Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Русскоязычная фантастика
      Дэвид Брин. Звездный прилив -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  -
ти свои подземные "голоса". - Тошио потер глаза, удивляясь, почему Дэнни не дает ему уснуть. Он уже выслушивал назойливые просьбы Сахота. - Не отметай их так просто, Тош. Он говорит, что Крайдайки тоже их слушал, и ему пришлось прервать связь, чтобы вывести капитана из транса, эти голоса завораживают. - Капитан теперь - калека с поврежденным мозгом. - Слова звучали горько. - А Сахот - эгоцентричный и ненадежный... - Я тоже так считала, - прервала его Дэнни. - Он меня пугал, пока я не поняла, что он мил и совершенно безопасен. Но даже если у этих двух финов галлюцинации, остаются мои исследования об этих металлических островах. - Ммммф, - сонно заметил Тошио. - А что именно? То, что они живые? Дэнни поморщилась от такого пренебрежения. - Да, а также необыкновенная экониша деревьев-сверл. Тошио, я провела анализ на своем карманном компьютере, и есть только одно решение! Стволы деревьев-сверл - часть единого организма, организма, который начало жизненного цикла проводит на поверхности, внешне напоминая коралловую колонию, а потом опускается в подготовленную деревом-сверлом яму... - И вся эта хитроумная адаптация и трата энергии - только чтобы выкопать себе могилу? - вмешался Тошио. - Нет! Не могилу! Канал! Металлический остров - это только начало жизненного цикла существа... личиночная стадия. Его взрослая жизнь внизу, под тонкой корой планеты, где конвективные потоки магмы дают достаточно энергии для металлоорганической формы жизни! Тошио честно пытался слушать, но мысли все время рассеивались - бомбы, предатели, тревога об Акки, его пропавшем товарище, и о человеке где-то к северу от них, который заслуживает, чтобы его кто-то ждал - когда он наконец вернется на этот остров. - ...я только не понимаю, как могла возникнуть такая форма жизни! Никаких промежуточных форм, никаких следов предшественников, никаких упоминаний в Библиотеке о Китрупе... а ведь это настолько уникальная форма жизни, что заслуживает упоминания! - М-м-м... Дэнни посмотрела на Тошио. Он закрыл рукой глаза и спокойно дышал, словно засыпая. Но она видела, как быстро пульсирует жилка у него на виске, через равные промежутки Тошио сжимал другую руку в кулак. Она лежала, глядя на него в полутьме. Хотела схватить и потрясти, заставить слушать. "Чего я к нему пристаю? - неожиданно спросила она себя. - Конечно, это важно, но все это интеллектуальный бред, а Тошио в ответе за нашу часть мира. Он так молод, но уже несет бремя бойца. Что я чувствую к нему?" Ощущение внизу живота подсказывало. "Я пристаю к нему, чтобы привлечь его внимание. Мне нужно его внимание, - поправила она себя. - Как всегда неуклюже, я пытаюсь ему помочь..." Нервничая, она осознала собственную глупость. "Если я старше его и не понимаю себя, как я могу ждать, что он разберется?" - поняла она наконец. Она протянула руку. Рука коснулась черных волос, длинными влажными прядями закрывавших его виски. Дрожа, она снова прислушалась к себе и поняла, что ее удерживает только страх быть отвергнутой. Как будто по собственной воле, рука коснулась щеки Тошио. Юноша вздрогнул, повернулся и посмотрел на нее широко раскрытыми глазами. - Тошио, - она сглотнула. - Мне холодно. 78. ТОМ ОРЛИ Когда наступило относительное затишье, Том мысленно записал: "Запомнить раз и навсегда - нельзя трогать осиное гнездо". Он держал во рту один конец импровизированной трубки для дыхания. Другой конец под видом сломанного стебля выступал над поверхностью. К счастью, на этот раз не приходилось втягивать слишком много воздуха: помогала дыхательная маска. В этом месте в воде растворено больше кислорода. Над головой снова скрестились лучи оружия, доносились крики идущей рядом войны. Дважды вода вздрогнула от близких взрывов. "По крайней мере сейчас не страшно, что я испекусь от снарядов, - утешал он себя. - Все, что у них есть, только ручное оружие". Том иронично усмехнулся. "Ручное оружие". В первой засаде он прикончил двух танду прежде, чем они смогли снять со спины свои ружья, заряженные частицами. Ему даже удалось ранить мохнатого эписиарха, а потом нырнуть в отверстие в водорослях. Но он едва успел. На левой ноге ожог второй степени от близко прошедшего луча. В последний момент он увидел, как поднимается эписиарх, голова его окружена, как нимбом, светящимся ореолом нереальности. Тому показалось, что сквозь дрожащий свет он увидел звезды. Танду не смогли удержаться на своей тропе, которая начала дико изгибаться. Вероятно, это повлияло на их хваленую меткость и спасло ему жизнь. Как Том и ожидал, мстительные танду, охотясь, двинулись на запад. Он время от времени выглядывал, чтобы поддерживать их интерес. Но потом, когда он плыл от одного отверстия в водорослях к другому, сражение наверху продолжалось без него. Он слышал звуки битвы и понял, что его преследователи столкнулись с другим отрядом ити. И Том уплыл под водой в поисках других приключений. Шум битвы переместился. Час назад Том подсмотрел, что в стычке участвуют с полдесятка губру и три избитые машины незнакомого типа на толстых шинах. Том не мог сказать, роботы это или они управляются экипажами, но они, несмотря на свою огневую мощь и шины, как будто не могли приспособиться к предательской поверхности. Он с минуту прислушивался, потом свернул свой шланг и сунул за пояс. Осторожно поднялся к поверхности маленького бассейна и поднял глаза над переплетением водорослей. Теперь он гораздо ближе к яйцеобразному корпусу. Их разделяло всего несколько сотен метров. От машин на колесах остались лишь две дымящиеся развалины. На глазах Тома сначала одна, потом другая медленно погрузились в воду. Три покрытых слизью губру, очевидно, последние из отряда, пробирались по болоту к плавающему кораблю. Их перья прилипли к тощим телам с ястребиными клювами. Зрелище было жалкое. Том встал и заметил вспышки на юге: там продолжается схватка. Три часа назад появился разведчик соро и начал атаку с бреющего полета, но его перехватил атмосферный истребитель танду. Они стреляли друг в друга, в них стреляли снизу, и наконец они соединились в яростном взрыве и спутанным клубком упали в море. Почти через час все повторилось. На этот раз участниками оказались неуклюжий тендер птака и избитый истребитель Братьев Ночи. Их обломки присоединились к другим, медленно погружающимся в болото. "Ни пищи, ни убежища, а та единственная раса фанатиков, которую я хотел бы увидеть, отсутствует в этой бойне". Информационная бомба запрятана за поясом. Хотел бы он знать, когда настанет ее черед. "Джиллиан уже беспокоится, - подумал Том. - Слава богу, по крайней мере хоть она в безопасности. А битва продолжается. Значит, у нас еще есть шанс. Да. И дельфины любят долгие прогулки вдоль берега. Ну хорошо. Посмотрим, смогу ли я доставить еще какое-нибудь беспокойство". 79. ГАЛАКТЫ Соро Крат прокляла отдел стратегического планирования. Клиенты благоразумно попятились, пока она успокаивалась, разрывая на части влетуровую подушку. Потеряны четыре корабля! А танду потеряли лишь один! Последняя схватка превратилась в катастрофу! А тем временем в мелких стычках на поверхности планеты один за другим гибнут ее корабли поддержки. Как будто остатки всех потерпевших поражение флотов, прятавшиеся на спутниках и планетоидах, решили, что земляне скрываются где-то возле вулкана на поверхности Китрупа в среднесеверных широтах. Почему они так считают? Ведь не станут же они сражаться впустую? Схватка теперь идет по собственным законам. Кто бы мог подумать, что побежденные сохранят столько огневой силы, чтобы в последнем усилии попытаться захватить добычу? Крат гневно согнула брачный коготь. Она не может не считаться с тем, что они правы. Что если сигнал тревоги исходил действительно от земного корабля? Несомненно, это человеческое хитроумие от дьявола, но она не может рисковать: вдруг беглецы там! - Теннанинцы отозвались? - выпалила она. Пила в коммуникационной секции быстро поклонился и ответил: - Еще нет, мать флота, хотя от своих союзников танду они отделились. Мы ожидаем сообщения от Буоулт. Крат коротко кивнула. - Немедленно доложите мне! - Пила торопливо согласился и попятился. Крат перебирала варианты. В конце концов, все сводится к тому, какой поврежденный и почти бесполезный корабль она может выделить для полета к планете. Она подумала о теннанинском корабле, поскольку неизбежен новый союз против общего врага - танду. Но потом решила, что это неразумно. Лучше держать самодовольных лицемерных теннанинцев поближе, чтобы она могла не спускать с них глаз. Она пошлет один из своих поврежденных кораблей. Крат мысленно представила землян - костлявых, волосатых, с кожей, как тесто, пронырливых существ, а также их странных пищащих безруких клиентов-дельфинов. "Когда они будут принадлежать мне, - подумала она, - я заставлю их пожалеть обо всех причиненных мне неприятностях". 80. ИЗ ДНЕВНИКА ДЖИЛЛИАН БАСКИН "Мы прибыли. Последние четыре часа я была матриархом сумасшедшего дома. Хвала небу за Ханнеса, и Тшут, и Лаки Каа, и всех прекрасных компетентных финов, которых нам так не хватало. Я до сих пор не понимала, как много лучших было отправлено готовить наш новый дом. Последовала волнующая встреча. Фины мелькали, сталкивались друг с другом и издавали такой шум, что, я уверена, их услышали галакты. Тише стало, только когда вспомнили об отсутствующих. О шести финах, включая Хикахи, Акки и Кипиру, и, конечно, о Томе. Только спустя немного времени мы обнаружили, что Крайдайки тоже не хватает. После короткого праздника мы принялись за работу. Лаки Каа взялся за руль и почти так же уверенно, как Кипиру, ввел "Стремительный" в корпус теннанинского корабля. Опустились огромные зажимы и схватили "Стремительный", сделав его частью внешнего корпуса. Все совпало. Техники немедленно стали соединять сенсоры и настраивать генераторы стасиса. Двигатели готовы. Открыли тщательно замаскированные орудийные бойницы - на случай битвы. Какое свершение! Никогда бы не подумала, что оно возможно! Не думаю, чтобы галакты что-то заподозрили. Воображение Тома поразительно. Услышать бы только нам его сигнал... Я попросила Тошио прислать Дэнни и Сахота сюда на санях. Если двинутся прямым путем и на максимальной скорости, доберутся за день. В это время мы будем заканчивать приготовления. Нам очень важно получить записи Дэнни и образцы плазмы. Если Хикахи появится, я попрошу ее сделать остановку на острове, чтобы принять послов кикви. Наш долг перед этими маленькими земноводными - спасти их от служения какой-нибудь сумасшедшей расе галактических патронов. Тошио решил остаться - приглядывать за Такката-Джимом и Метцем и встретить Тома, если он появится. Я думаю, последнее он добавил, понимая, что я не смогу возразить... Я знала, что он это предложит, и на это рассчитывала. Жаль, что мне приходится использовать Тошио, чтобы следить за Такката-Джимом. Даже если наш бывший помощник капитана меня "разочарует" и будет вести себя нормально, не знаю, сумеет ли Тошио вовремя вернуться, особенно если нам придется неожиданно стартовать. Теперь я понимаю, что такое "вдоль приказов". Мне пришлось изобразить удивление, когда Тошио рассказал о мини-бомбах, украденных Чарли Дартом из арсенала. Тошио предложил попытаться отобрать их у Такката-Джима, но я это запретила. Сказала ему, что мы рискнем. Я не могла ему довериться. Тошио умный молодой человек, но он не умеет обманывать. Думаю, что все рассчитала верно. Если бы только я была уверена. Проклятый Нисс опять вызывает меня. На этот раз придется узнать, что ему нужно. О, Том! Смог бы ты заменить капитана корабля? Не прощу себе, что разрешила Крайдайки выйти одному. Но ведь он вел себя так нормально. Во имя Ифни, что произошло?" 81. ЧАРЛЗ ДАРТ Рано утром он уже был у консоли на краю воды, счастливо разговаривая со своим новым роботом. Тот уже опустился на километр, прикрепляя по пути к стене ствола маленькие датчики. Чарлз Дарт оживленно бормотал. Через несколько часов робот погрузится на глубину предыдущего, почти ни на что негодного зонда, который Дарт уже оставил. Потом, проведя еще несколько тестов, чтобы подтвердить его теорию относительно локальных формаций коры, Дарт сможет формулировать основные проблемы. Например, что такое, в конце концов, эта планета Китруп. Никто, никто не сможет теперь остановить его! Он вспомнил годы, проведенные в Калифорнии, в Чили, в Италии, когда изучал землетрясения, работал с крупнейшими специалистами геофизики. Это приятно будоражило. Но через несколько лет он почувствовал что-то неладное. Его приняли во все профессиональные общества, его статьи встречали, хвалили и изредка язвительно критиковали - эти реакции настоящие ученые предпочитают сплетням. Не было недостатка в лестных предложениях. Но наступило время, когда он задумался: где же его ученики? Почему аспиранты не выбирают его своим научным руководителем? Он видел, как осаждают его коллег энергичные соискатели, но, несмотря на внушительный список его публикаций, на его широко известные, хотя и спорные порой, теории, к нему приходили только второсортные, те, кто ищет скорее грант, чем руководителя. Ни один способный молодой студент, ни одна талантливая студентка не просили его стать их шефом. Конечно, иногда он срывался, и один или два студента покинули его с желчными замечаниями, но ведь это не может об®яснить застой его педагогической карьеры. И постепенно он стал подозревать, что за этим скрывается нечто другое. Нечто... расовое. Дарт никак не реагировал на модели поведения прошедших возвышение шимпов: на утонченную вежливость большинства к людям или мрачное негодование небольшого, но громкоголосого меньшинства. Но несколько лет назад он начал обращать на это внимание. И вскоре у него возникла догадка: студенты избегают его, потому что он шимпанзе! Это его ошеломило. На целых три месяца он бросил свои исследования, проблемы. Прочел протоколы, дающие человечеству права патрона на его расу, и рассердился из-за того, что люди получили абсолютную власть над его племенем. Но также узнал, что никто не давал через четыреста лет клиентам права заседать в высшем совете, а человечество дало. Чарлз Дарт был смущен. Но потом задумался над смыслом слова "дать". Он читал о расовых предрассудках человечества в старину. Неужели всего полтысячелетия назад люди рассказывали друг о друге чудовищно лживые вещи только из-за пигмента кожи и убивали миллионы, поверив в собственную ложь? Он узнал о теории символизма - когда разрешалось допускать в науку и в правительство ограниченное число негров, как показатель их равенства - и почувствовал жгучий стыд. Именно тогда он вызвался добровольцем в дальний космический полет, решив не возвращаться, пока не докажет, что, как ученый, он не уступает любому человеку! Увы! Он получил назначение на "Стремительный", корабль, полный дельфинов и воды. И в довершение ко всему, этот самодовольный дурак Игнасио Метц немедленно начал обращаться с ним, как сноб с одним своим экспериментальным полукровкой! Чарли научился жить с этим. Он приспособился к Метцу. Он все перенесет, пока не будут об®явлены результаты его исследований Китрупа. И тогда при его появлении все будут вставать! К нему придут талантливые молодые ученые. И все увидят, что он, по крайней мере, не символ! Глубокие размышления Чарли прервал шум в лесу. Чарли торопливо прикрыл приборы в углу консоли. Никто не должен узнать о тайной части его эксперимента. На тропе из деревни показались Дэнни Судман и Тошио Ивашика, они разговаривали негромко и несли в руках небольшие свертки. Чарли занялся роботом, но искоса посматривал на людей, гадая, не заподозрили ли они чего. Но нет. Они слишком заняты друг другом, касаются, ласкают, шепчут. Чарли негромко фыркнул: как много значит для людей секс. Но когда они взглянули в его сторону, он улыбнулся и помахал им рукой. Они помахали в ответ и вернулись к своему разговору. Они ничего не подозревают, поздравил себя Чарли. Ему повезло, что они влюблены. - Я хочу остаться. А если Джиллиан ошибается? Если Такката-Джим раньше закончит конвертировать бомбы? Тошио пожал плечами. - У меня есть кое-что, что ему нужно. - Он взглянул на сани в бассейне, те самые, что принадлежали Тому Орли. - Без этого Такката-Джим не улетит. - Совершенно верно! - энергично подхватила Дэнни. - Ему нужно это радио, иначе ити взорвут его, прежде чем он вступит в переговоры. Но ты будешь один! Этот фин опасен! - Это одна из причин, почему я хочу немедленно отослать тебя. - Говорит большой мужчина-хозяин? - Дэнни пыталась говорить саркастично, но не смогла. - Нет. - Тошио покачал головой. - Говорит твой военный командир. Вопрос решен. Давай грузить последние образцы. Я провожу вас с Сахотом несколько миль, прежде чем мы попрощаемся. Он нагнулся к одному из пакетов, но почувствовал прикосновение к спине. Резкий толчок лишил его равновесия, заставил замахать руками. - Дэнни! - Он увидел ее злорадную улыбку. В последний момент выставил руку и успел схватить ее. Смех сменился криком, и они оба упали в воду. Отплевываясь, вынырнули между санями. Дэнни торжествующе закричала, схватив обеими руками его голову и погрузив в воду. Но тут же выскочила из воды. Что-то подтолкнуло ее. - Тошио! - обвиняюще крикнула она. - Это не я. - Он перевел дыхание и отплыл подальше. - Должно быть, второй твой возлюбленный. - Мой... О, нет! Сахот! - Дэнни, отбиваясь, повернулась и закричала, когда что-то схватило ее сзади. - Эй вы, самцы с мошонкой вместо мозга, вы способны думать о чем-нибудь еще? Поблизости появилась пятнистая серая дельфинья голова. Дыхатель, надетый на дыхало, лишь слегка искажал смех дельфина. Задолго до того, Как люди вышли в море на бревнах - Мы сделали открытие - Хотите попробовать Любовь На троих? Он смеялся, Тошио тоже, а Дэнни покраснела. Она начала обливать Тошио водой, он подплыл к ней, схватил за руки и, чтобы остановить поток обвинений, поцеловал. Она ответила ему, и на губах появился горький вкус Китрупа. Сахот подплыл и осторожно взял их ноги в свои острые неровные зубы. - Знаешь, нам не стоит подвергать себя лишнему воздействию, - сказал ей Тошио, пока они обнимались. - Тебе не следовало этого делать. Дэнни покачала головой, потом уткнулась в его плечо, чтобы спрятать лицо. - Кого мы обманываем, Тош? - прошептала она. - К чему беспокоиться о медленном отравлении металлом? Мы умрем задолго до того, как посинеют наши десны. - Ах, Дэнни. Это вздор... -

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору