шум стих, экипаж начал восстанавливать контроль над кораблями. Йофуры уже были готовы к взлету, чтобы направиться на север и присоединиться к столкновению, когда вершина горы взорвалась в потоке перегретого пара. 102. "СТРЕМИТЕЛЬНЫЙ" Джиллиан стояла с отвисшей челюстью, пока скрежещущий "звук" не начал стихать. Она с трудом сглотнула. В ушах хлопало, она потрясла головой, чтобы сбросить оцепенение. Потом увидела, что все дельфины смотрят на нее. - Это было ужасно! - сказала она. - Как все остальные? Тшут с облегчением вздохнула. - Мы в порядке, Джиллиан. Только что засекли исключительно мощное пси-извержение. Оно легко пробило нашу защиту и на несколько минут вывело нас из строя. Но, кроме некоторого неудобства, мы больше ничего не ощутили. Джиллиан потерла виски. - Должно быть, повышенная чувствительность сделала меня уязвимой. Будем надеяться, что больше нападений со стороны ити не последует... - Она замолчала. Тшут качала головой. - Джиллиан, я не думаю, что это ити. Во всяком случае нацелено не на нас. Приборы свидетельствуют, что источник излучения очень близко, причем он намеренно нацелен так, чтобы не задеть китообразных! Ваш мозг аналогичен нашему, поэтому вы ощутили только легкий удар. Свесси тоже сообщил, что сильного удара не получил. Но, я думаю, галактам пришлось трудно в этой пси-буре! Джиллиан вторично покачала головой. - Не понимаю. - Значит, нас двое. И вот что я вам скажу: вероятно, нам это и не надо. Но почти в то же самое время зарегистрирован мощный подземный толчок примерно в двухстах километрах отсюда. Волна в коре только докатилась до нас. Джиллиан поплыла в стеклянный шар мостика. Дельфин-лейтенант концом челюсти указала на шарообраэную модель планеты. Недалеко от "Стремительного" вспыхивали красные символы. - Это остров Тошио! - сказала Джиллиан. - Чарли все-таки уберег одну бомбу! - Прошу прощения? - Тшут выглядела смущенной. - Но, мне казалось, Такката-Джим конфисковал... - Взлет корабля! - прокричал офицер из секции обнаружения. - Антигравитация и стасис. С того же места, где зафиксированы сотрясения в коре. В ста пятидесяти километрах отсюда. Продолжаем слежение. Корабль на скорости в два Маха направляется на восток! Джиллиан взглянула на Тшут. Их пронзила одна и та же мысль: Такката-Джим. Джиллиан видела вопросительное выражение глаз лейтенанта-дельфина. - Возможно, очень скоро придется действовать. Продолжайте следить за его направлением. Поднять весь экипаж! - Есть, сэр. Тех, кто не проснулся за последние минуты. - Тшут повернулась и передала приказ. Через несколько минут затрещал боевой компьютер. - Что на этот раз? - спросила Джиллиан. На шаре, изобража

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору