Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
ядят не такими угрожающими. Только когда
воочию видишь оплавленную лучами лазеров и вскрытую, словно консервная
банка, броню робота, торчащие из ран провода, куски кабеля и пучки
миомерных мышц, только тогда и начинаешь понимать, насколько близко
подошла к тебе смерть. Лорен не любил смотреть на техников, ремонтирующих
роботы, эта картина всегда напоминала ему о краткости жизни водителя. Даже
такая могучая машина не всегда могла защитить его. И тем не менее Лорена
всегда тянуло в мастерские. Может быть, потому, что желание увидеть
процесс возрождения было сильнее страха смерти.
Лорен вспоминал вчерашний уход из космопорта. Горцы покидали его в полном
молчании. Над взлетно-посадочной полосой висела зловещая тишина,
нарушаемая лишь лязгом расходящихся многотонных машин. Лорен чувствовал
себя отвратительно, молчание только усиливало его чувство вины перед
Горцами. Порой Лорену казалось, что Горцы знают, кто виновник всех их бед,
и от этого он начинал еще сильнее презирать и ненавидеть себя.
Переход Малвани и ее сторонников в лагерь дэвионовцев явился для Лорена
полной неожиданностью.
В результате этого предательского поступка оставшийся для защиты планеты
полк разделился. С одной стороны, это значительно облегчало Лорену
выполнение его задачи, но перспектива убивать Горцев уже давно не радовала
его. Из памяти его стерлись волнующие картинки справедливого возмездия за
проявленное когда-то коварство.
Лорена не удивила реакция полковника Маклеода на уход Малвани и ее друзей
к Кателли, самозваному представителю Виктора Дэвиона. Прожив больше месяца
с Горцами, он научился понимать их, так же как и причину великодушия и
благородства полковника, невозмутимо наблюдающего, как его воины уходят.
Лорен уже знал, что в отношениях между Горцами главным всегда оставалось
уважение к мнению других.
Наконец-то техники перестали спорить и метаться вокруг робота и начали его
ремонтировать. Первое, за что они взялись, был термоядерный двигатель, его
обшивка сильно пострадала во время стычки. Не отрывая глаз, Лорен смотрел,
как ловко техники снимают термоизоляцию и микросхемы.
- Этой машине, а заодно и вам со стариком здорово повезло. Еще один
выстрел, и вы стали бы частью истории Горцев, - раздался голос лейтенанта
Фаллера. Лорен и не заметил, как он подошел.
- Не знаю, - улыбнулся он. - На космодроме я как-то не задумывался об этом.
- Проклятье, - сказал лейтенант. - У нас осталось не так много техников,
многие ушли вместе с Малвани.
- В Конфедерации есть неплохая пословица: "Воинов, которые не знают
поражений на поле боя, в мирной жизни могут легко победить всего лишь
слухи".
- Тебя понял, - утвердительно кивнул Фаллер. - Не обращай на меня
внимания, в последнее время мы все немного не в себе. Я, например, от
случившегося просто опомниться не могу. Никогда бы не подумал, что Малвани
предаст полк.
Когда Лорен увидел, что "Мародер" Малвани уходит, сердце его защемило. Он
сразу ощутил горечь утраты. С уходом Малвани Лорен почувствовал, что ему
недостает этой скандалистки. Казалось, Лорен должен бы радоваться, ведь
все беды, происходившие на Нортвинде, увеличивали шансы выполнения его
задания, но происходило совершенно обратное.
- Как твой "Ястреб"? - спросил Лорен, пытаясь стряхнуть с себя неприятные
мысли.
- Как говорят техники, к восьми будет готов. Больше всех пострадал "Молот"
Фратчи, многое в нем придется заменить, но ничего. Успеют, - махнул рукой
Фаллер. Он посмотрел на техников. Зажав в руках инструменты и запасные
части, они карабкались на спину "Воина Гурона". - Ты знаешь, а я так и не
понял, что, собственно, произошло, - задумчиво сказал он.
- Что не понял? - переспросил Лорен.
- Да как ты догадался, что атака - всего лишь ловкая имитация? Я смотрел
на приборы и ясно видел, что мы находимся под обстрелом. А робот у меня
качало так, что я едва удерживал его на ногах.
- Да я бы и сам не понял, если бы пилотировал робот. Но на мне не было
нейрошлема, и я не получал ложных сигналов. Я чувствовал, что происходит
нечто странное, но что именно - не знал. Остается только благодарить мою
природную подозрительность.
- Как - подозрительность? - удивленно воскликнул Фаллер. - Ты хочешь
сказать, что не был до конца уверен в том, что вся битва - иллюзия?
Лорен несколько минут задумчиво смотрел на техников, затем повернулся к
Фаллеру и улыбнулся.
- И был и не был, - ответил Лорен. - С одной стороны, мне казалось, что я
ошибаюсь, но в то же время какая-то часть моего сознания говорила мне, что
все происходящее - игра. Здесь все дело в опыте, я просто очень часто
работал с программами, имитирующими реальность.
У Фаллера отвисла челюсть. Искренность Лорена ошеломила его.
- Значит, ты остановил битву, основываясь на своих подозрениях? -
недоумевал он.
- Но я же оказался прав, - возразил Лорен. - А это главное. Послушай, я не
пытаюсь разыгрывать тебя. Говорю тебе абсолютно серьезно - в таких
ситуациях все зависит от опыта. Мы оба водители и отличаемся друг от друга
только тем, что я больше времени провел в кабине и понял одно - не
бросайся оголтело в драку, если сомневаешься в чем-то. Сначала проверь
свои подозрения, а потом уже действуй. Шанс остаться целым и невредимым в
этом случае неизмеримо выше. - Лорен засмеялся.
- Если бы не ты, мы бы здорово начистили физиономию дэвионовцам, - заметил
Фаллер.
- Нисколько в этом не сомневаюсь, - согласился Лорен. - Но только что бы
произошло потом? У Виктора Дэвиона появился бы отличный предлог напасть на
Нортвинд и уничтожить Горцев. Типы вроде Кателли очень опасны. Я все время
удивлялся, как таким мерзавцам удается уцелеть в самой горячей схватке, но
факт остается фактом. Однако опасны они не своей живучестью, а коварством
и жаждой власти. Кателли пойдет на что угодно, лишь бы стать правителем.
Не лидером, не вождем, а именно авторитарным правителем. Ради этого он
совершит любую подлость. Если бы битва завязалась, Кателли обвинил бы в
этом Горцев, и тогда вы превратились бы в преступников, в людей вне
закона. А что за этим последовало бы, не трудно себе представить.
- Можно подумать, что он сейчас не попытается объявить нас мятежниками и
преступниками, - парировал Фаллер.
- Сейчас ему будет труднее сделать это. Конечно, он попытается обрисовать
вас как последних подонков, но у него мало что получится. Во-первых, у
Горцев незапятнанная репутация, вы пользуетесь уважением во всей
Внутренней Сфере. А во-вторых, Кателли всегда могут возразить. Ему скажут:
"Если Горцы такие подлецы, какими ты их описываешь, почему же тогда они не
стерли тебя в порошок, когда легко могли это сделать?" На этот вопрос
Кателли будет сложно ответить. То, что Кателли и его люди живы, только
прибавляет вам доверия. Правда на вашей стороне, - убеждал Лорен
лейтенанта.
- Только этим и приходится довольствоваться, - ответил Фаллер.
Лорен с сожалением посмотрел на молодого воина. Ему, ветерану, собственный
монолог казался малоубедительным. Накопленный опыт подсказывал - только
победитель имеет право решать, что правда, а что нет.
Лорен отвел взгляд от задумчивого лица Джейка Фаллера и оглядел ангар.
Повсюду кипела работа, техники торопились восстановить поврежденные роботы
к началу выступления. Внезапно Лорен увидел знакомую фигуру лейтенанта
Гомес. Девушка шла, пристально глядя по сторонам. Увидев Лорена, она
решительно направилась к нему. Подойдя, Гомес отсалютовала. Лорен приятно
удивился, еще никогда к нему не обращались как к офицеру, военнослужащему
горских войск. В ответ он тоже вскинул руку.
- Чем могу быть вам полезен? - спросил он длинноногую симпатичную
лейтенантшу.
- Полковник Маклеод просит вас прибыть к нему на передвижной пункт связи.
Он находится на плацу, там, где у нас проходят парады, - прибавила она.
Кивнув Фаллеру, Лорен пошел за девушкой. Сначала он шел немного позади,
затем поравнялся с ней.
- Ну как, удалось вашим ребятам обнаружить следы программы, запущенной
дэвионовцами в наш компьютер? - с интересом спросил он.
- Так точно, майор, - ответила Гомес, не останавливаясь и не поворачиваясь
к Лорену. - Это очень похоже на айронклэдский вирус. Программа начинает
работать при поступлении очень короткого микроволнового сигнала. Он
состоит всего из трех знаков, заметить его практически невозможно. Кто
обратит внимание на то, что экран компьютера вдруг мигнул? Капитан Дамрфи,
начальник технической службы, говорит, что программу имитации битвы ввели
непосредственно в память диагностического интерпретатора. А программа
прекрасная, создается полная иллюзия битвы: на экране появляются ракеты,
робот вибрирует под их ударами, датчики показывают повреждения. Причем она
на ходу способна копироваться и передаваться на другие роботы. Она попала
даже на несколько наших танков.
- А кроме этого, она ничего не натворила?
- Нет, - тряхнула волосами Гомес. - Да мы уже ее вычистили. Почти половина
роботов Командного отделения и трех остальных были заражены. Сейчас ищем,
кто ввел эту мерзость. По данным Службы безопасности, вчера ночью кто-то
проникал в ангар. Тепловые датчики лазутчика не засекли, а внутреннюю
охрану он парализовал. Три камеры сняли его, но изображение крайне
нечеткое, саботажник был в защитном костюме. Мы проверили все, но похоже,
кроме вашего робота, его ничего не интересовало.
- Очень хорошо, - задумчиво отозвался Лорен. Ему не хотелось расстраивать
девушку, иначе он бы рассказал ей, как при наличии некоторых знаний, опыта
и инструментов в считанные секунды можно вывести из строя любой робот. А
можно и не портить его, а сделать так, что по команде извне, независимо от
водителя, робот сам откроет огонь по своим. В подразделении
Смертников-Коммандос многому учат, а Лорен Жаффрей всегда был способным
учеником.
- Да, я еще хотела вам сказать, сэр... - Гомес замялась.
- Что-нибудь страшное? - пошутил Лорен.
- Спасибо вам, - не обращая внимания на игривый тон Лорена, произнесла
девушка. Лорен видел, с каким трудом ей даются эти простые слова.
- Не стоит, - сказал он. - Да и не за что меня особенно благодарить. Мне
самому приятно, что я заметил эту злосчастную программу. Значит, еще не
растерял опыт за время безделья. - Лорен улыбнулся.
- Если бы не вы, Кателли удалось бы нас одурачить. Мы бы попались в его
ловушку.
- К сожалению, лейтенант, мы и сейчас не гарантированы от этого, -
печально заметил Лорен. - А с другой стороны, мне даже интересно узнать,
какую пакость он еще нам подстроит.
XVIII
Форт, Тара, Нортвинд
Маршрут Драконов
Федеративное Содружество
24 сентября 3057 г.
Плац, на котором обычно проходили парады, был до отказа забит военной
техникой. На нем сосредоточилась вся техническая мощь полка Маклеода. В
центре находились тяжелые транспортные аэрокары, по периметру, словно
охранение, стояли батальоны боевых роботов. Громадные грузовики с
продовольствием и амуницией располагались в стороне, вокруг них сновали
офицеры, проверяя и перепроверяя содержимое. Часть пехотинцев была занята
чисткой и проверкой оружия, другие помогали загружать машины. У боевых
роботов копошились водители и техники. Вся обстановка говорила о том, что
готовится дополнительный военный поход.
После ухода Малвани и ее единомышленников Маклеод успел реорганизовать,
свой полк. Теперь он состоял из трех неполных батальонов боевых роботов и
батальона мотопехоты при поддержке нескольких взводов танков и бронемашин.
Лорен понимал, что, при всей внушительности, этих сил для будущей битвы
может и не хватить.
Лавируя между грузовиками и танками, лейтенант Гомес провела Лорена в
самый центр плаца, туда, где стояли несколько высоких, похожих на вагоны
машин со всевозможными антеннами на крыше. Торопливо шагая за Гомес, Лорен
сразу понял, что он находится в самом сердце полка, полевом командном
центре. Гомес проследовала к одному из небольших аэрокаров и открыла
дверь. Войдя, Лорен увидел полковника Маклеода и рядом с ним несколько
офицеров.
Лорен остановился у входа.
- Вы хотели видеть меня, полковник? - спросил он.
- Проходите, майор. - Маклеод махнул рукой.
Лорен огляделся. Все стены от пола до потолка были уставлены компьютерами
и устройствами связи. Три оператора в камуфляже сидели в разных концах
комнаты, напряженно всматриваясь в экраны. Иногда они что-то печатали,
после чего на экранах появлялись какие-то карты и значки. Подходили
офицеры и рассматривали полученные изображения. Гомес вошла и села у
одного из компьютеров. Маклеод стоял у стола, на котором поочередно
проецировалось то или иное изображение местности.
Полковник крепко пожал руку Лорену.
- Да, я вызывал тебя, - произнес он. - Сейчас мы будем проводить
совещание, и мне хотелось бы услышать твое мнение о наших будущих
действиях. Еще раз хочу поблагодарить тебя за то, что ты для нас сделал.
Если бы не твоя сообразительность, многих из нас уже не было бы" в живых.
"Я всего лишь оттянул ваше неизбежное уничтожение", - подумал Лорен, кивая
полковнику.
Вошли еще несколько офицеров. Их лица показались Лорену знакомыми, всех их
он либо видел на кабэле, либо встречал во время своих многочисленных
прогулок по Форту. Лорен обрадовался, увидев на карманах офицеров бирки с
именами, ему не нравилось начинать обращение с междометий или с
повелительных глаголов. Офицеры подошли к столу, внимательно поглядывая то
на Лорена, то на карту.
- Прошу знакомиться, - сказал полковник. - Майор Жаффрей. Я пригласил его
на наше совещание.
Возражений нет?
Никто не обратил внимания на вопрос полковника. Офицеры крепко пожимали
Лорену руки и улыбались. Маклеод показал на сверкающую разноцветными
огоньками карту. В северной ее части Лорен увидел очертания столицы и
проходящую по ней реку. Она спускалась с гор, расположенных в западной
части континента, петляла по Таре, затем шла на северо-восток и вливалась
в другую, более широкую реку. Та в свою очередь сначала текла на юг, но
затем русло ее резко изгибалось к западу. Пройдя через густые,
непроходимые леса, она огибала луга предгорий, потом делала резкий поворот
к югу. Здесь русло ее дробилось на множество рукавов, и река окончательно
исчезала в топях болот.
- Это наша столица Тара и ее окрестности, - пояснил полковник. - Согласно
последним данным разведки, дэвионовцы вместе с Малвани находятся вот
здесь. - Полковник ткнул лазерной указкой в точку на северо-восточной
части карты, и в этом месте тут же загорелся значок Федеративного
Содружества - кулак в центре солнечного диска с протуберанцами по краям.
- От космопорта Колер до них приблизительно двенадцать километров. Идут
дэвионовцы на юг, к реке. Вместе с перебежчиками их силы насчитывают один
батальон, усиленный мотопехотой и танками. Точнее, около трех рот боевых
роботов разного класса, четыре взвода бронемашин и шесть взводов пехоты.
- С Малвани ушло порядочно народу, но мы восполнили потери за счет
резерва, располагавшегося на континенте Кеарн, - заметил один из офицеров,
коротконогий, широкоплечий капитан Хафф. - Реорганизация закончена,
полковник. Мы готовы выступить хоть сейчас.
Маклеод задумчиво погладил бороду.
- Отлично, - проговорил он. - Только сначала нужно решить, как мы будем
действовать. Есть у меня один план, но вначале мне хотелось бы выслушать
ваши предложения.
Над картой склонился капитал Стид.
- Полковник, некоторые из нас полагают, что необходимо отрезать
дэвионовцам путь к Тилману. - Он показал на широкую реку, протекающую к
востоку от Тары. - Не прибегая к наземным войскам, действуя только
аэрокосмическими силами, мы можем в кратчайшее время уничтожить
дэвионовцев. Главное, не дать им пробиться к реке, иначе они пойдут по ее
руслу, как по бульвару. В этом случае мы просто не сможем догнать их.
- Вначале я думал точно так же, - ответил полковник, продолжая пощипывать
бороду, - но дело в том, что использовать аэрокосмические силы в данный
момент нам не удастся. - Видя удивленные взгляды, полковник пояснил: -
Здесь несколько причин. Во-первых, наши военно-воздушные базы разбросаны
по планете, а во-вторых, многие летчики примкнули к Малвани. Я связывался
с некоторыми командирами, они разговаривали со мной очень уклончиво.
Скорее всего, они просто выжидают, кто победит. Во всяком случае, сейчас
они в основной массе будут сохранять нейтралитет. Так что рассчитывать на
них не стоит. К тому же - и это, наверное, самое главное - произошли
кое-какие изменения. Что за ними скрывается, я пока не знаю, но не
исключено, что нам грозит нечто весьма серьезное. Один из наших
аэрокосмических истребителей-разведчиков сообщил о прибытии в точку
"надир" нескольких прыгунов. Некоторое время они просто висели, а затем от
них начали отстыковываться шаттлы. Куда они полетят, нам неизвестно, но на
всякий случай я привел все наши аэрокосмические силы в состояние полной
боевой готовности. Поскольку я не исключаю агрессии со стороны Виктора
Дэвиона, то можно предположить, что на кораблях прибыли его войска.
Правда, пока это только мои подозрения. Нужно подождать данных разведки.
- Сколько там кораблей в общей сложности? - спросил другой капитан.
- Пока не знаю. - Полковник вздохнул. - Я дал запрос аэрокосмическим
силам, но ответ еще не поступил. Принадлежность кораблей тоже не
установлена, никаких опознавательных знаков на их бортах нет. Известно
только, что это военно-транспортные корабли. На наши запросы они не
отвечают, так что трудно сказать, какие действия будут ими
предприниматься. Возможно, корабли скоро улетят, но в создавшейся ситуации
я предпочитаю рассматривать их как потенциальных агрессоров. Неплохо бы
понаблюдать и за другими точками в системе. Поэтому, господа, рассчитывать
на аэрокосмические силы нам не приходится, - заключил Маклеод. - Если это
дэвионовцы, то следует подготовиться к вторжению и защите Нортвинда.
- Судя по тому, что корабли не уходят из точек для прыжков, это могут быть
и просто диверсанты, - предположил капитан. - Возможно, они хотят выманить
нас, уничтожить наши истребители, а затем напасть на планету.
- Очень похоже, - подтвердил полковник. - Во всяком случае, они здорово
нас связывают. Нападать на них не стоит. Если это дэвионовцы, они знают
нашу систему как свои пять пальцев и всегда смогут уйти. Полагаю, что пока
мы должны смириться с присутствием этих кораблей и делать вид, что просто
не замечаем их. Ну а в случае нападения на Нортвинд будем защищаться.
- Тогда какие действия мы предпримем против Кателли и Малвани? - спросил
Хафф.
Полковник нажал несколько кнопок, увеличив изображение отдельных участков
на электронной карте. Лорен увидел, как изображение Тары начало сжиматься,
одновременно появлялся пейзаж окружающей ее местности. Теперь он отчетливо
видел, что Кателли и Малвани находятся почти у самого края густого леса.
До реки Тилман им оставалось пройти не более шестидесяти километров к югу.
Река извивалась на южном краю карты, затем резко поворачивала и текла на
запад, в сторону серой горной гряды под названием Шпора.
Водя лазерной указкой по карте, полковник начал излагать офицерам свой
план:
- Прежде всего нам следует ответить на самый главный вопрос. Куда именно
направляются Кателли с Малвани? Переходить реку Тилман они определенно не
будут, за ней находится дикая местность, где не то что городов, но и
поселков-то нет. Следовательно, сюда они не пойдут, поскольку запасы
питания у них весьма ограниченны. Думаю, что Кателли не рассчитывал на
длительную прогулку, поэтому запасов не готовил.
- В таком случае им некуда идти, кроме как в крепость?
Маклеод коротко кивнул:
- Это единственное место, где они могут продержаться. Складов с провизией,
запасных частей и боеприпасов там хватит на сто лет.
- Извините, полковник. А что это за крепость? - спросил Лорен.
Маклеод нажал кнопку, и недалеко от русла реки Тилман, в западной части
карты, вспыхнула небольшая зеленая точка.
- Крепость была построена столетия назад