Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
Кара.
Если прохождение таможенного досмотра было процедурой неприятной, то
беседа с представителями иммиграционной службы тем более. Из Стамбула до
Майами самолет летел долго, рейс оказался не из самых удачных, Кара сильно
устала, прибавилось раздражительности, а в "Отель Интернэшнл", где ей
выделялся офис для работы, она хотела произвести самое приятное впечатление.
Представителем иммиграционной службы, который должен был задавать ей
вопросы, оказался гладко выбритый, вежливый и одетый с иголочки мужчина,
представившийся мистером Тор-ком. "Наверняка американизированный японец, а
фамилия у него производная от какого-нибудь Токомады", - мелькнуло в голове
девушки.
Она решила быть с человеком предельно вежливой. Что ни говори, а
международная обстановка оставалась напряженной, и Соединенным Штатам
приходилось принимать повышенные меры безопасности, чтобы не допустить
въезда в страну подозрительных лиц. Естественно, соответствующие службы
прежде всего должны были удостовериться, что паспорт у нее настоящий, а она
та, за кого себя выдает. Девушка вполне могла оказаться и в самом деле
агентом иностранной разведки, а ее профессия просто к этому располагала.
Кара не раз замечала за своими работодателями, что подавляющее большинство
из них, а точнее, девяносто девять процентов ее клиентов, едва в разговоре
затрагивалось финансовое положение их фирм, экономических аспектов сделки
или политики, в ее присутствии тотчас замолкали: опасались, что наемная
секретарь-машинистка может оказаться иностранным агентом. Однако те, кто
следил за сохранностью информации, не подлежащей разглашению, прекрасно
знали: тот, кто прилюдно проявлял бдительность, мог легко проговориться
после шести стаканов холодного мартини, а еще более вероятно - оказавшись с
секретаршей в постели. Поэтому Кара понимала, почему так скрупулезно
проверяют ее при въезде в страну.
- Итак, продолжим. - Мистер Торк взглянул на прибывшую. - Вы говорите,
что родились в Риме, отец у вас американец, а мать итальянка?
- Да, так оно и есть. Но отец зарегистрировал меня в американском
посольстве в тот же день, как я родилась. Мистер Торк кивнул:
- Этот факт должен содержаться в вашем личном деле. Там же указано, что
ваш отец, бывший старший сержант военно-морских сил США, когда вы родились,
еще работал, и этот факт делает вас гражданкой Соединенных Штатов
автоматически.
Кара мило улыбнулась:
- Спасибо, мистер Торк. Я очень рада, что являюсь гражданкой Соединенных
Штатов Америки. Мое гражданство не позволяет мне чувствовать себя на родине
чужой.
Чиновник службы иммиграции пропустил мимо ушей эту фразу, сказанную Карой
с сарказмом, и тут же сменил тему разговора:
- Верю, что ваш приезд в Майами организовал отдел кадров "Отель
Интернэшнл", что с вами связались в Стамбуле и пригласили посетить
Майами-Бич. Но это так отличается от вашего собственного стиля устанавливать
контакты!
- Да, но именно так оно и было. От мистера Андерсона я получила два
письма и телеграмму с приглашением.
- А на каких условиях вы проживали в стамбульской гостинице "Хилтон"?
- Для меня на самых обычных. За то, что я переводила и отвечала на письма
иностранцев, турки мне бесплатно предоставили в гостинице помещение под
офис, где я работала как наемная секретарь-машинистка.
- Как я понимаю, ваша основная работа в Турции заключалась в составлении
писем, организации деловых встреч для бизнесменов, которые ни языка, ни
обычаев страны не знали?
- Да, верно.
- Сколькими языками вы владеете, мисс О'Хара?
- Семью и хорошо понимаю, когда говорят, еще на трех.
- Вашими познаниями в языках вы обязаны отцу, матери и нескольким
мачехам, на которых женился ваш отец, работая в наших посольствах за
рубежом? Ваш отец служил главным образом в почетном карауле и советником в
протокольных отделах? Это так?
- Да, это так, - подтвердила девушка.
- А чем вы занимались до того, как приехать к нам, мисс О'Хара?
- Живя с родителями за границей, я ходила в местные школы. После того как
в Лондоне в результате несчастного случая погиб мой отец, а в ту пору мне
было всего семнадцать, моя очередная мачеха забрала все средства отца и
уехала, как я думаю, на Французскую Ривьеру. Вскоре я вышла замуж за
английского подданного, которого звали Сесл Эндрюс, но наш брак длился всего
несколько месяцев.
- Вы с ним разошлись?
- Да, и шесть лет ждала решения, когда суд мне возвратит мою девичью
фамилию.
- Чем вы занимались после того, как расстались с мужем?
- Я вернулась в Соединенные Штаты. В Лос-Анджелес. Зарабатывала на жизнь
тем, что подавала в баре коктейли, и посещала курсы интенсивного обучения
стенографии и машинописи при школе бизнеса Сойера.
- А затем?
- Затем вернулась в Лондон и стала работать, используя знания иностранных
языков.
Мистер Торк сделал какие-то пометки в своем блокноте.
- А теперь скажите, где вы работали перед тем, как переехать в Стамбул? -
спросил он.
- В Каире.
- А до Каира?
- В Риме, Вене, Бонне. Еще в Западном Берлине и Мадриде. Также в Милане и
Париже. Кроме того, в Нью-Дели и Калькутте, - ответила Кара и сдунула со лба
прядь волос, выбившуюся из-под заколки.
Этот допрос мог продолжаться целую вечность. Она порылась в бумагах,
лежавших на столе, нашла свой паспорт и положила его перед надоевшим ей
чиновником.
- Если не верите, а похоже, что так оно и есть, можете посмотреть на мои
визы, - теряя терпение, предложила ему девушка.
Мистер Торк паспорт ее раскрывать не стал, а спокойным голосом продолжил:
- Другими словами, за последние пять-шесть лет вы много ездили по свету,
переезжали из одной страны в другую.
- Да, последние пять лет, - уточнила Кара.
- И работали наемной стенографисткой.
- Да.
- Вам доводилось работать за "железным занавесом"?
- Нет. Ближе всего я находилась от него, когда работала в Западном
Берлине.
Мистер Торк взял в руки паспорт девушки.
- По французской визе можно судить, что вы прожили в Париже почти два
года.
- Да, так оно и было.
- А почему так долго?
Кара уже готова была вскочить со стула, вытянуться перед въедливым
чиновником службы иммиграции во весь рост и запеть: "Я люблю Париж", но
вовремя удержалась.
- Случилось так, что я полюбила Париж, - спокойно ответила она.
- Понятно, - сказал мистер Торк, изучающе посмотрел на сидевшую перед ним
Кару, затем порылся в ящике стола, извлек из него большой коричневого цвета
конверт с надписью "Полиция г. Парижа - криминальный отдел" и вынул из него
штук шесть фотографий размером восемь на десять. - А теперь, мисс О'Хара,
ответьте мне на последний вопрос. Во время долгого пребывания с отцом в
Париже встречались ли вы с этой женщиной?
Кара надела очки и взглянула на верхнюю фотографию. На ней была
изображена голая женщина, и Каре поначалу показалось, что это фото из ряда
порнографических, - уж слишком наглядно на нем были представлены те участки
тела женщины, которые в Штатах запрещалось фотографировать. Женщина, слегка
запрокинув голову, лежала на спине, выставив напоказ свои груди и
промежность. Только увидев на ее бедрах огромные синяки и искаженное в
гримасе лицо, Кара поняла, что женщина мертва.
Та же женщина была изображена и на остальных фотографиях, только в разных
ракурсах. Судя по всему, фотограф полицейского участка запечатлел обнаженную
сразу же, как только прибыл на место происшествия. Кара просмотрела все
снимки, но опознать несчастную так и не смогла. Женщина выглядела лет на
сорок пять - пятьдесят. У нее были слегка вьющиеся густые черные волосы и
стройная фигура. При жизни она, должно быть, была очень эффектной.
- Вы знаете ее? - спросил мистер Торк. Кара отрицательно покачала
головой.
- Нет, этой женщины я никогда не видела, - ответила она. - По крайней
мере, мне так кажется.
- А не освежу ли я вашу память, если скажу, что в свое время она была
одной из самых известных и высокооплачиваемых chanteuses в Париже?
Девушка снова покачала головой. Добрая половина француженок, с которыми
она встречалась на вечеринках в домах, построенных на левом берегу Сены, или
в шикарных апартаментах, располагавшихся в зданиях вдоль всей авеню Фош,
хвастались тем, что в молодости являлись самими популярными и
высокооплачиваемыми chanteuses, то есть кокотками, в Париже, что позволяло
их теперешним мужьям или любовникам буквально светиться от гордости. Что ни
говори, а французы ко всему, что касалось области секса, относились с
большим почтением.
- Имя Анжелика Бревар вам о чем-нибудь говорит? - продолжил между тем
мистер Торк.
- Нет.
- Вы уверены, что никогда ее прежде не видели?
- Нет, не совсем, - чистосердечно призналась Кара и вернула стопку
фотографий чиновнику. - За два года, проведенные мною в Париже, я
встречалась со многими женщинами, но сомневаюсь, что опознала бы их на
фотографиях, подобных этим. Эта женщина выглядит так, будто ее только что
вытащили из Сены.
- Да, так оно и было. Французские полицейские выловили ее из реки три
недели назад, - криво улыбнувшись, ответил мистер Торк и, протянув Каре ее
документы, поднялся из-за стола. Таким образом он дал ей понять, что допрос
наконец-то окончен. - Благодарю вас за то, что были так терпеливы со мной,
мисс О'Хара. Уверен, что пребывание на родине доставит вам удовольствие, -
добавил чиновник.
Голос его был таким же неприятным, как и его улыбка.
- Merci, je vous remerce - спасибо, я вам благодарна, - ответила Кара
по-французски, - а то мне начинало казаться, что я ее уже никогда не увижу.
Взяв атташе-кейс в одну руку и перекинув шубку через другую, девушка
вышла из офиса иммиграционной службы. В поисках носильщика, который бы отнес
ее багаж к стоянке такси перед зданием аэропорта, она прошла мимо мужчины в
белом помятом костюме, который негромко по-французски произнес:
- Не вздрагивайте и не оборачивайтесь на меня, мадемуазель. Сделайте вид,
что ищете носильщика. - Следующая фраза им была сказана уже на английском:
- Если будете со мной откровенны, то это пойдет вам только на пользу.
Понятно?
- Qui , - остановившись и не повернув головы, ответила Кара.
- Многого от вас добился Торк своими расспросами?
- Ничего.
- Воп, - с облегчением вздохнув, произнес мужчина. - Прекрасно! Я и
предполагал, что вы окажетесь умницей. Занимайтесь своими делами, а позже мы
с вами свяжемся. - Он неожиданно перешел с французского на английский, а
затем на урду:
- Когда вы откроете газету, то поймете, что наши намерения вполне
серьезны, - она лежит на прилавке!
Странный мужчина проследовал мимо нее и вышел из здания аэропорта.
Проводив его взглядом, Кара застыла в нерешительности. Затем подошла к
стойке страховой компании, возле которой еще недавно стоял человек в белом
костюме, и взяла с нее сложенную газету. Раскрыв ее, девушка обнаружила в
ней конверт с толстой пачкой банкнотов достоинством в пятьдесят и сто
долларов.
Увидев приближавшегося к ней седовласого мужчину в шоферской ливрее, Кара
машинально сложила газету.
- Простите, мисс, - обратился к ней подошедший шофер. - Вы прибыли первым
рейсом из Стамбула? Случайно, вы не мисс Кара О'Хара?
- Да, - ответила девушка, - это я.
- А я - Чарльз из "Отель Интернэшнл", - улыбаясь, представился он. -
Мистер Флетчер шлет вам свои извинения за задержку с машиной. А это вам. -
Водитель гостиницы протянул ей шикарный букет орхидей. - Добро пожаловать в
Майами-Бич и в "Отель Интернэшнл", мисс О'Хара! - сказал он и надел на
голову свою форменную фуражку. - У выхода из аэропорта вас ждет лимузин. Где
ваш багаж?
Глава 4
Билл Мейерс, все это время наблюдавший за девушкой, дождался, когда она с
шофером из "Отель Интернэшнл" отъехала от здания аэропорта, вошел в
помещение, на время предоставленное Джеку Торку. Тот в этот момент с
облегчением расстегивал пуговицы тесно сидевшего на нем форменного пиджака
инспектора иммиграционной службы.
- Видели, что произошло в зале? - спросил Мейерс.
- Я все видел, - ответил Торк.
- И что вы по этому поводу думаете?
- Разрази меня гром, если я что-то понимаю! - ответил Торк. - Если мисс
О'Хара знает этого малого, то здесь со мной она вела себя слишком уж
хладнокровно. Увидев, как Порфиро Родригес входил с ней в контакт, я
подумал, что все это дело и выеденного яйца не стоит.
- Порфиро работает на Хассана Хафиза?
- Скорее всего, да. Услуги его недешевы, а Хафиз на ветер денег не
бросает.
- Послали за ней следить?
- А зачем? Нам же известно, куда она поехала.
- А что в отношении пилота? Мистер Торк только развел руками.
- О Мэллоу в управлении нами получены самые лестные отзывы, - сказал он,
- хотя вероятно, что и он не прочь немного подзаработать. Пилот в
"Консолидейтед ойл" может исполнять и другие функции. Однако все может быть
и гораздо проще - предположим, что он любитель рыжеволосых девиц, у которых
большая грудь и длинные ноги. Пока никаких достоверных фактов считать, что
парень ведет двойную жизнь, у нас нет. Наш человек в Стамбуле передал, что
после того, как мисс О'Хара напечатала для него несколько писем, он
пригласил ее в бар гостиницы. Немного выпив, они сели в такси, переехали
через Глата-мост, после чего в течение двух дней никто из наших их не видел.
- Интересно, а почему нам подобных заданий прежде не поручали? - Мистер
Торк кисло улыбнулся.
- Нет, у меня нечто подобное уже было. И не раз, - ответил Мейерс. -
Однако с такой восхитительной красоткой, какой показалась мне мисс О'Хара, я
столкнулся впервые. Последний случай, аналогичный этому, произошел со мной в
Карачи. Тогда я имел дело с одной бабенкой средних лет, которая, как мы
полагали, могла вывести нас на след Аюб-хана. Согласно полученной
информации, этот Аюб-хан собирался провернуть операцию с участием одного из
агентов Мао Цзэдуна. Девственности эта женщина лишилась в возрасте восьми
лет. По крайней мере, она так сама мне говорила. Так вот, когда ей было
восемь, отец выдал ее замуж за десятилетнего мальчика, сына
котельщика-мусульманина, которому в ту пору уже перевалило за шестьдесят. В
ночь свадьбы старик отвел малолетнюю невесту сына в спальню, раздел ее и
попросил разрешить ему потрогать "маленькую птичку, свившую у нее между ног
гнездышко". Затем свекор совершил с ней половой акт, в результате которого
бедняжка чуть было не умерла.
- Короче, воспользовался правом первой брачной ночи. Так? Торк кивнул:
- Такое и до сих пор часто происходит на Среднем и Ближнем Востоке.
Знаете, никак не пойму, почему нам приходится возиться с такой публикой.
Безусловно, мы должны делать то, что приказывает нам начальство, но порой
мне наша внешняя политика напоминает анекдот про домохозяйку, которая
направила письменные показания в бюро, выдающее патенты на лекарства. В них
она свидетельствовала, что до пользования бальзамом, приготовленным на
основе яда гремучей змеи, была такой нервной и раздражительной, что никак не
могла переспать с собственным мужем. Однако, употребив две баночки этого
бальзама, женщина почувствовала себя настолько хорошо, что стала спать с
каждым встреченным мужчиной.
Мейерс рассмеялся.
- А что с Саркати? - спросил он. Торк пожал плечами.
- Не знаю, зачем мы и его пасем. Скорее всего, у нас перед ним какие-то
обязательства, раз считаем его наилучшим вариантом. Возьмите, к примеру,
Тито. Он хоть и стервец, но стервец наш. Давайте посмотрим правде в глаза.
Мы оказались на самом острие борьбы с мировой революцией и призваны делать
все, чтобы она не разгорелась.
Мейерс подошел вплотную к столу, за которым сидел Торк.
- И в этой борьбе вы участвуете с самого начала, Джек? Не так ли? -
спросил он.
- Да. По крайней мере, с того момента, как Хассан, единоутробный брат
Саркати, впервые попытался совершить переворот, - ответил сотрудник
Центрального разведывательного управления США. - А произошло это в мае 1960
года, сразу же после того, как сбили наш "У-2", а парни за "железным
занавесом" совсем обнаглели. Так или иначе, но спустя несколько дней нам
позвонил Саркати. Срывающимся от волнения голосом он сообщил, что в его
стране вот-вот произойдет переворот, и просил помощи. Тогда наше Управление
послало к нему меня и Джерри Делани. Однако, когда мы прибыли к Саркати,
наша помощь ему уже не требовалась - его гвардия, применив пулеметы,
расправилась с демонстрантами. Вся брусчатая площадь перед его дворцом была
завалена окровавленными трупами. В подавляющем большинстве погибшими
оказались те, чьим единственным преступлением стало то, что они голодали и
хотели лучшей доли для своих детей. Доведенные нищетой до отчаяния, они
решились на протест и безоружными вышли на улицы. Тем не менее Саркати был
насмерть перепуган и отдал приказ стрелять в толпу.
- И это случилось, когда он начал поиски Анжелики?
- Да, примерно в то время, и только одному Богу известно, во сколько
обошлись ему эти поиски. А денег у него куры не клюют. Видели бы вы, в каком
дворце он живет, когда не мотается по свету! Знаете, вид его жилища напомнил
мне сказки из "Тысячи и одной ночи". Один из его огромных дворцов розового
цвета, с дверями и окнами из резной слоновой кости, охраняют вооруженные до
зубов солдаты с тюрбанами на голове. В нем живут танцовщицы, наложницы и
отвергнутые жены, не сумевшие родить ему сына-наследника. Всем им во дворце
отведена специальная, женская половина. - Торк пригладил ладонью волосы. -
Господи, а какой тогда хлестал ливень! В жизни такого дождя не видел! В тех
местах дожди редки, а тут лил как из ведра. Мне сказали, что тогда выпало
осадков около пятисот дюймов. - сказал он и закурил сигарету. - Я, конечно,
мог понять, что движет Хассаном. Он жаждет прийти к власти, но мне не совсем
понятна одна вещь.
- Какая же?
- Маленький черноволосый юнец, который в ночь нашего с Делани отлета
прорвался сквозь ливень и посадил самолет. Нет, ту ночь мне не забыть
никогда! Мы с Джерри, вдосталь насмотревшись на работу гвардии Саркати,
только что отразившей последний натиск толпы на дворец, и убедившись, что
принцу Али Саркати Мухамеду Масруху уже ничто не угрожает, оставили его
праздновать победу. К этому времени вся телефонная и телеграфная связь в
стране была прервана, и мы с Джерри, ожидая, когда прекратится дождь, сидели
в миниатюрном домике, стоявшем рядом с личной взлетной полосой принца
Саркати, и обдумывали наш отчет о командировке. Неожиданно мы услышали в
небе рокот самолета.
Торк, явственно представив тот момент, с удрученным видом покачал
головой.
- Парень за штурвалом самолета, кружившим над аэродромом, намеревался
сесть. А как он мог это сделать, если ни один прибор диспетчерской службы на
земле не работал, а дождь лил такой, что и в полуметре ничего не было видно.
У того смельчака, подумал я, в штанах, видно, вместо задницы автопилот,
потому как самолет свой он все же посадил. Каково же было наше удивление,
когда через несколько минут после посадки к нам в домик вбежала девчушка лет
семнадцати, одетая по-европейски. На ней была дорожная курточка, через
намокшую ткань которой проступали маленькие