Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Триллеры
      Кин Дэй. Майами, 69 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  -
Кара. Если прохождение таможенного досмотра было процедурой неприятной, то беседа с представителями иммиграционной службы тем более. Из Стамбула до Майами самолет летел долго, рейс оказался не из самых удачных, Кара сильно устала, прибавилось раздражительности, а в "Отель Интернэшнл", где ей выделялся офис для работы, она хотела произвести самое приятное впечатление. Представителем иммиграционной службы, который должен был задавать ей вопросы, оказался гладко выбритый, вежливый и одетый с иголочки мужчина, представившийся мистером Тор-ком. "Наверняка американизированный японец, а фамилия у него производная от какого-нибудь Токомады", - мелькнуло в голове девушки. Она решила быть с человеком предельно вежливой. Что ни говори, а международная обстановка оставалась напряженной, и Соединенным Штатам приходилось принимать повышенные меры безопасности, чтобы не допустить въезда в страну подозрительных лиц. Естественно, соответствующие службы прежде всего должны были удостовериться, что паспорт у нее настоящий, а она та, за кого себя выдает. Девушка вполне могла оказаться и в самом деле агентом иностранной разведки, а ее профессия просто к этому располагала. Кара не раз замечала за своими работодателями, что подавляющее большинство из них, а точнее, девяносто девять процентов ее клиентов, едва в разговоре затрагивалось финансовое положение их фирм, экономических аспектов сделки или политики, в ее присутствии тотчас замолкали: опасались, что наемная секретарь-машинистка может оказаться иностранным агентом. Однако те, кто следил за сохранностью информации, не подлежащей разглашению, прекрасно знали: тот, кто прилюдно проявлял бдительность, мог легко проговориться после шести стаканов холодного мартини, а еще более вероятно - оказавшись с секретаршей в постели. Поэтому Кара понимала, почему так скрупулезно проверяют ее при въезде в страну. - Итак, продолжим. - Мистер Торк взглянул на прибывшую. - Вы говорите, что родились в Риме, отец у вас американец, а мать итальянка? - Да, так оно и есть. Но отец зарегистрировал меня в американском посольстве в тот же день, как я родилась. Мистер Торк кивнул: - Этот факт должен содержаться в вашем личном деле. Там же указано, что ваш отец, бывший старший сержант военно-морских сил США, когда вы родились, еще работал, и этот факт делает вас гражданкой Соединенных Штатов автоматически. Кара мило улыбнулась: - Спасибо, мистер Торк. Я очень рада, что являюсь гражданкой Соединенных Штатов Америки. Мое гражданство не позволяет мне чувствовать себя на родине чужой. Чиновник службы иммиграции пропустил мимо ушей эту фразу, сказанную Карой с сарказмом, и тут же сменил тему разговора: - Верю, что ваш приезд в Майами организовал отдел кадров "Отель Интернэшнл", что с вами связались в Стамбуле и пригласили посетить Майами-Бич. Но это так отличается от вашего собственного стиля устанавливать контакты! - Да, но именно так оно и было. От мистера Андерсона я получила два письма и телеграмму с приглашением. - А на каких условиях вы проживали в стамбульской гостинице "Хилтон"? - Для меня на самых обычных. За то, что я переводила и отвечала на письма иностранцев, турки мне бесплатно предоставили в гостинице помещение под офис, где я работала как наемная секретарь-машинистка. - Как я понимаю, ваша основная работа в Турции заключалась в составлении писем, организации деловых встреч для бизнесменов, которые ни языка, ни обычаев страны не знали? - Да, верно. - Сколькими языками вы владеете, мисс О'Хара? - Семью и хорошо понимаю, когда говорят, еще на трех. - Вашими познаниями в языках вы обязаны отцу, матери и нескольким мачехам, на которых женился ваш отец, работая в наших посольствах за рубежом? Ваш отец служил главным образом в почетном карауле и советником в протокольных отделах? Это так? - Да, это так, - подтвердила девушка. - А чем вы занимались до того, как приехать к нам, мисс О'Хара? - Живя с родителями за границей, я ходила в местные школы. После того как в Лондоне в результате несчастного случая погиб мой отец, а в ту пору мне было всего семнадцать, моя очередная мачеха забрала все средства отца и уехала, как я думаю, на Французскую Ривьеру. Вскоре я вышла замуж за английского подданного, которого звали Сесл Эндрюс, но наш брак длился всего несколько месяцев. - Вы с ним разошлись? - Да, и шесть лет ждала решения, когда суд мне возвратит мою девичью фамилию. - Чем вы занимались после того, как расстались с мужем? - Я вернулась в Соединенные Штаты. В Лос-Анджелес. Зарабатывала на жизнь тем, что подавала в баре коктейли, и посещала курсы интенсивного обучения стенографии и машинописи при школе бизнеса Сойера. - А затем? - Затем вернулась в Лондон и стала работать, используя знания иностранных языков. Мистер Торк сделал какие-то пометки в своем блокноте. - А теперь скажите, где вы работали перед тем, как переехать в Стамбул? - спросил он. - В Каире. - А до Каира? - В Риме, Вене, Бонне. Еще в Западном Берлине и Мадриде. Также в Милане и Париже. Кроме того, в Нью-Дели и Калькутте, - ответила Кара и сдунула со лба прядь волос, выбившуюся из-под заколки. Этот допрос мог продолжаться целую вечность. Она порылась в бумагах, лежавших на столе, нашла свой паспорт и положила его перед надоевшим ей чиновником. - Если не верите, а похоже, что так оно и есть, можете посмотреть на мои визы, - теряя терпение, предложила ему девушка. Мистер Торк паспорт ее раскрывать не стал, а спокойным голосом продолжил: - Другими словами, за последние пять-шесть лет вы много ездили по свету, переезжали из одной страны в другую. - Да, последние пять лет, - уточнила Кара. - И работали наемной стенографисткой. - Да. - Вам доводилось работать за "железным занавесом"? - Нет. Ближе всего я находилась от него, когда работала в Западном Берлине. Мистер Торк взял в руки паспорт девушки. - По французской визе можно судить, что вы прожили в Париже почти два года. - Да, так оно и было. - А почему так долго? Кара уже готова была вскочить со стула, вытянуться перед въедливым чиновником службы иммиграции во весь рост и запеть: "Я люблю Париж", но вовремя удержалась. - Случилось так, что я полюбила Париж, - спокойно ответила она. - Понятно, - сказал мистер Торк, изучающе посмотрел на сидевшую перед ним Кару, затем порылся в ящике стола, извлек из него большой коричневого цвета конверт с надписью "Полиция г. Парижа - криминальный отдел" и вынул из него штук шесть фотографий размером восемь на десять. - А теперь, мисс О'Хара, ответьте мне на последний вопрос. Во время долгого пребывания с отцом в Париже встречались ли вы с этой женщиной? Кара надела очки и взглянула на верхнюю фотографию. На ней была изображена голая женщина, и Каре поначалу показалось, что это фото из ряда порнографических, - уж слишком наглядно на нем были представлены те участки тела женщины, которые в Штатах запрещалось фотографировать. Женщина, слегка запрокинув голову, лежала на спине, выставив напоказ свои груди и промежность. Только увидев на ее бедрах огромные синяки и искаженное в гримасе лицо, Кара поняла, что женщина мертва. Та же женщина была изображена и на остальных фотографиях, только в разных ракурсах. Судя по всему, фотограф полицейского участка запечатлел обнаженную сразу же, как только прибыл на место происшествия. Кара просмотрела все снимки, но опознать несчастную так и не смогла. Женщина выглядела лет на сорок пять - пятьдесят. У нее были слегка вьющиеся густые черные волосы и стройная фигура. При жизни она, должно быть, была очень эффектной. - Вы знаете ее? - спросил мистер Торк. Кара отрицательно покачала головой. - Нет, этой женщины я никогда не видела, - ответила она. - По крайней мере, мне так кажется. - А не освежу ли я вашу память, если скажу, что в свое время она была одной из самых известных и высокооплачиваемых chanteuses в Париже? Девушка снова покачала головой. Добрая половина француженок, с которыми она встречалась на вечеринках в домах, построенных на левом берегу Сены, или в шикарных апартаментах, располагавшихся в зданиях вдоль всей авеню Фош, хвастались тем, что в молодости являлись самими популярными и высокооплачиваемыми chanteuses, то есть кокотками, в Париже, что позволяло их теперешним мужьям или любовникам буквально светиться от гордости. Что ни говори, а французы ко всему, что касалось области секса, относились с большим почтением. - Имя Анжелика Бревар вам о чем-нибудь говорит? - продолжил между тем мистер Торк. - Нет. - Вы уверены, что никогда ее прежде не видели? - Нет, не совсем, - чистосердечно призналась Кара и вернула стопку фотографий чиновнику. - За два года, проведенные мною в Париже, я встречалась со многими женщинами, но сомневаюсь, что опознала бы их на фотографиях, подобных этим. Эта женщина выглядит так, будто ее только что вытащили из Сены. - Да, так оно и было. Французские полицейские выловили ее из реки три недели назад, - криво улыбнувшись, ответил мистер Торк и, протянув Каре ее документы, поднялся из-за стола. Таким образом он дал ей понять, что допрос наконец-то окончен. - Благодарю вас за то, что были так терпеливы со мной, мисс О'Хара. Уверен, что пребывание на родине доставит вам удовольствие, - добавил чиновник. Голос его был таким же неприятным, как и его улыбка. - Merci, je vous remerce - спасибо, я вам благодарна, - ответила Кара по-французски, - а то мне начинало казаться, что я ее уже никогда не увижу. Взяв атташе-кейс в одну руку и перекинув шубку через другую, девушка вышла из офиса иммиграционной службы. В поисках носильщика, который бы отнес ее багаж к стоянке такси перед зданием аэропорта, она прошла мимо мужчины в белом помятом костюме, который негромко по-французски произнес: - Не вздрагивайте и не оборачивайтесь на меня, мадемуазель. Сделайте вид, что ищете носильщика. - Следующая фраза им была сказана уже на английском: - Если будете со мной откровенны, то это пойдет вам только на пользу. Понятно? - Qui , - остановившись и не повернув головы, ответила Кара. - Многого от вас добился Торк своими расспросами? - Ничего. - Воп, - с облегчением вздохнув, произнес мужчина. - Прекрасно! Я и предполагал, что вы окажетесь умницей. Занимайтесь своими делами, а позже мы с вами свяжемся. - Он неожиданно перешел с французского на английский, а затем на урду: - Когда вы откроете газету, то поймете, что наши намерения вполне серьезны, - она лежит на прилавке! Странный мужчина проследовал мимо нее и вышел из здания аэропорта. Проводив его взглядом, Кара застыла в нерешительности. Затем подошла к стойке страховой компании, возле которой еще недавно стоял человек в белом костюме, и взяла с нее сложенную газету. Раскрыв ее, девушка обнаружила в ней конверт с толстой пачкой банкнотов достоинством в пятьдесят и сто долларов. Увидев приближавшегося к ней седовласого мужчину в шоферской ливрее, Кара машинально сложила газету. - Простите, мисс, - обратился к ней подошедший шофер. - Вы прибыли первым рейсом из Стамбула? Случайно, вы не мисс Кара О'Хара? - Да, - ответила девушка, - это я. - А я - Чарльз из "Отель Интернэшнл", - улыбаясь, представился он. - Мистер Флетчер шлет вам свои извинения за задержку с машиной. А это вам. - Водитель гостиницы протянул ей шикарный букет орхидей. - Добро пожаловать в Майами-Бич и в "Отель Интернэшнл", мисс О'Хара! - сказал он и надел на голову свою форменную фуражку. - У выхода из аэропорта вас ждет лимузин. Где ваш багаж? Глава 4 Билл Мейерс, все это время наблюдавший за девушкой, дождался, когда она с шофером из "Отель Интернэшнл" отъехала от здания аэропорта, вошел в помещение, на время предоставленное Джеку Торку. Тот в этот момент с облегчением расстегивал пуговицы тесно сидевшего на нем форменного пиджака инспектора иммиграционной службы. - Видели, что произошло в зале? - спросил Мейерс. - Я все видел, - ответил Торк. - И что вы по этому поводу думаете? - Разрази меня гром, если я что-то понимаю! - ответил Торк. - Если мисс О'Хара знает этого малого, то здесь со мной она вела себя слишком уж хладнокровно. Увидев, как Порфиро Родригес входил с ней в контакт, я подумал, что все это дело и выеденного яйца не стоит. - Порфиро работает на Хассана Хафиза? - Скорее всего, да. Услуги его недешевы, а Хафиз на ветер денег не бросает. - Послали за ней следить? - А зачем? Нам же известно, куда она поехала. - А что в отношении пилота? Мистер Торк только развел руками. - О Мэллоу в управлении нами получены самые лестные отзывы, - сказал он, - хотя вероятно, что и он не прочь немного подзаработать. Пилот в "Консолидейтед ойл" может исполнять и другие функции. Однако все может быть и гораздо проще - предположим, что он любитель рыжеволосых девиц, у которых большая грудь и длинные ноги. Пока никаких достоверных фактов считать, что парень ведет двойную жизнь, у нас нет. Наш человек в Стамбуле передал, что после того, как мисс О'Хара напечатала для него несколько писем, он пригласил ее в бар гостиницы. Немного выпив, они сели в такси, переехали через Глата-мост, после чего в течение двух дней никто из наших их не видел. - Интересно, а почему нам подобных заданий прежде не поручали? - Мистер Торк кисло улыбнулся. - Нет, у меня нечто подобное уже было. И не раз, - ответил Мейерс. - Однако с такой восхитительной красоткой, какой показалась мне мисс О'Хара, я столкнулся впервые. Последний случай, аналогичный этому, произошел со мной в Карачи. Тогда я имел дело с одной бабенкой средних лет, которая, как мы полагали, могла вывести нас на след Аюб-хана. Согласно полученной информации, этот Аюб-хан собирался провернуть операцию с участием одного из агентов Мао Цзэдуна. Девственности эта женщина лишилась в возрасте восьми лет. По крайней мере, она так сама мне говорила. Так вот, когда ей было восемь, отец выдал ее замуж за десятилетнего мальчика, сына котельщика-мусульманина, которому в ту пору уже перевалило за шестьдесят. В ночь свадьбы старик отвел малолетнюю невесту сына в спальню, раздел ее и попросил разрешить ему потрогать "маленькую птичку, свившую у нее между ног гнездышко". Затем свекор совершил с ней половой акт, в результате которого бедняжка чуть было не умерла. - Короче, воспользовался правом первой брачной ночи. Так? Торк кивнул: - Такое и до сих пор часто происходит на Среднем и Ближнем Востоке. Знаете, никак не пойму, почему нам приходится возиться с такой публикой. Безусловно, мы должны делать то, что приказывает нам начальство, но порой мне наша внешняя политика напоминает анекдот про домохозяйку, которая направила письменные показания в бюро, выдающее патенты на лекарства. В них она свидетельствовала, что до пользования бальзамом, приготовленным на основе яда гремучей змеи, была такой нервной и раздражительной, что никак не могла переспать с собственным мужем. Однако, употребив две баночки этого бальзама, женщина почувствовала себя настолько хорошо, что стала спать с каждым встреченным мужчиной. Мейерс рассмеялся. - А что с Саркати? - спросил он. Торк пожал плечами. - Не знаю, зачем мы и его пасем. Скорее всего, у нас перед ним какие-то обязательства, раз считаем его наилучшим вариантом. Возьмите, к примеру, Тито. Он хоть и стервец, но стервец наш. Давайте посмотрим правде в глаза. Мы оказались на самом острие борьбы с мировой революцией и призваны делать все, чтобы она не разгорелась. Мейерс подошел вплотную к столу, за которым сидел Торк. - И в этой борьбе вы участвуете с самого начала, Джек? Не так ли? - спросил он. - Да. По крайней мере, с того момента, как Хассан, единоутробный брат Саркати, впервые попытался совершить переворот, - ответил сотрудник Центрального разведывательного управления США. - А произошло это в мае 1960 года, сразу же после того, как сбили наш "У-2", а парни за "железным занавесом" совсем обнаглели. Так или иначе, но спустя несколько дней нам позвонил Саркати. Срывающимся от волнения голосом он сообщил, что в его стране вот-вот произойдет переворот, и просил помощи. Тогда наше Управление послало к нему меня и Джерри Делани. Однако, когда мы прибыли к Саркати, наша помощь ему уже не требовалась - его гвардия, применив пулеметы, расправилась с демонстрантами. Вся брусчатая площадь перед его дворцом была завалена окровавленными трупами. В подавляющем большинстве погибшими оказались те, чьим единственным преступлением стало то, что они голодали и хотели лучшей доли для своих детей. Доведенные нищетой до отчаяния, они решились на протест и безоружными вышли на улицы. Тем не менее Саркати был насмерть перепуган и отдал приказ стрелять в толпу. - И это случилось, когда он начал поиски Анжелики? - Да, примерно в то время, и только одному Богу известно, во сколько обошлись ему эти поиски. А денег у него куры не клюют. Видели бы вы, в каком дворце он живет, когда не мотается по свету! Знаете, вид его жилища напомнил мне сказки из "Тысячи и одной ночи". Один из его огромных дворцов розового цвета, с дверями и окнами из резной слоновой кости, охраняют вооруженные до зубов солдаты с тюрбанами на голове. В нем живут танцовщицы, наложницы и отвергнутые жены, не сумевшие родить ему сына-наследника. Всем им во дворце отведена специальная, женская половина. - Торк пригладил ладонью волосы. - Господи, а какой тогда хлестал ливень! В жизни такого дождя не видел! В тех местах дожди редки, а тут лил как из ведра. Мне сказали, что тогда выпало осадков около пятисот дюймов. - сказал он и закурил сигарету. - Я, конечно, мог понять, что движет Хассаном. Он жаждет прийти к власти, но мне не совсем понятна одна вещь. - Какая же? - Маленький черноволосый юнец, который в ночь нашего с Делани отлета прорвался сквозь ливень и посадил самолет. Нет, ту ночь мне не забыть никогда! Мы с Джерри, вдосталь насмотревшись на работу гвардии Саркати, только что отразившей последний натиск толпы на дворец, и убедившись, что принцу Али Саркати Мухамеду Масруху уже ничто не угрожает, оставили его праздновать победу. К этому времени вся телефонная и телеграфная связь в стране была прервана, и мы с Джерри, ожидая, когда прекратится дождь, сидели в миниатюрном домике, стоявшем рядом с личной взлетной полосой принца Саркати, и обдумывали наш отчет о командировке. Неожиданно мы услышали в небе рокот самолета. Торк, явственно представив тот момент, с удрученным видом покачал головой. - Парень за штурвалом самолета, кружившим над аэродромом, намеревался сесть. А как он мог это сделать, если ни один прибор диспетчерской службы на земле не работал, а дождь лил такой, что и в полуметре ничего не было видно. У того смельчака, подумал я, в штанах, видно, вместо задницы автопилот, потому как самолет свой он все же посадил. Каково же было наше удивление, когда через несколько минут после посадки к нам в домик вбежала девчушка лет семнадцати, одетая по-европейски. На ней была дорожная курточка, через намокшую ткань которой проступали маленькие

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору