Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
ссмертия, поддерживаемый двумя
столпами - Жизнью и Смертью.
Аэша отбросила корону, и она упала на грудь Афины.
- Доволен ли ты этими дарами? - спросила Аэша.
Лео печально взглянул на нее и покачал головой.
- Чего же ты еще хочешь? Проси и, клянусь, ты все получишь.
- Я хочу, чтобы ты исполнила свое давнее обещание. Стань моей супругой,
и сейчас же! Забудь свое величие и будь женщиной - моей женой.
Странно взирала она на Лео. Вдруг она изменилась и словно стала обычным
человеком.
Видно было, как трепетало под туникой ее сердце и грудь томно вздыхала,
лицо и очи засветились любовью. Она становилась все лучезарнее, все нежнее.
Это была уже не отшельница пещер, не Оракул храма, не Валькирия поля брани,
а прекраснейшая, счастливейшая из невест. Она заговорила:
- Хорошо, я уступаю! Если бы я не знала наверно, Лео, что маленький
ручеек твоей жизни впадет в огромный океан моей жизни, я и теперь не
уступила бы. Но я вижу, что мы не достигнем берегов Ливии, что ты умрешь по
своей вине, а я овдовею, не став твоей женой. Итак, будь что будет! Смерть
или жизнь - я их встречу смело. Иди же сюда, Холли, отдай девушку ее
супругу!
Как во сне, соединил я их руки. Я чувствовал, как от ее руки к его руке
струится горячими волнами ток.
С сильным порывом страсти, с криком "супруг мой!" Аэша обвила руками
шею Лео, привлекла к себе, так что его золотистые кудри смешались с ее
черными волосами, и поцеловала. Так, обнявшись, стояли они, и сияние ее чела
мало-помалу перешло и на его лицо. Сквозь белую ткань ее одежды светились
прекрасные очертания ее тела. Она оторвалась от него, наконец, с легким
счастливым смехом.
- Второй раз отдаюсь я тебе, Лео Винцей, тогда - в пещерах Кор,
сегодня - во дворце Калуна. Будь, что будет, но отныне мы никогда не
расстанемся. Пока ты жив, я буду жить с тобой; когда ты умрешь, - если ты
должен умереть, - я последую за тобой; ни двери рая, ни врата ада не
преградят путь моей любви. Слушай, я спою тебе, и ты узнаешь из моей песни
истину, которую я не могла открыть тебе раньше. Ты узнаешь из нее, кто я и
кто ты, узнаешь, почему мы любили друг друга, почему ненавидела меня эта
женщина. Слушай же, мой возлюбленный, Песню Судьбы!
Она взглянула вверх, как бы ища вдохновения. Никогда, никогда даже в
пещерах Кор не была Аэша так божественно прекрасна, как в этот момент, когда
созрела жатва ее любви.
Вот она запела. Кровь остановилась в моих жилах, дыхание замерло при
звуках ее чудного голоса.
"Света еще не было, и в лоне Молчания спали души людей. Были только мы
с тобой..."
Песнь оборвалась. На лице Аэши отразился ужас. Лео закачался, точно
стоял в челне. Он пошатнулся, протянул руки, чтобы обнять ее, и вдруг упал
недвижим.
О! Какой крик вырвался у нее! Тела убитых на равнине должны были
содрогнуться от него. За криком последовало молчание...
Я бросился к Лео.
Аэша убила его огнем своего поцелуя. Лео лежал мертвый, да, мертвый, на
груди мертвой Афины!
- Кажется, супруг мой покинул меня на время. Я должна спешить к нему! -
сказала Аэша, и безнадежная покорность судьбе, с которой не могла бороться
даже она, звучала в ее голосе.
Потом я не помню, что происходило вокруг. Я лишился в Лео друга, сына и
чувствовал себя убитым.
Было утро, когда я проснулся. Долгожданный дождь лил, как из ведра.
Аэша сидела около одетого в саван тела Лео и отдавала приказания жрецам и
некоторым придворным. Я опять заснул. Вечером Аэша разбудила меня.
- Вставай, - сказала она, - все готово, поедем!
Мы поехали в сопровождении тысячи всадников, остальные остались в
Калуне. Впереди несли тело Лео, за ним шла Аэша с опущенным покрывалом.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Была ночь. На месте, где лежало недавно тело хана, в храме с огненными
столпами, перед статуей Матери стоял гроб Лео. Гезея сидела и отдавала
приказания жрецам.
- Я устала, - говорила она, - и уйду от вас отдохнуть в горы, может
быть, на год, а, может быть, и на тысячу лет. Орос и Панава, соединитесь
брачными узами и управляйте, пока я не вернусь. Жрецы и жрицы Гезеи, я дала
вам новые земли, владейте ими умно и кротко. Да будет отныне Гезея в то же
время и ханшей Калуна. Жрецы и жрицы древней веры, умейте открывать в ее
обрядах внутренний дух религии.
Указав на меня, Аэша продолжала:
- Этот человек - мой дорогой гость и друг. Пусть он будет и вашим
другом. Пусть живет у вас, а когда растают снега и наступит лето, помогите
ему переправиться через пропасть и горы, чтобы с ним ничего не случилось.
Аэша встала на колени около Лео и молча взглянула в его застывшее в
улыбке лицо.
- Скоро заря, Холли, - продолжала она. - Я прошусь с тобой на короткое
время. Позови меня, когда будешь умирать, только не раньше, и я приду к
тебе. Не двигайся и не говори, пока не свершится все. Не считай меня
побежденной, потому что отныне мое имя Победа! Не думай, что сила Аэши
утрачена и судьба ее завершилась; ты знаешь только одну страницу ее жизни.
Не думай, что я прежняя грешная и гордая Аэша, которой ты поклонялся и
которую боялся. Моя душа возродилась любовью и жертвой Лео. Как вначале,
наши души снова слились в одно. Друг, возьми на память обо мне этот скипетр,
но не используй его до последней минуты, когда ты захочешь призвать меня, -
и Аэша дала мне свой украшенный драгоценными камнями систрум. - Поцелуй еще
раз Лео, отойди и молчи.
И как во время первого превращения, два огненных языка, точно крылья,
обвили Аэшу. Только на этот раз я не слышал ни молитв, ни музыки. Царила
тишина. Огонь сверкнул и погас. Медленно тянулось время, и когда над
вершиной забрезжила заря, Лео уже не было. Не было и царственной,
божественной Аэши.
Я почувствовал себя одиноким, о! таким одиноким... Куда исчезла Аэша?
Не знаю. Знаю только, что когда взошло солнце, я увидел в его лучах две
поднимающиеся вверх тени и, казалось, в неясном тумане я различил очертания
лиц Лео и Аэши.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(На этом рукопись м-ра Холли обрывается, остальные листы ее сгорели при
попытке автора сжечь рукопись в домике в Кумберленде.)