Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
что как офицеру-психологу вам тоже
приходится немало допрашивать.
- Что верно, то верно, - согласился Атертон. - Хотя в данном случае
слово "допрашивать" несколько резковато.
- Зависит от последствий. Ведь допрос мало походит на непринужденную
беседу.
- Ваша правда.
- В таком случае зачитайте мне мои права и проинформируйте, в чем я
провинился, прежде чем мы продолжим наш разговор.
- Мой дорогой друг! - воскликнул Атертон. - Я просто перекинулся с
вами парой слов, удовлетворяя свое любопытство. Это отнюдь не допрос. У
меня на уме совсем другое.
- Так что же вам нужно?
- Мне интересно, не хотите ли вы встретиться с Вишну? Его дворец
совсем недалеко от Зоны Развлечений.
- А что, если Вишну совсем не жаждет встречаться со мной? -
настороженно возразил Дерринджер.
- Могу заверить, ему понравится ваше общество. Собственно говоря, он
будет очень рад. Вы его очень интересуете.
- Почему?
- Предпочитаю, чтобы он сам все рассказал. Но уверяю, никакие
неприятности вам не грозят.
- Вы уверены, что правитель мира хочет встретиться со мной?
- Почему бы нет? Он отнюдь не сноб.
ГЛАВА 42
- Итак, вы и есть Дерринджер, тот самый молодой человек, о котором я
столько слышал? - спросил Вишну.
- Я польщен, что вам обо мне известно, - ответил Дерринджер.
- Стараюсь быть информированным во всем, - сказал Вишну. - Мне
помогает сеть датчиков по всей стране. Как вы понимаете, это моя
обязанность.
- Да, - согласился Дерринджер. - Это само собой разумеется.
- А.теперь послушайте, что я вам скажу, - перешел к делу Вишну. - Вы
хороший человек, беглое знакомство с вашим послужным списком убеждает меня
в том, что вы первоклассный Инспектор и верны своему долгу. Вы Спартанец
высшего ранга.
- Да, сэр. Благодарю бас, сэр.
- Я подумал, что вы можете оказать мне услугу, за которую будете щедро
вознаграждены.
- О, сэр, мне не нужно никакого вознаграждения, я счастлив оказать вам
услугу.
- Я непременно вас награжу и повышу в чине.
- Буду счастлив сделать для вас все, что нужно. Но, сэр, почему вы
выбрали именно меня?
- Кажется, ваше имя упомянуто в предсказании, - признался Вишну.
- Неужели?
- Да. В нем сказано, что вы тот самый человек, который найдет то, что
мне нужно.
- Вы что-то потеряли, сэр?
- Боюсь, что-то весьма для меня важное. Видите ли, на прошлой неделе я
получил подарок, который должен был послужить мне пропуском на одно важное
совещание в Совете Галактики.
- Совет Галактики? - удивился Дерринджер. - Боюсь, я не знаю, что это
и где находится.
- Это почти легендарное место, где обитают самые великие умы и самые
совершенные души, вдали от мелких дел и глупостей планеты Земля.
- Похоже, это действительно необыкновенное место, - согласился
Дерринджер.
- Да, и меня туда пригласили.
- Примите мои поздравления, сэр, - поспешил сказать Дерринджер. - Это
великая честь, сэр.
- Да, все верно, но, видите ли, я недооценил подарок, этот Аппарат, я
пренебрег им. Теперь же он обиделся и видеть меня не желает. Он убегает,
как бы прячется от меня. Вы меня понимаете?
- Это плохо, - искренне посочувствовал Дерринджер.
- Теперь только кто-то другой должен найти его, чтобы снова вручить
мне, - печально пояснил Вишну.
- Понимаю, - ответил Дерринджер.
- И этим другим станете вы.
- Я, сэр? Вы уверены в этом?
- Да, уверен! Так сказано в предсказании.
- Что ж, я буду счастлив сделать все, что в моих силах, чтобы вернуть
вам Аппарат, - искренне пообещал Дерринджер. - У вас есть какие-нибудь
сведения, которые могут помочь мне?
- Лишь одно. Вы должны найти в Зоне Развлечений некую мадам Зору. У
нее как будто есть нужная информация для вас.
- Я немедленно отправлюсь, сэр, - с готовностью поднялся Дерринджер. -
Откуда вам известно имя мадам Зоры, сэр?
- Не могу этого сообщить вам, - коротко сказал Вишну.
ГЛАВА 43
Дерринджер покинул дворец Вишну в Хирсьюте, штат Канзас и на шикарной
машине был доставлен в юго-восточный отсек Зоны Развлечений, к месту своей
пересадки. Оттуда экскурсионный автобус через самые живописные места
Запада Соединенных Штатов повез его в самый центр Зоны.
Вскоре показались терракотовые стены, окружавшие Арену. Автобус,
объехав их, направился к городскому массиву, так называемому
Городу-Архетипу. Здесь жили многие из тех, кто работал в Зоне Развлечений.
Туристы тоже наведывались в город, чтобы отведать отличную местную кухню.
Самой большой примечательностью этого города была его Веселая Башня,
облицованная многоцветной фаянсовой плиткой. Она была центром Зоны
Развлечений и тем местом, где Дерринджеру, как он чувствовал, предстояло
найти гадалку по имени мадам Зора. Дерринджер снял комнату в мотеле
"Уитсантайд" и первым делом отправился к Веселой Башне.
Украшенная замысловатым мозаичным узором, Башня слегка накренилась на
одну сторону, подобно своей далекой сестре Пизанской башне. С другой
стороны к ней подступали массивные стены строений, напоминавших Лувр,
прорезанный вымощенными булыжником улицами. На самой широкой из них
Дерринджер уселся на каменную скамью и стал ждать, что будет дальше. Он
понимал, это совсем не то, что ему следовало бы делать, но испытывал
необъяснимое, не свойственное ему безразличие и даже апатию.
Дерринджер сидел и ждал. Действительно, вскоре к нему подошел
подросток лет десяти и спросил:
- Эй, мистер, у вас неприятности?
- Не думаю, - ответил Дерринджер. - Почему ты спрашиваешь?
- Я сидел со своей бабушкой вон там, на другой стороне улицы и следил
за вами.
Дерринджер посмотрел, куда указал мальчик, и увидел пожилую даму с
приятным, хотя и строгим лицом. Она читала газету.
- Это твоя бабушка? - спросил Дерринджер.
- Да. А теперь хватит обо мне. Поговорим о вас.
- Мне нужно найти кое-кого в этом городе, - ответил Дерринджер. - Но я
не знаю, с чего начать.
- Начните с телефонного справочника, - посоветовал мальчик. - Его вы
найдете вон в той телефонной будке у подножия Башни.
- А если там нет книги?
- Тогда наведите справки в адресном бюро. Это рядом.
- Спасибо, - поблагодарил Дерринджер. - Я бы и сам до этого додумался.
Просто меня сейчас охватила странная апатия. А ты, наверное, знаешь, что
это такое.
- Конечно, знаю, - согласился мальчик и понимающе кивнул. - Желаю
успеха, незнакомец. Здесь он вам ох как понадобится.
- Почему ты так говоришь? - спросил Дерринджер.
- Видите багровые пятна на стенах вон тех домов? Это предвестники.
Честно говоря, они ничего хорошего вам не сулят. По крайней мере в
ближайшее время. Но кто знает, может, все обойдется.
Дерринджер поблагодарил мальчугана и направился к телефонной будке за
справочником. Там никого не было. Было еще слишком рано для звонков,
прохожие шли мимо, убежденные, что каждый из них идет по важным делам.
Дерринджер легко нашел в справочнике адрес мадам Зоры.
Фулдженсер-сквер. Запомнив адрес, он на обрывке бумаги записал, как лучше
всего туда добраться, и тут же отправился в путь.
ГЛАВА 44
Фулдженсер-сквер была довольно убогой улочкой в районе с сомнительной
репутацией. Здесь вдоль тротуаров стояли набитые до отказа мусорные
контейнеры, тощие кошки гонялись за воробьями, на каждом углу толпились
группками местные пьяницы и смачно ругались. Любопытные бездельники в
банных халатах, сжимая дробовики, торчали перед окнами в ожидании
неприятностей. В воздухе разносились звуки ксилофона, слышалось шарканье
танцующих ног за занавесками. Это был совершенно дикий район.
Дерринджер наконец отыскал лавчонку с выцветшей вывеской в окне, на
которой значилось: "Мадам Зора. Ясновидение. Предсказываю судьбу". Он
постучал в дверь и, не дождавшись ответа, постучал еще раз, громче.
Результат был тот же. Тогда он крикнул:
- Мадам Зора! Вы дома? Мне надо поговорить с вами. - В ответ -
молчание. Дерринджер в растерянности постоял еще несколько секунд, затем
повернулся и ушел.
Мадам Зора сидела в лавке на опрокинутом ящике и прислушивалась к
удаляющимся шагам Дерринджера. Она то и дело окидывала комнату беспомощным
взглядом. Темноволосый мужчина в бледно-лиловой рубахе заметил ее
состояние. Он, заняв единственный в доме стул, точил лезвие длинного ножа.
- Ты собиралась открыть дверь? - недобро спросил мужчина.
- Да, собиралась, - ответила Зора. - Это был клиент, а значит, и
деньги. Если позволишь, Карлос, я спрошу его, зачем он приходил...
- Нет, - резко прикрикнул Карлос. - Не подходи к двери. У нас будет
много денег, когда мы осуществим мой план. Нам никто не должен помешать ни
сейчас, ни потом. Ты знала этого человека, признавайся?
- Я и в глаза его не видела, - возмутилась Зора. - И голоса его
никогда не слышала.
- Ты отлично врешь, моя маленькая Зора, - ехидно сказал Карлос. - Но
тем ты и хороша. Это часть твоей дешевой прелести. Однако меня тебе не
провести. Теперь будь паинькой и приготовь гуляш моим дружкам, а потом
потанцуешь для них с кастаньетами. Сегодня мы выпьем за тот куш, который
мне перепадет после ограбления банка.
- Я плохо себя чувствую, - взмолилась Зора.
- Кому какое дело до того, как ты себя чувствуешь. Будешь танцевать,
моя маленькая Зора, или тебе не поздоровится.
Мадам Зора, покорно кивнув, прошла в кухню, где на огне стоял большой
котел с мясом. Она рассеянно бросила в него паприку и села на высокий
деревянный стул. С утра она отвратительно себя чувствовала.
Ночь была тяжелой. В темноте Зору мучили воспоминания, они то и дело
прерывали ее сон, и она испуганно просыпалась. Это была расплата за дар
ясновидения.
Всю ночь ее мучили дурные предчувствия. Они наваливались на Зору всей
своей тяжестью, и она с трудом сбрасывала их, чтобы проснуться и
убедиться, что она в своей маленькой спальне. Но сон возвращался, а с ним
и видения. Они были непрерывны и реальны и словно бы переносили ее в
другое место и в другие времена.
Это было тяжелым испытанием. Зора нуждалась в помощи. Однако Карлос
спал на своей огромной постели с темно-красными, цвета бургундского вина
шелковыми простынями. Он громко храпел, широко открыв рот. Зора сама
должна была противостоять ночной тьме.
Из-за паранормальных способностей ее психика была слишком уязвимой.
Многие в городе завидовали яркой испанской красоте Зоры и ее дару
пророчества. Они не знали, какую дорогую цену она за это платит. Видения
из прошлого, настоящего и будущего обступали ее, как толпа назойливых
карликов, требуя своего. Некоторые из них пугали Зору до истерики.
Например, железнодорожный переезд и застрявший на нем автомобиль. Огни
мчащегося поезда все ближе и ближе в кромешной тьме... Где это происходит?
Нет ни дорожных знаков, ни чего-либо другого, помогающего определить место
неизбежной катастрофы. Кого надо известить, предупредить? Она не знала и
была обречена стать невольной свидетельницей страшной гибели кричащих от
ужаса детей.
Ясновидение - ее дар. Она наказана им и не может от него избавиться,
как не может избавиться от Карлоса и его безумных идей и замыслов, которые
и для него, и для нее одинаково закончатся тюремной решеткой или чем-то
еще похуже.
Дерринджер упорно искал Зору. Он попросил помощи у городских властей,
но чиновник муниципалитета заявил, что муниципалитет не занимается
вопросами текучести населения в городе.
- Что касается такой женщины, как Зора, - презрительно сказал клерк, -
видимо, о ней ничего доброго не скажешь.
- Однако мне непременно нужно найти ее, - настаивал Дерринджер. - Мне
известно, что она живет с мужчиной по имени Карлос.
- Карлос? Какой Карлос?
- Тот, кто рассказал мне о нем, не назвал его фамилии.
- Все Карлосы здесь известны лишь с дурной стороны, - уверенно заявил
клерк. - Советую вам забыть о них.
- Не могу этого сделать.
- Ну тогда делайте, что хотите, а меня оставьте в покое.
ГЛАВА 45
Дерринджер вышел и пешком направился куда глаза глядят. Он надеялся,
что какой-то случай удачной синхронности все же счастливо сведет его с
Зорой. Куда более странные чудеса случаются. Но, увы, сейчас, когда ему
так нужно чудо, оно не происходило. Он искал Зору у различных исторических
памятников за пределами города, на берегах реки, в предгорьях и даже у
маленьких ручьев. Ее нигде не было. Никто не слышал о ней. Она словно бы
исчезла слица Земли.
Одни пытались отговорить его от дальнейших поисков. Другие - это были
ясновидящие, уже прознавшие о его мытарствах, - предлагали ему свои услуги.
- Эй, вы все еще ищете Зору? Она сбежала.
Я могу вам помочь, я в десять раз опытней, как предсказатель, чем была
Зора даже в свои лучшие времена.
Дерринджер вежливо и твердо отклонял подобные предложения. Все его
мысли и действия были направлены на поиски мадам Зоры.
Однажды он был уже уверен, что ему повезло. Он находился в маленьком
селении в горах, вблизи лыжного спуска. Вдалеке он увидел разноцветную
палатку, над которой развевался флаг с харизматическим символом Аппарата.
Ему показалось, что это в духе Зоры. Дерринджер поспешил туда через лужи и
какие-то изгороди, однако к тому времени, как он достиг палатки, ее
обитатели собрались и ушли. Хотя никто не видел, как это произошло. Здесь
была какая-то загадка, как и все, что окружало Зору и ее сердитого
спутника.
Но в конце концов терпению Дерринджера пришел конец. Он устал кружить
вокруг города и видеть одни и те же пейзажи. И тут он пришел к разумному
выводу, что поиски Аппарата, которые, по сути, даже не начались, могут
занять всю его жизнь. Это может ничего не значить для такого бессмертного
компьютера, как Вишну, может, и для кого-нибудь другого, но не для него,
Дерринджера. Почему он должен тратить всю свою жизнь на поиски цыганки,
которая поможет, а возможно, и нет, найти того, кто отыщет Аппарат?
Эта мысль показалась ему просто невыносимой. Дерринджер сел на
каменную скамью, на которой сидел в первый день своего приезда в город.
Тогда к нему подошел мальчик и сказал, как надо действовать.
Поэтому он не очень удивился, снова увидев мальчика, пересекающего
улицу, и его бабушку на скамье в парке, читающую журнал.
Мальчик выслушал все, что рассказал Дерринджер о своих неудачах.
- Мы встретимся завтра в это же время на этом месте. Я подумаю, что
можно сделать.
- Ты? - удивился Дерринджер. - Разве ты можешь мне помочь?
Мальчик внимательно посмотрел на него.
- Я могу остановить это, мистер. Что мог Дерринджер ответить?
ГЛАВА 46
Мальчик вернулся к своей бабушке. Он был необычно молчалив и задумчив.
Бабушка отложила прочитанный журнал, и они тихо побрели к большому дому в
квартале возле парка, где жили совсем одни.
Когда они вошли в дом, мальчик, повернувшись к бабушке, сказал:
- Бабу ля, ты можешь сделать мне одолжение?
- Проси, чего хочешь, - обрадованно сказала она.
- Прекрасно. Но прежде я хочу тебе кое-что объяснить. Я знаю, ты
считаешь меня маленьким мальчиком. Однако это не так. Я взрослый мужчина и
весьма важная персона по своему влиянию, но сейчас прячусь в теле
подростка.
Бабушка растерянно заморгала глазами.
- Ты и вправду казался мне странным в эти последние дни. Куда же
подевался твой детский ум?
- Мы пока его надежно спрятали и храним, - ответил мальчик.
- Мы?
- Лучше не задавать так много вопросов, -
тихо заметил он.
Бабушка, поняв важность всего сказанного и того, что происходило
вокруг, замолчала.
Наконец, после недолгой паузы, она спросила:
- Что ты хочешь, чтобы я сделала?
- Я хочу, чтобы ты прикрыла меня. Завтра ночью меня не будет дома, а
возможно, даже пару ночей.
- Где же ты будешь?
Мальчик улыбнулся и покачал головой.
- Кто-нибудь будет спрашивать, где ты?
- Надеюсь, нет, если я все организовал так, как надо, - ответил
мальчик. - Я просто хотел, чтобы ты это знала.
ГЛАВА 47
Поздно вечером, около полуночи, мальчик покинул дом и на трамвае
доехал до центра города. Он был в белом костюмчике и синем
хлопчатобумажном пуловере. Он выглядел настоящим мальчишкой, так что
никому и в голову не пришло увидеть в нем кого-то другого. Однако тот, кто
скрывался в мальчике, знал, кто он. Теперь ему предстояло убедить в этом
еще кое-кого.
Он направился на Хэнговер-сквер и снял в захудалом отеле комнату на
одну ночь. Портье, оформлявший номер, попытался было спросить, сколько ему
лет, но мальчик тайком показал ему значок Ложи Космических Масонов, и тот
сразу прикусил язык.
Следующий шаг сделать было труднее. Вести переговоры в нормальном
человеческом виде было бы куда сподручней. Но он должен постараться
сделать все, что можно.
- А теперь слушайте внимательно, - сказал мальчик. - Мадам Зора будет
здесь примерно через час. Может быть, чуть раньше. Попросите ее подняться
в мою комнату.
- И все же, - промолвил портье. - Я не уверен...
Мальчик знал, что решать надо быстро. Не раздумывая, он снова показал
значок, на сей раз известной тайной организации, ведущей особо деликатные
расследования.
Портье разинул рот и вытаращил глаза. Воздержавшись от каких-либо
замечаний, он все же предупредил:
- Мадам Зора путешествует с Карлосом, а с ним лучше не связываться...
- Не беспокойтесь. Карлоса с ней сегодня не будет.
Мальчик поднялся к себе в комнату. Сев за стол, он вынул колоду карт и
разложил пасьянс. В течение часа он был погружен в решение сложной
комбинации. Наконец в дверь постучали.
- Войдите, - сказал он, не поднимая головы от карт.
Дверь открылась, и в комнату вошла Зора в бархатном пальто с
воротником из искусственного меха.
Голову ее украшала красная шляпа. Когда она увидела мальчишку,
играющего в карты, ее большой рот дрогнул.
- Опять ты! - недовольно сказала она. - В чье тело ты на сей раз
вселился?
- Я так и не узнал его имени, - ответил мальчишка.
- В прошлый раз ты тоже не соизволил сказать, кто ты.
- И сегодня не скажу.
Зора опустилась в плюшевое кресло и откинула голову на его высокую
спинку. Она вынула и закурила сигарету, изготовленную специально для
мазохистов: курящему грозил не только неприятный вкус во рту, но и
нанесение серьезного вреда дыхательным путям, а благодаря специальным
добавкам еще и раздражение мочеполовых органов. Зора намеренно глубоко
затягивалась, глотала дым, сама себя ненавидя за это и за то презрение,
которое вынуждена к себе испытывать, проделывая такое, и за то, что
продолжала оставаться с Карлосом, лодырем и хамом, которого она все-таки
любила, хотя презирала не только его самого, а и все, что он думал и делал.
- Что от меня требуется на этот раз? - спросила она.
- Человек по имени Дерринджер. Он пытается поговорить с тобой. У него
проблема.
- Что-то важное? У меня тоже куча проблем. Я говорю на тот случай,
если ты этого не заметил.
- У всех у нас проблемы, - тихо заметил мальчик.
- Спасибо. Мне стало легче. Что нужно этому Дерринджеру от меня?
- У него к тебе один вопрос.
- Ну и что? У этих клиентов всегда одни вопросы. Ты не думаешь, что
однажды мне могут надоесть их глупые вопросы?
- Но ты же отвечаешь на их вопросы, - напомнил ей мальчик.
Зора стряхнула пепел сигареты на пол.
- Я знаю об этом человеке, - сказала она. - Карлос не разрешает мне
встречаться с ним. Он что-то имеет против него.
Мальчик пожал плечами.
- Ты знаешь настоящую причину, почему Карлос так ведет себя.
- Я не хочу ее знать. Но почему это интересует тебя?
- Я просто оказываю услугу своему другу.
- У тебя есть бумага и карандаш? Мальчик уже приготовил и то, и
другое. Зора написала: "Свайн-херд-бенд, бар "Горошина". Завтра в
полночь". И передала записку мальчику.
- Ты правильно поступила, Зора, - сказал он. - Твой поступок будет
оценен.
- Кем?
Мальчик улыбнулся и покачал головой.
- До свидания, Зора.
ГЛАВА 48
В этот вечер Карлос был в неплохом настроении и потому выглядел еще
более отвратительно. Он лежал на диване в шелковой сорочке белой в красную
полоску и отрывистым голосом отдавал Зоре. приказания.
- Гуляш готов? - спросил о