Страницы: - 
1  - 
2  - 
3  - 
4  - 
5  - 
6  - 
7  - 
8  - 
9  - 
10  - 
11  - 
12  - 
13  - 
14  - 
15  - 
16  - 
17  - 
18  - 
19  - 
20  - 
21  - 
22  - 
23  - 
команду
огромному животному опуститься, и тот послушно, подогнув колени, лег  брюхом
на мостовую. Высокий пилот  вылез  из  паланкина  и,  указав  Каре  на  него
пальцем, скомандовал:
   - Ну-ка, забирайся в него, и никаких разговоров! И чтобы отрезать ей путь
к отступлению, бывший пилот быстро погрузил багаж девушки на спину слона.
   - А если я не захочу? - не очень решительно произнесла Кара.
   - Тогда мне придется задрать тебе платье и шлепать тебя по голой попке до
тех пор, пока возле отеля не соберутся все полицейские города.
   - Ты не посмеешь! - вскрикнула девушка. - В присутствии священника!
   - Я могу и отвернуться,  -  проявив  мужскую  солидарность,  сказал  отец
Динант.
   - И я  тоже,  -  пожав  плечами,  сказал  мистер  Флетчер.  Кара  сделала
нерешительный шаг в сторону слона и спросила Мэллоу:
   - Сколько же ты здесь торчишь?
   - Я тебе уже говорил - с того самого момента, как уговорил парня  продать
мне слона.
   - А если бы я сейчас не вышла, что бы ты делал?
   - Ждал.
   - Джек, - нерешительно обратилась к Мэллоу Кара.
   - Ну.
   - А с чего ты взял, что я ни за кого, кроме тебя, не смогу выйти замуж?
   - Я знал, - уверенно ответил Мэллоу.
   - Ах, ты знал! А что бы ты делал, если бы сегодня в  два  часа  пополудни
увидел, как под звуки свадебного марша я вхожу в ресторан "Империал" в белом
подвенечном платье?
   - Я бы въехал туда вслед за тобой на моем Джумбо,  -  ответил  Мэллоу.  -
Сказал бы его высочеству, что ты моя, и только моя,  и  щелкнул  бы  его  по
носу. Потом я посадил бы  тебя  в  паланкин,  и  мы  бы  поехали  ко  мне  в
Талапалузу. Там я нашел бы священника, который бы нас и обвенчал.
   Отец Динант одобрительно закивал:
   - Это было бы весьма разумно, дети мои.
   - И я так считаю, - согласился с ним мистер Флетчер.  Мэллоу  помог  Каре
забраться в паланкин, затем сел рядом с  ней  и  подстегнул  слона  хлыстом.
Огромное животное поднялось  на  ноги,  развернулось,  и  в  этот  момент  к
гостинице  подкатила  машина  с  мигалками,  из   которой   выскочили   двое
полицейских.
   Один  из  них,  седоволосый  мужчина  средних  лет,  сдвинул  на  затылок
форменную фуражку и обратился к собравшимся:
   - Эй! Что здесь происходит?
   - Меня похищают, -  откинувшись  на  спинку  сиденья,  сияя  от  счастья,
ответила Кара. - Этот великан-красавец, который сидит рядом со мной,  увозит
меня в Талапалузу,  штат  Джорджия.  Он  хочет,  чтобы  я  там  извела  всех
долгоносиков и родила ему пятнадцать детей. - Она посмотрела на отца Динанта
и добавила:
   - Но прежде чем он на мне женится, я должна исповедаться.
   По команде Мэллоу слон тронулся с места и пошел по Коллинз-авеню.  Второй
полицейский двинулся было за ними, но мистер Флетчер остановил его:
   - Полно тебе, Джимми! Разве есть закон, запрещающий по  утрам  ездить  на
слонах по Майами-Бич?
   Полицейский почесал затылок.
   - Да вроде бы нет, мистер  Флетчер,  -  ответил  он.  Управляющий  "Отель
Интернэшнл" пригладил пальцем свои щеголеватые усики.
   - Ну что, ребята, не  хотели  бы  и  вы  стать  молодыми,  дурашливыми  и
влюбленными? Ну, хотя бы на несколько минут? Я бы на  вашем  месте  не  стал
докладывать своему начальству о том, что здесь видел.  По  крайней  мере,  я
своему не собираюсь. Можете представить, что подумает обо  мне  председатель
совета директоров, если я в своем отчете напишу, что видел на рассвете,  как
по Коллинз-авеню шел слон с золотыми бивнями и красным плюшевым паланкином?!
В паланкине сидела прекрасная молодая пара, которая видела  свое  счастье  в
том, чтобы бороться с долгоносиками и рожать рыжеволосых детей.
   - Но только после того, как поженятся, - уточнил отец Динант.
   - Ну  конечно  же,  сэр!  Конечно,  святой  отец!  Зачем  докладывать?  -
согласился с ними седовласый полицейский.
   Благодушные улыбки, появившиеся было на  лицах  четверых  мужчин,  начали
таять, когда те посмотрели вслед удаляющемуся слону: не обращая внимания  на
сигналы автомобилей,  которые  вынуждены  были  тащиться  за  ним,  огромное
животное величественно шествовало по Коллинз-авеню,  размахивая  похожим  на
обрывок каната хвостом. Казалось, оно было так же счастливо, как и  те,  кто
восседал на нем.