Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
жордж.
Он снова повернулся к диораме и присмотрелся к тому, чем занимались
пещерные люди. Те разводили костер и, видимо, собирались готовить обед.
-- У них там овца, которую они хотят сварить, -- вскричал Джордж,
напряженно склоняясь вперед.
Он с огромным интересом наблюдал за происходящим, поскольку в Мясном
университете его профилирующим предметом было жаркое из барашка, а
непрофилирующим -- свиные маринованные ножки.
-- Осторожно! -- закричал техник. -- Не подходите так близко!
-- Можете обо не беспокоиться, -- ответил Джордж, и в тот же миг его
нога сорвалась с помоста.
Не успел он опомниться, как пол лаборатории ускользнул из-под него
куда-то вверх и под ногами зашуршала каменистая осыпь. Ему еще повезло, что
он свалился сюда, а не в пропасть, хотя, с другой стороны, Джордж тогда бы
просто упал, а не попал в диораму.
Магда нашла его на восточном хребте, где он осматривал гору.
Восстановив равновесие, Джордж понял, что в прежний сюжет ему уже не
вернуться. Он стоял на каменистой тропе, зажатой между отвесной скалой и
бездонной пропастью. Заглянув в черневшую глубину, Джордж поспешно отступил
от края бездны. Все это, конечно, могло оказаться игрой его воображения, но
он решил не рисковать, поскольку даже воображаемое падение с такой высоты
неизбежно привело бы к смертельному исходу.
Осмотревшись, Джордж увидел диораму, которой он уже любовался прежде.
Только на этот раз он находился внутри нее. Вот ведь невезение, подумал
Джордж. Что же мне теперь делать? И тогда Джордж решил как-нибудь выбраться
из этой картины и вернуться туда, где он был раньше.
В эту минуту из-за поворота тропы появилась женщина, которая испуганно
остановилась, заметив незнакомого мужчину. У нее были темные волосы и
стройная фигура, слегка прикрытая шкурой антилопы. На ногах виднелись
элегантные сандалии из люцитана -- естественного древесного продукта,
который напоминал крокодиловую кожу.
-- Кто ты? -- спросила она.
-- Меня зовут Джордж, -- ответил он. -- Я пришел из другого мира.
-- А я вышла на утреннюю прогулку, -- сказала женщина, -- и вот,
совершенно случайно, встретила тебя. Но где же находится этот твой мир?
-- Он в будущем, -- ответил Джордж. -- В далеком будущем. Я собираюсь
вернуться туда в самое ближайшее время. А вас, извините, как-нибудь зовут?
-- Я -- Магда, -- представилась она. -- Женщина Ульдрайка Небольшого Но
Очень Сильного.
-- Не имел удовольствия знать такого, -- сказал Джордж.
-- Скоро узнаешь. И у тебя не будет никакого удовольствия, можешь мне
поверить на слово.
-- Где вы научились говорить по-английски? -- спросил Джордж.
-- Я говорю на раннем карманьонском, -- ответила женщина.
-- Это я перевожу для тебя ее слова, -- шепнул Джорджу на ухо словесный
мешок.
Джордж уже успел о нем позабыть, но мешочек и сам о себе позаботился.
Он оседлал шею Джорджа чуть ниже воротничка, а черепаха, которая стала
теперь очень маленькой и сонной, свернулась на нем посапывающим калачиком.
-- Да, видок у тебя еще тот, -- сказала женщина. -- Жди меня здесь. Я
кое-кого приведу.
Прежде чем Джордж успел возразить (а он, в принципе, это и собирался
сделать), женщина развернулась и убежала за поворот тропы. Джордж неуверенно
потоптался на месте, пошел в другую сторону, но примерно через двадцать
ярдов уткнулся носом в каменную стену. Тропа закончилась; дальше дороги не
было -- ни в обход скалы, ни над ней, ни даже под ней.
-- Что-то нам вообще не везет, -- проворчал Джордж и, сев на камень,
начал ждать возвращения женщины.
Она появилась достаточно быстро в сопровождении рослого широкоплечего
мужчины. Тот носил через плечо синий кушак, на котором поблескивал значок
помощника шерифа.
-- Так-так, -- сказал он. -- Я помощник шерифа Юрич. К нам поступило
донесение, что вы являетесь необъяснимым явлением. Поэтому, гражданин,
попрошу объясниться и показать какие-нибудь документы.
Джордж не имел при себе никаких документов. Помощник шерифа велел ему
пройти в участок, пообещав разобраться с ним по прибытии на стоянку.
Стоянка карманьонцев больше походила на лежанку, потому что все они
лежали вокруг костра и обсуждали вопрос, который вновь и вновь усложнял их
примитивные жизни. Они спорили о том, как им приготовить жаркое из барашка.
-- Прежде всего, нам надо решить, где мы его будем жарить, -- разумно
заметил Лефтий.
-- Прошлый раз мы оставили его на солнце, -- сказала Магда.
-- И солнце усыпало мясо личинками, -- добавил Лефке.
-- Хотя баранина осталась такой же твердой, как и была, -- произнес
кто-то еще. -- Но теперь мы должны зажарить эту штуку по-настоящему!
Зажаривание барашка всегда считалось нелегким делом. Обычно племя Лефке
привлекало к этому рабов, в чьи обязанности входило поддержание огня и
освежеванной туши. Чаще всего дело кончалось серьезными ожогами пальцев и
кистей рук, поэтому время от времени люди придумывали разные уловки. В дни
великих побед для зажарки использовали по нескольку пар рабов, и там, где
один поджарник сжигал себе что-нибудь до костей, дюжина их обходилась
мелкими волдырями. Однако все понимали, что это еще не предел, и поиски
лучшего способа продолжались.
-- Где раб?
-- Мертв. Или говоря языком наших потомков, отбросил копыта и сыграл в
ящик. У нас не осталось больше ни одного раба. Все они ушли за великой
наградой к далекому небу.
-- Кто же нам тогда будет жарить жаркое?
-- Вы забыли о нашей пылающей горе! Давайте бросим барашка в лаву!
-- Подождите! -- - закричал Джордж. -- Думаю, мы можем найти более
рациональное решение, чем жарить мясо голыми руками.
-- Вот этого я и боялся, -- сказал Хенке. -- Он мне сразу показался
рационализатором. А вы ведь помните, как эти парни уничтожили всех
динозавров. Давайте убьем его и вернемся к укладу прежних дней.
И тут из-за скалы вышло двое мужчин, одетых в темные деловые костюмы.
Один из них нес в руке длинный металлический прут. Воровато осмотревшись,
они торопливо положили прут на землю и вернулись к скале. Но выход к тому
времени исчез. Они оказались запертыми в плейстоцене до утра, и им
предстояло провести здесь долгую ночь, наполненную криками мамонтов и
пещерных львов. К счастью, они захватили с собой коробочки с ленчем.
Как выяснилось, мужчины работали музейными смотрителями, и их не
устраивал вялотекущий прогресс карманьонцев.
-- Эти люди даже не пытаются что-то делать. Может быть вы нам
подскажите какой-то выход?
Они изо всех сил старались завязать беседу с Джорджем.
-- Вы часто посещаете эти места?
Смотрители развели костер. Своим появлением, они освободили Джорджа от
множества проблем. Но был ли он благодарен им за это? Вряд ли. Джордж стоял
в стороне и смотрел на пир дикарей. Даже на таком расстоянии он мог видеть,
как они ели тушеного барашка, поливая его тем анахренизмом, от которого
потом произошли соусы и приправы. Подобная дальнозоркость Джорджа
объяснялась исключительной чистотой воздуха, присущей только
предысторическим временам, когда люди использовали глаза, а не очки.
Между тем, металлический прут значительно ускорил приготовление
жаркого. Хромой Нарвал, один из старейшин племени, заявил, что с такой
штукой жарить барашка "так же легко, как дуть". Это выражение было
использовано впервые, но оно тут же получило одобрение всего племени. Идея
дуть на барашка, а впоследствии, и вообще на еду, или, в дальнейшем
развитии, надувать все, во что можно ткнуть прутом или предметом, похожим на
палку, быстро распространилась по всем племенам плейстоцена и нашла свое
отражение в культуре. Впрочем, подобные вещи случались тогда повсеместно.
Плевать кусками мяса стало символом гнева, хотя против этого яро возражали
племена плеваков, обитавшие в центральных тропических джунглях. В противовес
остальным они настаивали на тщательном вылизывании мяса, утверждая, что тем
самым предохраняется "истинный исток всех слов".
Конечно, все это произошло гораздо позже. А в тот момент Джордж жадно
поедал куски жаркого и, высасывая из костей мозг, поглядывал в сторону
смотрителей, с которыми он хотел вернуться в свой век. Они по-прежнему
держались в стороне от стоянки. Джордж решил присоединиться к ним и, взяв на
всякий случай прут, пошел по узкой тропинке. Он понимал, что в его руках
находился уникальный предмет -- единственный в то время артефакт грядущей
культуры. От осознания такого события по пальцам Джорджа потекли струйки
пота -- и не только по пальцам, но и ногам. Ему все чаще приходилось
обходить кучки камней, живописно наваленные у основания скал. Отыскав
свободное место, он осмотрел большой валун, у которого можно было оставить
артефакт культуры. Почти гладкая поверхность камня натолкнула его на мысль о
наскальных рисунках. Джорджу захотелось написать что-нибудь грядущим
потомкам, но, как на беду, упав в диораму, он не захватил с собой пишущих
инструментов. Оставив артефакт у валуна, Джордж отступил на шаг и вдруг
почувствовал, как заскользили его колеса. Это странное ощущение могло
ошеломить любого. Исход не был фатальным, но и не подлежал сомнению. Его
ботинок ( насчет "колес" Джордж, конечно, загнул) поскользнулся на кучке
детской неожиданности, которую он не заметил на фоне других куч из более
твердого материала. Взлетая вверх, вторая нога слабо царапнула по грунту, а
затем все тело, подчиняясь закону Ома, последовало за пятками и по пологой
дуге начало опускаться в уже упомянутое нами безобразие. Буквально через
миг, хотя субъективный опыт говорил о значительно большем сроке, Джордж упал
на кучу, которая показалась ему теперь неожиданностью перепуганной студентки
-- а вы, наверное, можете себе представить эту раннюю и не слишком удачную
форму плывуна.
Упав в плывун, он почувствовал стремительное вращение -- вернее,
центростремительное, поскольку оно возникло не по его вине. Джорджа начало
затягивать в огромную воронку, и от испуга он даже не сразу догадался
расставить руки и остановить это движение. Первая попытка оказалась
неудачной, поскольку крохотные микроорганизмы, обитавшие между фрагментами
плывуна, успели подать апелляцию в кассационный суд. Их движение быстро
охватывало новые слои, и Джордж продолжал падать куда-то вниз, фыркая и
гневно отплевываясь, но уже не жарким из барашка, а тем, что попадало ему в
рот.
К счастью, щитки на носу не дали ему задохнуться. Тем не менее, он
знал, что если в ближайшие минуты с ним не случится какого-то светлого
явления природы, то надвигавшаяся угроза смерти разразиться настоящей
грозой. И все это время в его уме звучал мотив -- тум-ти-ти-та -- веселая
песня, которая могла быть только "Амаполой". А падение все продолжалось и
продолжалось, и пули выбивали пыльные пятна на зеленом сукне, но даже в
своем воображении Джордж не понимал, на кой черт он приплел сюда эти пули.
Хотя на самом деле падение оказалось не таким уж и ужасным. Во всяком
случае, не каждая его часть. Это, между прочим, древняя мудрость, о которой
догадывались еще самые первые люди. Та часть падения, в которой он попал под
подземный дождь, а потом та, где на своде пещеры мигали яркие слюдяные
точки, доставили ему истинное эстетическое наслаждение. Впрочем, Джорджу
понравились и морские львы, и даже моржи с шарами. Их было немного, этих
светлых полос, но они поддерживали его до тех пор, пока он, наконец, не
плюхнулся в большую кучу на полу пещеры, которая находилась ниже всего, что
ему довелось пролететь во время падения.
Быстро оценив ситуацию, Джордж успокоился и оценил ее еще раз, но уже
медленно. Он сидел на земле неподалеку от группы шимпанзе. Обезьяны
собрались вокруг высокой насыпи, в которой Джордж узнал термитник. Они
ковыряли эту кучу палочками, вытаскивали из нее личинок, а затем поедали их,
запивая шимпанзским из лучших запасов обезьянника.
-- Наверное, вы удивляетесь, что встретили нас здесь? -- спросил
крупный пожилой шимпанзе, с седыми волосами и в мексиканской шляпе, которая
вызвала у Джорджа кое-какие подозрения.
-- Что это за чучело? -- спросила одна из самочек, которую все называли
Лейлой.
-- Наверное, примат родственного вида, -- ответил Сакс, вожак стаи.
-- Хотя его две ноги кажутся мне жалкой пародией на двуногость. А вы
только посмотрите на его узкие рот, крохотные ноздри и отсутствие крепкой
лобовой кости! Взгляните на его ботинки -- этот явный признак того, что он
читает книги.
-- Дай ему одну личинку, -- сказа Лейла. -- Эй, ты, обезьяна, хочешь
личинку?
Джордж немного смутился, поскольку в его мире люди не ели личинок на
первое -- да и на второе тоже. Но потом он вспомнил, что в былые дни такие
личинки делались из марципана и особенно ценились под мокрое портвейнское,
которое соперничало с сухим румынским, приготовленным из лучших перечных
стручков.
-- Хорошо, но только одну, -- ответил он и положил бледную штучку в
рот.
Личинка оказалась довольно вкусной, поэтому Джордж решил подумать о
возможности добавки. Он уже освоился с этой тактикой выжидания, к которой
ему теперь приходилось прибегать все чаще и чаще.
-- Хочешь еще одну? -- спросила Лейла.
-- Ладно, давайте, -- ответил Джордж.
-- А он неплохо умеет говорить, -- сказала Лейла Саксу.
Откуда-то издалека доносилась мелодия. Она усилилась, и Джордж узнал
звуки флейты и тамбурина. Они исходили оттуда, где, по его мнению, должен
был находиться задний проход пещеры, поскольку там пространство сужалось до
початка кукурузы и тонуло в непроглядной тьме.
Повернувшись к заднему проходу, Джордж начал смотреть во все глаза.
Вскоре оттуда появился небольшой ансамбль, составленный из тамбуринов и
флейт, и, что характерно, это были не просто инструменты, а игроки, которые
без труда исполняли самые замысловатые мелодии. Джорджу они показались
похожими на пукделей или даже на гепердов.
-- Привет всем, -- сказал вожак гепердов. -- Мы пришли сюда, чтобы
немного вас повеселить.
Джордж знал, что гепердам не полагалось играть на музыкальных
инструментах, как, впрочем, и на немузыкальных тоже. Тем не менее, он
промолчал, понимая, что здесь, на заре времени, многие роли еще ожидали
своего распределения, и никто толком не был уверен, кому и за что хвататься.
Геперды пришли известить об открытии нового салона мод, где слоны
собирались продемонстрировать причуды своего туалета. К слову сказать, эта
идея настолько опередила свое время, что так и не нашла окончательного
завершения.
Джордж торопливо осмотрелся, пытаясь найти выход из пещеры. Здесь и без
слонов уже не хватало места. Он содрогнулся, представив, какой затор они
устроили бы в таком закупоренном пространстве. Но слоны не пришли. Под
давлением невразумительных обстоятельств они решили отложить визит до лучших
времен и ограничились письменными извинениями. К сожалению, последние
оказались сильно измятыми, поскольку геперды использовали их вместо партитур
и музыкальных нот.
Послышался мягкий шлепок, и что-то, свалившись с невидимого потолка,
упало Джорджу прямо на колени. Как он и подозревал, это был словесный мешок.
-- И в какую же беду ты впутался на этот раз? -- спросил мешочек.
-- Только не надо валить на меня вину, -- возмутился Джордж. -- Я
просто упал в дыру, вот и все.
-- Этого вполне достаточно, -- произнес словесный мешок. -- Ты довел
сюжет до полного безрассудства. И теперь, чтобы создать атмосферу
взаимопонимания, нам надо выпустить какой-нибудь свежий флюид.
-- Нет, только не это! -- закричали шимпанзе.
-- Поздно, -- ответил словесный мешок. -- Дело уже сделано.
По ходу тех ужасных событий, которые в последнее время сотрясали эти
места, люди часто становились свидетелями странных и необъяснимых явлений.
Они видели говорящих животных, салоны слоновьих мод и термитники с
органическими телетайпными лентами. На ликвидацию аномальных зон были
брошены значительные силы. В критических местах располагались словесные
мешки. Правительство отчаянно пыталась поставить ситуацию под контроль и
подвергнуть ее дальнейшему анализу. Но молодежь оставалась безучастной; она
уже не видела жизни без пещер и марципана, Поэтому следовало найти какую-то
новую уловку.
-- Только прошу тебя, никаких новых уловок, -- взмолился Джордж. -- Мне
нужно время, чтобы привыкнуть к этому.
-- У нас нет больше времени! -- резко оборвал его словесный мешок. --
Даже теперь, в начале всех вещей! Разве ты не заметил тенденции предметов
собираться вокруг друг друга и таким образом принимать вид порядка и
здравого смысла? Неужели тебя не тревожит то, что происходит вокруг? Джордж,
я не зря заговорил о твоем пристрастии к марципану! Оно становится просто
маниакальным! Нам надо убираться отсюда ко всем чертям!
Но Джордж не нуждался в уговорах. Он вскарабкался на ноги, расправил
свои затекшие члены и пошел туда, куда ему захотелось пойти.
-- Не сюда! -- шептал словесный мешок.
Джордж повернулся и пошел в противоположном направлении.
-- Ты что -- с ума сошел? -- закричал черепахан, который, как
оказалось, спал внутри словесного мешка.
Джордж развернулся вокруг и попытался что-нибудь придумать.
-- Типичная человеческая дилемма, -- сказал старый, умудренный опытом
Сакс.
Шимпанзе презрительно сплюнул и снова отвернулся к термитнику. Лейла,
молодая самочка, захихикала и почесала свой носик перышком.
Джордж с удивлением взглянул на перо. Откуда оно тут появилось?
-- Посмотри сюда, -- раздался голос.
Джордж взглянул вверх. Над его головой кружило пернатое существо,
немного похожее на синюю птицу счастья. Позже выяснилось, что это была синяя
птица сомнений.
-- Следуй за мной! -- прокричала синяя птица.
-- Да будет день! -- воскликнул Джордж.
И тут он почувствовал, что его неудержимо поднимало в воздух. Через миг
недержание исчезло, но ему удалось сохранить тенденцию подъема. Он схватил
словесный мешок и воспарил над изумленными гепердами.
Итак, как вы, наверное, уже догадались, Джордж оказался в воздухе -- в
той самой лучистой окружающей среде, которая, несмотря на свою безвредность,
служит всему прочему то фоном, то основанием. Джордж медленно и напряженно
поднимался вверх, пока к нему, наконец, не пришло чувство облегчения. И как
же приятно было вернуться на свежий воздух, где потоки ветра овевали
разгоряченное тело и рассказывали свои маленькие истории! Северный ветер
говорил о славе, о лавинах и льдах в глубоком безмолвии; южный ветер,
пропахший пряностями, нашептывал о дальних странах в сердце пустынь.
Восточный ветер смущал коварством и злобой; а западный -- пел о царствах,
куда рвалась утомленная душа.
Воспаряя все выше и выше, Джордж облетал различные предметы, которые
тоже почему-то находились в воздухе. Тут были стулья и школьные парты,
карандаши и авторучки, корзины с фруктами и целое дерево, которое, судя по
табличке, прикрепленной к нему, называлось можжевельником. Это дерево гордо
проплыло мимо него, нацелив корни прямо в поднебесье.
Вскоре Джордж обнаружил, что, двигая ру