Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
сталось тесто, - сказала Райла. - Я сейчас приготовлю
горяченьких.
- Ты никогда не пропускал возможности посидеть со мной за столом, -
подзадорил я. - Не сосчитать, сколько раз мы завтракали вместе. Не изменяй
этому обыкновению из-за Райлы. Ей останется.
- Ага, тогда все в порядке, - обрадовался Хайрам. - Я неравнодушен,
мисс Райла, к оладьям с сиропом.
Райла пошла к плите и залила тесто на сковородку.
- По правде говоря, мистер Стил, я не чувствую дружеского
расположения к этому созданию с кошачьей мордой. По временам я даже
немного боюсь его. Он так странно выглядит, без тела. Кажется, что его
голова нарисована на воздушном шарике. Он никогда не отводит глаз и
никогда не мигает.
- Понимаешь, нам с мисс Райлой нужно с ним поговорить, но мы не
можем. Ты - единственный, кто может это сделать.
- Вы имеете в виду, что никто с ним не умеет говорить?
- И с Боусером тоже.
- Но если ты согласишься поговорить с Кошариком, - сказала Райла, -
то это нужно держать в тайне. Никто не должен даже и знать, о чем вы
говорили.
- Но Боусер, - запротестовал Хайрам, - от него я не могу хранить
секретов. Он мой лучший друг. Я должен рассказать ему.
- Ну, ладно, - сказала Райла. - Боусеру можно. От этого вреда не
будет.
- Могу обещать вам, что он никому не скажет.
Райла посмотрела на меня:
- Ты не возражаешь, если он расскажет Боусеру?
- Не возражаю. Боусер никому не расскажет.
- О, нет, - пообещал Хайрам, - я предупрежу его, чтобы он этого не
делал. - И, сказав это, он занялся оладьями, набив полный рот и выпачкав
щеки сиропом.
Девятью оладьями позже он вернулся к разговору.
- Вы говорите, что я должен о чем-то поговорить с этим Кошариком?
- Именно так, - сказала Райла, - но мне трудно объяснить тебе, о чем
пойдет речь.
- Вы хотите, чтобы я передал ему что-то, что вы задумали, а затем
передал вам его ответ. И знать будем только мы четверо.
- Четверо?
- Боусер, - вмешался я. - Ты забываешь, что четвертый - Боусер.
- О, да, - вздохнула Райла, - мы не должны забывать старину Боусера.
- Это должно быть нашей тайной?
- Правильно.
- Мне нравятся тайны, - сказал Хайрам восторженно. - Они заставляют
меня чувствовать себя важной шишкой.
- Хайрам, - начала Райла, - что ты знаешь о времени?
- Время - это то, что вы видите, глядя на часы. Тогда вы можете
сказать, полдень, или три часа, или шесть.
- Это верно, - сказала Райла. - Но время - нечто большее. Знаешь ли,
мы живем в настоящем, а когда время проходит, оно становится прошлым.
- Как вчера, - подсказал Хайрам. - Вчера - это прошлое.
- Да, так. И сто лет назад - прошлое, и миллион лет.
- Не вижу разницы, - сказал Хайрам. - Все это - прошлое.
- А ты никогда не думал, как было бы интересно, если бы мы могли
путешествовать в прошлое? Вернуться назад, в то время, когда белый человек
еще не появился, когда здесь были только индейцы. Или в те времена, когда
человека еще вообще не было.
- Я никогда не думал об этом, потому что сомневаюсь, что это
возможно.
- Мы думаем, что Кошарик, быть может, знает, как это сделать. Нам бы
хотелось поговорить с ним, чтобы выяснить это. Или попросить его помочь
нам.
Хайрам посидел немного молча, видимо, уясняя все это.
- Вы хотите путешествовать в прошлое? А зачем вам это нужно?
- Знаешь ли ты об истории?
- Конечно. Меня пытались учить ей, когда ходил в школу, но больших
успехов у меня не было. Я никак не мог запомнить все даты. Какие-то войны,
сражения, кто был президентом и масса тому подобных пустяков.
- Есть люди, - сказала Райла, - которые всю жизнь занимаются
изучением истории. Их зовут историками. Но они во многом не уверены,
потому что люди, которые писали о событиях, написали неточно. Если бы они
могли отправиться назад, в прошлое, и увидеть, что случилось на самом
деле, поговорить с людьми, которые жили тогда, они бы поняли все куда
лучше. И могли бы правильнее писать историю.
- Вы хотите сказать, что мы можем отправиться назад и увидеть что-то,
случившееся очень-очень давно? Действительно пойти и увидеть это?
- Я об этом и говорю. Хотелось бы тебе этого, Хайрам?
- Мне это не очень понятно. Боюсь, что так можно получить всякие
неприятности.
Я перебил:
- На самом деле ты можешь и не переходить, если не хочешь. От тебя
требуется только, чтобы ты выяснил, знает ли Кошарик, как это делают, и
захочет ли он нам показать, как.
Хайрам пожал плечами.
- Мне придется побродить по округе ночью. Может быть, не здесь, не во
фруктовом саду. Он показывается иногда и днем, но в основном ночью.
- Тогда днем тебе надо поспать.
- А можно мне взять с собой Боусера? Ночь - одинокое время, но с ним
я не чувствовал бы себя таким одиноким.
- Это - пожалуйста, - сказал я, - только возьми его на поводок и не
отпускай. И еще вот что: когда увидишь Кошарика, стой на месте и
разговаривай с ним, но ни в коем случае не подходи к нему.
- Мистер Стил, а почему?
- Не могу тебе объяснить. Ты должен мне просто поверить. Мы ведь
давно знаем друг друга. Ты знаешь, что я не посоветую тебе плохого.
- Что бы вы ни сказали, - ответил Хайрам, - вам не нужно давать мне
объяснения. Раз вы так считаете, значит, так и надо. Мы с Боусером не
станем к нему подходить.
- Ты сделаешь это? - спросила Райла. - Ты с ним поговоришь?
- Я сделаю все, что смогу, - ответил Хайрам.
10
Уиллоу-Бенд - маленький городок, его деловая часть занимает всего
квартал. На одном его конце находится маленький универмаг, напротив -
аптечный киоск. Далее по улице расположены: магазинчик скобяных товаров,
парикмахерская, обувной магазин, пекарня, магазин верхней одежды,
объединенное бюро недвижимости и путешествий, магазин электротоваров,
ремонтная мастерская, почта, кинотеатр, банк и пивной ларек.
Мне удалось припарковать машину перед аптечным киоском, затем я
обошел ее, чтобы открыть дверь Райле. Бен Пейдж уже спешил через улицу к
нам.
- Эйса, - сказал он, - я так давно тебя не видел. Ты не часто
наезжаешь сюда. - Он протянул руку для рукопожатия.
- Приезжаю, когда нужно, - ответил я. И, повернувшись к Райле,
сказал: - Мисс Эллиот, познакомьтесь с Беном Пейджем. Он - наш мэр и
банкир.
Бен подал руку Райле.
- Добро пожаловать в наш город. Вы погостите у нас?
- Райла - мой друг, - пояснил я. - Несколько лет назад мы вели
раскопки на Среднем Востоке.
- Еще не знаю, надолго ли я останусь, - ответила Райла.
- Вы из Нью-Йорка? Кто-то мне сказал, что вы оттуда.
- Откуда, черт побери, кто-то мог узнать это? - спросил я. - Ты же
первый, с кем мы встретились?
- Кажется, это Хайрам, - ответил Бен. - Он говорил, что водительская
карточка была нью-йоркской. Он еще сказал, что кто-то поранил Боусера
стрелой. Это правда?
- Да, все так и есть, - ввернула Райла.
- Говорю вам, что надо нам что-то делать с этими детьми, - сказал
Бен. - Они распускаются. Они никого не уважают. Они дичают.
- Может, это был не ребенок?
- А кто же еще? Именно они это и делают. Это - орда монстров, говорю
я вам! Некоторые из них прокалывают по ночам мне шины. Выхожу из
кинотеатра, а у меня вместо колес четыре плоскости.
- Но почему они это делают? - спросила Райла.
- Не знаю. Мне кажется, они просто ненавидят всех и каждого. Когда мы
были детьми, Эйса, мы никогда не занимались такой ерундой. Мы обычно
ходили рыбачить, помнишь, и ставили ловушки. И было время, когда мы все
копались в том колодце.
- Я до сих пор в нем копаюсь, - сказал я.
- Знаю. Нашел что-нибудь?
- Немного.
- Я должен вернуться, - сказал Бен. - Ко мне приходят люди. Было так
приятно познакомиться с вами, мисс Эллиот. Надеюсь, визит вам приятен.
Мы смотрели, как он переходит дорогу обратно.
- Приятель? - спросила Райла. - Один из твоей ватаги?
- Да, один из них.
Мы перешли улицу и вошли в магазин. Я взял тележку и начал
поворачивать с ней в проход.
- Нужна картошка, немного масла, суп и, как мне кажется, куча других
вещей, - сказал я.
- А где твой список?
- Я - неорганизованный домохозяин, - ответил я, - и пытаюсь все
держать в уме, забывая то одно, то другое.
- Ты наверное многих знаешь в городе?
- Некоторых. Тех, кого я знал, живя здесь еще мальчишкой, людей,
которые остались здесь и никуда не уезжали. Вернувшись, я завел очень
немного новых знакомств.
Мы медленно загружали тележку. Я, конечно, кое-что забыл, и Райла,
пробежавшись по нашему мысленному списку, напомнила мне о забытом. Наконец
я выкатил тележку к кассе на противоположном конце зала. Перед нами был
Херб Ливингстон с корзиной.
- Эйса, - сказал он, как всегда, говоря так, будто у него перехватило
дух от восторга при виде нас, - я уж собирался звонить тебе. У тебя, как
говорят, появилась компания?
- Райла, - сказал я, - познакомься с Хербом Ливингстоном. Это еще
один из нашей старой ватаги. Теперь он выпускает еженедельную газету.
Херб лучился.
- Я рад, что вы навестили нас, - обратился он к Райле. - Вы, я
слышал, из Нью-Йорка? У нас бывает не так много гостей оттуда.
Он вытащил записную книжку из кармана жилета и короткий карандашик из
кармана рубашки.
- Могу ли я спросить, как вас зовут?
- Эллиот, - ответила Райла. - Два "л" и одно "т".
- И вы приехали к Эйсе? Это - цель вашего приезда?
- Мы очень давние друзья, - ответила Райла коротко. - Мы вместе
работали в Турции, на археологических раскопках в конце пятидесятых.
Херб делал пометки в своей записной книжке.
- А чем вы занимаетесь сейчас?
- Бизнес. Экспорт - импорт.
- Как я понимаю, - продолжал Херб, бешено царапая, - вы остановились
у Эйсы, на ферме?
- Правильно, - ответила Райла. - Я приехала к нему. И остановилась у
него.
Когда мы вернулись обратно в машину, Райла сказала:
- Не уверена, что твои друзья мне нравятся.
- Не обращай внимания на Херба, - отозвался я. - Он бестактен, как
любой газетчик.
- Не могу понять, почему он интересовался мной. Мое пребывание здесь
- никакая не сенсация.
- Для "Рекорда" нашего города это - новость. Здесь же никогда ничего
не случается. Херб вынужден заполнять свою газету приездами и отъездами.
Миссис Рейдж дает карточный вечер с тремя столами - и это уже событие.
Херб распишет это в подробностях. Расскажет, кто присутствовал и кто
выиграл.
- Эйса, ты не придаешь этому значения? А вдруг я уеду?
- Нет, черт побери! Почему я должен придавать значение этому? Бросим
вызов обычаям. Что бы мы здесь ни сделали, все будет вызовом. Если ты
уедешь, это будет дезертирством по отношению к бизнесу путешествий во
времени, к Хайраму, собирающемуся договориться с Кошариком... И ко мне. Ты
мне нужна.
Она устроилась на сиденье и, как только я повернул назад, заговорила:
- Я надеялась, что ты это скажешь. Не знаю, как насчет бизнеса
путешествий во времени, но мне хочется остаться. И я то верю, что
путешествия во времени возможны, то говорю себе: стой, Райла, прекрати, не
дури. Но расскажи мне о Хайраме. Просто Хайрам? И больше ничего? У него
должна быть фамилия.
- Его зовут Хайрам Биглоу, но большинство людей уже забыли это. Он
просто Хайрам, вот и все. Он родился в Уиллоу-Бенде, у него был старший
брат, который сбежал из дому и, насколько я знаю, с тех пор о нем ничего
не слышали. Хайрам происходит из старой семьи первопоселенцев. Отца его
звали Горацием, он был единственным потомком одного из основателей
Уиллоу-Бенда. Семья жила в старом родовом доме, в одном из тех старых
викторианских домов, что разбросаны по улице, с железным забором,
огораживающим лужайку и сад. Я помню, что ребенком вечно висел на заборе и
думал, как должно быть приятно жить в таком доме. В то время наша семья
была сравнительно бедна и дом наш был совершенно обычным, а дом Биглоу
казался мне особняком.
- Но ты говорил, что Хайрам живет в хижине ниже по реке.
- Да, до этого мы еще дойдем. Отец Хайрама был городским банкиром, а
его партнером был отец Бена Пейджа.
- Бен мне понравился ничуть не больше Херба.
- Тебе - как и почти всем. Люди такого сорта не вызывают ни доверия,
ни восхищения, хотя в последние годы он мог и измениться. Теперь есть
люди, преданные ему. Да, так вот, когда Хайраму было лет десять или около
того, с его отцом на утиной охоте случилось несчастье. К этому времени его
брат, который был на семь или восемь лет старше Хайрама, уже пропал без
вести, так что в семье остались лишь Хайрам и его мать. Старая леди жила с
тех пор уединенной жизнью. Она никогда не покидала дома и не приглашала
никого к себе. Хайрам, который всегда был странным ребенком, ушел из школы
и не виделся с другими детьми, но никого это особенно не беспокоило.
Спустя несколько лет, я полагаю, его мать уже знала, что он не вполне
нормален, и скрывалась вместе с ним. Гордость - везде губительна, а в
маленьком городе она смертельна. Они вдвоем, таким образом, отстранились
от жизни, и хотя люди знали, конечно, что они живут там, но, все же,
основательно их забыли. Мне думается, что миссис Биглоу на это и
надеялась. О периоде, когда я отсутствовал, я рассказываю тебе с чужих
слов, мне это пересказали по возвращении.
В конце концов, когда состояние было приведено в порядок, оказалось,
что отец Хайрама не уделял должного внимания интересам банка. Нельзя этого
доказать, но люди, с которыми я позже разговаривал, делали вывод, что отец
Бена обхитрил отца Хайрама и выпихнул его из банка. Очевидно, в семье
оставалось сколько-то денег, но не много, и старая леди и Хайрам
обходились ими до ее смерти. К этому времени Хайраму было около двадцати
пяти лет. Когда пришло время приводить в порядок состояние его матери,
оказалось, что дом Биглоу заложен. Банк, мотивируя это просрочкой, отказал
в выкупе закладной. К этому времени Бен взял банк в свои руки, его отец
ушел в отставку. Бен пожертвовал немного денег, уговорил в городе других
людей, также внесших пожертвования, и они построили хижину ниже по реке,
подарили ее Хайраму, и с тех пор он там и живет.
- То есть, город усыновил Хайрама, - сказала Райла, - принял на себя
заботу о нем. И теперь он может получить помощь от любого человека. Или от
какого-то государственного учреждения.
- Я так и думал, что ты скажешь это. Да, город присматривает за ним,
но не чересчур добро. Кое-кто его угощает, но он стал чем-то вроде
городского козла отпущения, и многие смеются над ним или делают его
смешным. Они думают, что Хайрам этого не понимает. Он знает своих друзей и
тех, кто над ним потешается. Он, быть может, очень странен, но не так
глуп, как думает большинство.
- Надеюсь, он поспал, - сказала Райла. - Нынче - первая ночь, когда
он будет дежурить.
- Возможно, ему придется провести несколько ночей. Кошарик не
очень-то регулярно появляется.
- Я вот еду и вслушиваюсь, как мы рассуждаем об этом. Мы уже говорили
на эту тему, но тогда я спрашивала себя - неужели все это на самом деле?
Это не нормально, Эйса. Все это дело. Люди в большинстве своем не могут и
подумать о том, о чем думаем мы, разговаривать о том, о чем мы
разговариваем.
- Понимаю, что ты имеешь в виду, - заметил я, - но у меня больше
доказательств, чем у тебя. Я был в плейстоцене, и меня чуть не растоптал
мастодонт. А Боусер приносил домой те кости.
- И все же мы позволяем себе заглядывать слишком далеко. У нас есть
кости динозавра, и наконечник Фолсона, и мастодонт, но мы прежде не
заходили дальше этого. Мы остерегались говорить вслух, что Кошарик -
чуждое создание, что он может создавать временные туннели, и что он
каким-то образом избежал гибели, когда чужой космический корабль тысячи
лет тому назад потерпел здесь крушение.
- Может быть, дойдет и до того, - сказал я. - Нужно ждать, и
поглядим, чего добьется Хайрам.
11
Тремя ночами позже громкий стук в дверь спальни заставил меня
вскочить с постели, одуревшего со сна, удивляющегося, что чертовщина
продолжается. Рядом со мной протестующе зашевелилась Райла.
- Что такое? - крикнул я. - Кто там?
Если бы я дал себе время подумать, то понял бы, кто там.
- Это я, Хайрам.
- Это Хайрам, - сказал я Райле.
Стук в дверь продолжался.
- Прекрати стучать! - закричал я. - Я уже проснулся. Сейчас выйду на
кухню.
Вслепую пошарив вокруг, я нашел шлепанцы, попытался найти верхнюю
одежду, но не смог определить, где она, и вывалился на кухню в пижамных
штанах и шлепанцах.
- Что случилось, Хайрам? Надеюсь, что-то важное?
- Это Кошарик, мистер Стил. Я разговаривал с ним. Он хочет поговорить
с вами.
- Но я же не умею с ним разговаривать. Ты - единственный, кто может.
- Он говорит, но я не понимаю смысла. Он рад, что вы хотите
поговорить с ним, но говорит, что не cможет разговаривать через меня.
- Значит, он сейчас здесь?
- Да, мистер Стил. Он сказал, что подождет, пока я приведу вас. Он
говорит, что надеется, что вы сможете придать смысл моему сообщению.
- Как ты думаешь, он подождет, пока я оденусь?
- Думаю, да, мистер Стил. Он сказал, что будет ждать.
- Оставайся тут, - сказал я, - не покидай дома, пока мы не будем
готовы.
Вернувшись в спальню, я ощупью нашел одежду. Райла сидела на краю
кровати.
- Это Кошарик, - сказал я. - Он хочет поговорить с нами.
- Через минуту я буду готова.
Когда мы вышли из спальни, Хайрам сидел за кухонным столом.
- Где Боусер? - спросила Райла.
- Снаружи, с Кошариком. Мне думается, что они - добрые друзья, -
ответил Хайрам. - Может быть, они и прежде были добрыми друзьями, только
мы не знали об этом.
Я попросил:
- Расскажи, как это случилось. Трудно было с ним разговаривать?
- Так же, как и с Боусером. Легче, чем с малиновкой. С ней временами
трудно разговаривать, порой она не хочет говорить. Кошарик хочет.
- Ну и прекрасно, - сказала Райла. - Пошли к нему.
- Но как мы будем с ним говорить? - спросил я.
- Это легко, - ответил Хайрам. - Вы скажете мне все в точности, что
вам надо сказать, и я перескажу ему. Потом я расскажу вам, что говорит он.
Может быть, мне не все будет понятно.
- Может быть, нам удастся понять больше, - сказала Райла.
- Он вон на той яблоне, прямо за углом. Боусер наблюдает за ним.
Я открыл заднюю дверь и подождал, пока выйдут остальные.
Сразу же за углом, так что заметить его не составляло никакого труда,
расположился Кошарик, уставясь на нас из глубины кроны яблони. В свете
луны лицо его было ясно видно, даже усы были различимы. Боусер сидел
рядом, оберегая свою раненую ляжку, уставясь на это кошачье лицо.
- Скажи ему, что мы здесь, - сказал я Хайраму, - и что мы готовы
начать.
- Он отвечает, что и он тоже.
- Постой, постой. Разве тебе не нужно время, чтобы передать ему то,
что я говорю?
- Не нужно, - отвечал Хайрам. - Он знает, что вы говорите, но не
может разговаривать с вами, потому что вы не слышите его.