Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
Я встревожился, увидев его таким взволнованным.
-- Вы хорошо себя чувствуете, профессор? -- спросил я. Его зрачки
расширились до предела.
-- Хорошо? О да, хорошо... -- ответил он и попытался улыбнуться. -- Не
обращайте внимания на мое волнение. Наверное, -- добавил он, -- это из-за
темноты.
Мы двинулись дальше и остановились у самого края откоса. Лучи наших
фонарей терялись во мраке, откуда, казалось, чуть-чуть повеяло свежестью. Я
подобрал камушек и бросил его в темноту прямо перед собой. Слышно было, как
он покатился, потом раздался сухой удар, и эхо тут же гулко подхватило этот
звук, медленно угасая.
-- Да,- -- проговорил Брэггс, -- тем какая-то большая пустота....
-- Илк, -- попросил я, -- Илк, дай-ка осветительную ракету.
Достав пистолет, Илк зарядил его и выстрелил, направив вверх Ракета с
шипением взлетела во тьму и взорвалась, рассыпавшись на множество ярких
огоньков. В их свете мы увидели еще одну поистине необъятную пещеру с
удивительно гладкими, едва ли не отшлифованными зеленоватыми стенами. Земля
внизу, метрах в пятнадцати под нами была частично покрыта камнями, а местами
чистым белым песком, и на нем отчетливо проступали следы сапог Лемба и
чьих-то босых ног. Они вели в глубину пещеры, очень далеко -- не менее
полумили -- к высокой каменной скале, разделенной ровно пополам огромной
вертикальной трещиной.
Следы вели к ней. Но обратно вернулся только один человек. Мы видели
его следы, неровные, идущие вкривь и вкось -- следы отчаянно уставшего
человека.
Смертельно раненного человека.
Это был Оливер Лемб. Мы проследили за отпечатками ею сапог от самой
трещины до того места под откосом, у края которого мы все стояли, охваченные
страшным волнением.
Мы направили лучи наших фонарей вниз, под откос. Брэггс внезапно
опустился на колени, словно какая-то неведомая сила сразила его:
-- Ах! -- простонал он. -- Это Оливер Лемб! Смотрите! Это он!
Да, это был он. Вернее, то, что осталось от него.
Он лежал у подножия откоса. Смерть настигла его, когда он отчаянно
пытался подняться наверх. У него иссякли последние силы, и он упал.
Распростертый на камнях, труп лежал головой к нам, вытянув вперед руки. То,
что некогда было его лицом, теперь стало побелевшим за два с половиной
столетия черепом.
Потрясенные, мы молчали, неотрывно глядя на безмолвный прах Лемба.
-- Ох, Мартин! -- еле слышно проговорила Линда, и я почувствовал, как
ее пальцы коснулись моей руки и сразу же отдернулись. Я не испытал ужаса,
ни-то не испытывал его.
Огоньки ракеты гасли один за другим, и мрак снова победно и неумолимо
завладевал пещерой.
Я сказал:
-- Направимся вниз и пойдем дальше, держась правой стороны, так, чтобы
не потревожить прах Лемба.
Мы довольно легко спустились по крутому откосу и подошли к Лембу.
Осветили его нашими безжалостными фонарями. И я услышал, как все мои
товарищи, кроме Илка, издали изумленные и испуганные возгласы.
Я негромко проговорил:
-- Спокойно, ребята, спокойно.
Надо сказать, что в этот момент я впервые испытал настоящий ужас.
Между ребер Оливера Лемба торчало глубоко воткнутое копье.
-- Спокойно, -- повторил я, вдруг ощутив ледяное, бесконечное, как и
этот проклятый колодец, спокойствие. Мы с Илком подошли ближе к трупу, а
Дег, Брэггс и Линда держались позади, в нескольких шагах.
Голова Лемба склонилась на плечо. Грубая куртка из синей ткани и
обветшавшие штаны прикрывали скелет. На черепе еще видны была остатки черных
волос. Тонкие фаланги пальцев впились в камни, сапоги выглядывали из песка.
Копье вошло глубоко. Вокруг раны на куртке широко расползлось темное
пятно. Сабля в ножнах лежала рядом. Пистолет был засунут за ремень,
видневшийся под курткой. Рядом на земле возле кучки пепла валялся кусок
почерневшего дерева -- факел, конечно. Не было никаких следов веревки.
-- Это... -- начал было я, но тотчас умолк.
Вот он -- этот человек, наш предшественник -- он спустился в колодец,
ничего не предусмотрев, не сделав никаких предварительных расчетов, не то,
что мы. Оказавшись один на один перед неведомой тайной колодца, он пошел ей
навстречу с таким же бесстрашием, с каким сотни раз бросался на абордаж в
кровавых пиратских схватках. Он отправился навстречу неведомому,
вооружившись лишь факелом, саблей и пистолетом. И, конечно, мужеством.
А некто, должно быть, босоногий человек, подкараулил его с копьем в
руке. Раненый Оливер Лемб хотел вернуться. Но дойдя до подножия откоса,
почувствовал, что силы покидают его. Он еще боролся, протянул руки, вцепился
пальцами в землю, пытался подняться... И остался тут, в этом губительном
мраке колоссальной могилы, поглотившей его.
-- Кто же убил Лемба? -- тихо спросила Линда, мужественно шагнув
вперед. Девушка вопросительно посмотрела на меня. Я кивнул на ее приборчик,
и она направила его на мертвеца.
-- Легкие следы радиоактивности, Мартин, -- сообщила она, потом
взглянула на Лемба и молча перекрестилась.
-- Его сразили внезапно, -- сказал я, -- он даже не успел защититься...
-- и я показал на саблю, -- она в ножнах, а пистолет на поясе.
Хмурый Илк утвердительно кивнул.
-- Но кто? Кто еще мог оказаться здесь? --- воскликнул Брэггс. --
Кто-то, пришедший вместе с Лембом? Нет, нет, Ричард Фоке написал бы нам об
этом. Тогда... --И профессор в растерянности посмотрел на следы босых ног,
-- Чьи это следы? Чьи?
-- Довольно, профессор, -- вмешался я. -- Если и есть ответ на ваш
вопрос, то он там, внизу, перед нами. Понятно?
Он посмотрел на меня, словно испугавшись, и я добавил примирительно,
пытаясь улыбнуться: -- Не сердитесь, профессор. Мы все сейчас немножко
нервничаем.
Тем временем Илк, не утративший присутствия духа, осмотрел тело Лемба.
Достал из его кармана пару золотых монет, показал мне и положил обратно.
Наконец, покачал головой, как бы говоря, что больше нечего нет.
-- Копье, Илк, -- попросил я. -- Мисс Линда, не смотрите сюда.
Она поняла и отвернулась. Илк крепко ухватил копье обеими руками и
вырвал его из скелета Лемба. Раздался глухой стук, и я постарался заглушить
его своим голосом.
-- Надеюсь, найдем еще что-нибудь.
Илк показал мне копье. Тело Оливера Лемба превратилось в жалкую горсть
праха.
Глава 14. ЛОВУШКА
Мы замерли, глядя на то, что осталось от этого отважного человека:
двести пятьдесят лет его несчастное тело пролежало тут, в этом
фантастическом склепе и не превратилось ни в песок, ни в камень, сохраняя
подобие человеческого облика... и вот пришли мы и...
-- Оливер Лемб! -- проговорил профессор Брэггс, и голое его прозвучал
торжественно и глухо. -- Оливер Лемб! Мы продолжим ваши поиски!
Если и было какое-то колдовство, заставившее нас стоять недвижно и
молча, то слова профессора нарушили эти чары. Я взглянул наверх -- последняя
осветительная ракета уже не светила, а лишь мерцала во мраке красноватой
точкой.
-- Пошли? -- встрепенулся я. -- Нам нужно добраться до той трещины...
Быстрее? -- попросил я товарищей. --Если кто-то устанет, пусть скажет, ясно?
Никто не возражал, и я решительно направился вперед.
Какое-то время мы шли молча. Каждый, казалось, был погружен в свои
думы. Но на самом деде всех занимала одна мысль, терзал один и тот же
вопрос: "Кто? Кто убил Оливера Лемба? Кем был этот босоногий человек,
преследовавший пирата? Куда он делся, если не вернулся назад?"
Двигаясь вперед, я испытывал то же чувстве, какое нередко приходилось
переживать во время войны -- ощущение, будто за мной непрерывно наблюдает
какой-то невидимый враг, готовый сразить меня.
Казалось, в этом мраке, беспрестанно надвигающемся на нас и тотчас
замыкающемся за нашими спинами, таились чьи-то злобные глаза. и руки,
готовые задушить нас.
Но не только это ощущение вызывало неприятное чувство тревоги. И я, и
все мы смутно чувствовали, что есть нечто загадочное в этом странном месте,
куда мы попали. Брэггс утверждал, что колодец построен в XV веке. А может,
он ошибается? Может, все это возникло гораздо раньше?
Но если раньше, то когда?
Отпечатки ног виднелись на песчаных участках и исчезали там, где земля
была покрыта круглыми сверкающими камушками. Следы Лемба, когда он
направлялся в глубину пещеры, были четкими и уверенными, а обратно,
раненный, он еле шагал, теряя силы, и отпечатки его были либо едва
обозначены, либо глубоко вдавлены в песок. Босоногий же человек оставлял
следы абсолютно четкие, ровные на всем протяжении пути. Кем бы он ни был, но
шел он к своей цели твердо, размеренными шагами. Видно было, что он хорошо
знает дорогу, по которой идет.
Спустя какое-то время у меня возникло, странное чувство: мне
показалось, будто я вдруг остался совсем один в этой пустыне. Я быстро
обернулся и с облегчением увидел силуэты моих спутников. Я остановился в
раздумье. Тут до меня донесся голос Брэггса:
--А нельзя ли идти побыстрее, Мартин?
-- Нет, -- ответил я, -- разве только бегом, но тогда... [ ]
-- А почему бы не побежать? -- спросил Дег, едва ли не с вызовом. --
Тут всего-то четверть мили! Почему бы и не побежать и не добраться поскорее
до конца?
Мне тоже хотелось бежать, и какой-то внутренний голос упрашивал меня
поторопиться, прибавить скорость. Но я удержал себя.
-- Ни в коем случае? -- воскликнул я. -- Не будем терять голову. Мы
здесь всего шесть часов, куда вы спешите! Поймите, что в нашем положении
надо сохранять спокойствие!
Я услышал, как Брэггс проворчал что-то себе под нос, но не разобрал
что, а Дег выругался сквозь зубы. Меня вдруг взорвало:
-- Вперед! -- приказал я, направляя свой фонарь на следы.
Все же я ускорил шаги. И эта четверть мили оказалась, наверное, самым
тяжелым участком пути. Подойдя к скалистой стене, расколотой вертикальной
трещиной, мы почувствовали, что ноги наши отказываются служить. Мы
остановились передохнуть, Мне захотелось пить. Илк молча снял с пояса
вместительную флягу, протянул ее нам. Дег же тем временем освещал своим
фонарем расщелину. В ней обнаружился узкий проход, метров через пятнадцать
исчезавший за поворотом.
-- Пойдем дальше! -- умоляюще попросил Брэггс, и я подумал, что нервы
его сдают. -- Пойдем дальше, Мартин, прошу вас... Не надо останавливаться!
-- Разумеется. Сейчас пойдем, -- успокоил я его. -- Мы ведь здесь не
для того, чтобы стоять на месте и...
Я умолк, потому что Линда тронула меня за руку, давая понять, чтобы я
замолчал и прислушался к какому-то звуку. В наступившей тишине мне почудился
далекий приглушенный шепот. Что-то непонятное доносилось оттуда, куда мы
шли. Илк тоже насторожился, хотя лицо его осталось невозмутимым.
-- Но... что это? -- прошептал Брэггс.
Я жестом успокоил его.
-- Ничего! Идемте!
Мы осторожно вошли в расщелину. Следы исчезли. Вскоре проход свернул
вправо и стал понемногу спускаться.
-- И это еще не все? -- с грустью спросила Линда.
Дег нервно усмехнулся:
-- Вы правы, Мартин, мы явно направляемся прямиком в ад!
-- Он вдруг остановился, поднял голову. и мы снова услышали глухой
шепот, доносящийся из мрака. Глупо, конечно, но я достал из рюкзака
револьвер. Сжав холодную рукоятку своего верного друга, я на мгновение
почувствовал себя спокойнее. Но тут же усмехнулся и спрятал оружие. Ну, кто
еще может тут быть, кроме нас, пятерых сумасшедших?
-- Там, впереди, кто-то есть, -- прошептал Брэггс, беря меня за локоть.
-- Там кто-то говорит... Кто-то есть! Слышите?
Теперь все мы совершенно отчетливо слышали какое-то поскрипывание,
словно кто-то убегал от нас.
-- Внимание! -- предупредил я, пожалев, что спрятал револьвер в рюкзак.
Мы замерли, словно ожидая с минуты на минуту увидеть кого-то в глубине
прохода.
И до нас донеслось то же тяжелое дыхание, какое мы услышали, когда
только вошли в колодец.
Что-то явно пульсировало впереди. Доносились какие-то могучие вздохи.
Похоже, накатывался неведомый подземный прибой. Какое-то новое колдовство...
-- Пошли посмотрим, черт возьми, что это такое! --воскликнул я, но тут
же одумался. -- Да там никого нет и быть не может. Это всего лишь эхо наших
собственных голосов... Лучше помолчите!
Все остановились и умолкли. Действительно, скрипы и вздохи затихли. Я
заметил растерянное лицо Брэггса.
-- Ну, да, -- пробормотал он, -- ну, конечно, кому здесь быть, кроме
нас?..
-- Это человек, который убил Лемба, -- вдруг выпалил Дег, но тут же
отрицательно покачал головой: -- Господи, какие же глупости я говорю! Ведь
Лемб был убит два с половиной века тому назад... Нет, нет, Мартин, -- и он
крепко сжал виски пальцами, -- я перестаю что-либо понимать!..
-- Но этот шум, -- сказала Линда, -- не иллюзия, и не обман слуха. Мы
ведь слышали его с самого начала, просто теперь он стал явственнее.
-- Пойдем посмотрим, что это такое! -- снова предложил я. И двинулся
вперед. Илк шел следом за мной, а остальные погасили фонари, сберегая
энергию. Однако Илк этого не сделал. Я уже собирался посоветовать ему тоже
выключить светильник, но передумал. Если Илк что-то считал нужным сделать,
значит, для, этого у него были веские основания.
Мы шли вперед, и проход вел нас теперь, никуда не сворачивая. Он
сделался шире, примерно метра в полтора. Стены выглядели неровными,
испещренными складками, словно древние маски гигантских идолов. Расщелина
уходила очень далеко вверх, под самый свод этой огромной пещеры. Неожиданно
мы сделали еще один крутой поворот, и я остановился.
-- Взгляните, -- позвал я. На земле лежал длинный толстый канат,
несомненно принадлежавший Оливеру Лембу. Он походил на гигантскую
окаменевшую змею.
-- Значит, Лемб был здесь! -- воскликнул Брэггс.
Мы пошли дальше. Вдруг меня остановила какая-то смутная тревога. В
голове загремели колокольчики. Дег спросил:
-- А теперь что, Мартин?
Не раздумывая, я ответил ему:
-- Опасность!
Опасность существовала. Я нисколько не сомневался в этом. Я ощущая ее
каким-то десятым чувством. Что-то происходило...
Я медленно двинулся дальше, освещая фонарем дорогу прямо перед собой.
Шагах в двадцати опять возник поворот...
Тревога еще сильнее охватила меня: "Что с тобой, Мартин? -- спросил я
себя. -- Что с тобой происходит?"
-- Лейтенант! -- Возглас Илка прорвал тишину, словно бомба, сработавшая
в глубине колодца. Я не успел даже испугаться. Я почувствовал только, как на
меня обрушилось что-то очень тяжелое, и полетел на землю. Падая, я понял,
что это Илк бросился на меня, и потому, упав, не стал сопротивляться, а
покатился по камням... И в этот момент буквально на расстоянии ладони от
моей головы пролетело и ударилось о стену копье.
Если бы не Илк, оно вонзилось бы мне в бок. Точно так же, как и то, что
когда-то сразило Оливера Лемба.
Глава 15. БАШНЯ и МАЯТНИК
-- Стойте! Ни с места! -- успел крикнуть я, падая и катясь по земле,
сбитый с ног расторопным Илком. Я перевернулся на спину и увидел, что
Брэггс, Дег и мисс Линда, потрясенные, стояли не двигаясь и во все глаза
смотрели на нас с Илком, лежащих посреди сверкающих, будто стекло, обломков
копья. Я приподнялся и заглянул в темное отверстие в стене, зиявшее в метре
над землей. Отсюда и вылетело копье. Я ощупал землю перед собой и
почувствовал, как что-то сдвинулось у меня под руками. Это был светлый,
совершенно круглый камень.
-- Что это за ловушка, Илк? -- спросил я.
Илк поднялся.
-- Алгонкинская, -- неохотно ответил он, -- такие ловушки ставят на
зверя в густых лесных зарослях.
-- Подумать только, -- усмехнулся я, поднимаясь с земли. -- Едва не
погиб точно так же, как Оливер Лемб. И если бы не ты, Илк... -- Я ударил
себя в бок, в то место, куда могло вонзиться копье.
Брэггс нерешительно шагнул мне навстречу.
-- Ловушка? -- переспросил он, освещая фонарем все вокруг. -- Что вы
говорите? Алгонкинская ловушка?..
Вместо ответа я наступил на круглый камень. В отверстии в стене
раздался щелчок. Древний механизм с секретом все еще давал о себе знать.
-- Вот здесь, убедились? Подойдите ближе, -- предложил я. -- Теперь уже
не опасно.
Брэггс посветил в отверстие.
Ничего не видно! -- растерялся он и опустился на колени. -- Смотрите,
-- прошептал он, --- тут какие-то знаки, надпись, смотрите! Видите, мисс
Линда?
Девушка тоже наклонилась. Все стали рассматривать загадочные письмена.
-- Как ты обнаружил эту ловушку, Илк? Я ничего не видел! -- удивился я.
-- Одна уже была раньше, лейтенант, позади, где Лемб оставил веревку. Я
наступил на нее и услышал щелчок. Вот потому и... -- Он умолк и сжал губы.
Я дружески похлопал его по плечу.
-- Спасибо, Неторопливый Лось! -- поблагодарил я.
-- Мартин, -- растерянно позвал Брэггс, -- Мартин, я не могу
расшифровать, что тут написано, какая-то криптограмма, наверное...
Мисс Линда рассматривала другой камень, лежавший сзади, тот, что стал
роковым для Лемба.
-- Тут такие же знаки, профессор! -- сообщила она.[
]Я коротко приказал:
-- Дег, сфотографируй все это. Потом расшифруете эту криптограмму,
профессор.
-- Но...
-- Прошу вас, идемте дальше. Думаю, дорога будет еще труднее. Но так
или иначе, надо сначала перекусить.
Я достал из рюкзака кое-какую еду. Моему примеру последовал только Илк.
Остальные отказались. И даже Дег сказал:
-- Мартин, может быть...
Я не дал ему закончить:
-- Ешь, Дег, молчи и выплевывай косточки... -- Я попытался улыбнуться:
-- Извините, мисс Линда, извините, профессор- Так говаривал мой дед...
Полагаю, -- добавил я, садясь и принимаясь за еду, --.он был прав.
Мы молча перекусили. Я был настроен весьма решительно и очень
волновался, остальные тоже сгорали от нетерпения. Только ведь всем известно
-- ничего нельзя предпринимать на пустой желудок.
И тут я спросил:
-- Выходит, это алгонкинцы, Илк?
Он кивнул.
-- Алгонкинцы, -- заговорил Брэггс,-- не могли добраться сюда в
доколумбову эпоху! -- Я увидел, как у профессора округлились глаза, словно
перед ним открылось нечто невероятное, даже напугавшее его Он стиснул зубы,
покачал головой и больше ничего не сказал.
Мы собрали рюкзаки и двинулись дальше, тщательно, всеми фонарями
освещая каждую складку в скалистых породах и высокие своды над головой. Мы
обнаружили и заставили сработать еще пять таких ловушек. Копья вылетали с
невероятной силой, казалось, в них вселился злой дух, жаждущий крови и
желающий любой ценой преградить пришельцам дорогу...
Куда?
Ответ мы получим -- я был УВЕРЕН, что мы его получим -- по ту сторону
железной двери, которая возникла перед нами в глубине прохода -- страшная,
мрачная, таинственная.
На этот раз мы не медлили. И это было понятно. Ведь нам оставалось
преодолеть одно, самое последнее препятствие. Мы сгрудились у двери, пытаясь
дотянуться до массивного кольца в самом ее центре. Это удалось сделать.
Брэггсу. Он ухватил его, и мы замерли. Профессор невероятно напрягся,
стараясь повернуть кольцо, даже заморгал от напряжения.
-- Тяните на себя! -- закри