Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
Дег, как дела со снимками? --спросил я у фотографа.
-- Я сделал немало хороших кадров. И должен признаться, -- добавил он,
-- немного проголодался.
Мы преодолели гряду скалистых камней, усыпанных ракушками, и прошли
небольшой участок песчаного пляжа. Я помогал Линде перебираться по камням,
на которых росли низенькие, ярко-зеленые сосны. Волнение усилилось. Море
словно нападало на нас, время от времени обдавая колючими холодными
брызгами. В одной из скал на берегу я заметил широкую расщелину, где вода
бурлила и пенилась как-то особенно сильно.
-- Посмотрите-ка сюда, мисс Линда, -- попросил я, -- а потом отправимся
в другую сторону, чтобы...
-- Мартин! -- перебила меня девушка. -- Идите сюда!
Подбежав, я услышал, как громко -- словно большие напольные часы --
тикает приборчик в ее руке.
Глава 7. НАКАНУНЕ
Нам показалось, будто ветер внезапно утих и море успокоилось: мы
слышали только ритмичное тиканье счетчика, суровое и настойчивое, словно
голос, доносящийся из какого-то иного мира.
Мы окружили Линду и, затаив дыхание, смотрели на ее маленький прибор,
на котором то загоралась, то гасла желтая сигнальная лампочка, казавшаяся
нам живым существом.
Я спросил:
-- Что все это значит? Есть радиация?
Линда с трудом оторвала взгляд от прибора и посмотрела на меня. Мне
показалось, она была испугана.
-- Да, -- ответила она не совсем уверенно, -- лучи омикрона и... очень
сильные. Смотрите! Стрелка указывает на отметку 32, это значит...
-- Неважно, что это значит, мисс Линда, -- прервал я ее. -- Мы все
равно в этом не разбираемся. Нам ясно только одно -- вход, видимо, здесь.
Я посмотрел на широкую расщелину в скале. Оттуда из-под этого мрачного
укрытия сквозь бурлящую воду какой-то таинственный голос вот уже Бог весть
сколько веков шлет свой загадочный призыв. И все это время, вплоть до
сегодняшнего пасмурного утра, он оставался не услышанным. Услышать зов
предстояло нам -- услышать, понять и ответить. Наступило долгое молчание. Я
понял, что все мои товарищи тоже страшно волнуются, предчувствуя
непредвиденные испытания. Первым заговорил Брэггс. Он неуверенно шагнул по
скользким камням, взглянул на бушующие у самых его ног волны и обратился к
нам:
-- Вы сказали "видимо", Мартин? Почему? Вы не уверены, что это...
именно здесь?
Я ответил не сразу. А прибор между тем настойчиво и равномерно тикал.
-- Нет, профессор, -- пожал я плечами, -- у меня нет уверенности в
этом. .Вполне возможно, что в каком-нибудь другом месте на побережье в ста
метрах отсюда или в одной миле прибор мисс Линды обнаружит еще более сильные
сигналы. Может быть, и напрасно, -- добавил я, -- но необходимо продолжить
обследование.
В это время ветер усилился, высокая волна накрыла всех с головой и
рассыпалась в дюнах за нашими спинами. Брэггс невольно пригнулся. Потом он
опять заговорил. По лицу его крупными каплями стекала вода, глаза выглядели
усталыми.
-- Да. Мартин, вы правы, -- медленно сказал он, -- лучше... лучше
продолжить поиски. Но я возразил:
-- Если только вы не устали, профессор, и вы тоже, мисс Линда...
-- Идемте дальше! -- дружно ответили они, и голоса их звучали одинаково
решительно.
Мы продолжали поиски, продвигаясь вдоль кромки воды. Низкие темные тучи
наползали на море, от чего вода становилась свинцово-серой. Мы опять
пробирались по нагромождениям серых камней, чередовавшихся с небольшими
просветами песчаного пляжа, и Линда отважно карабкалась рядом, наблюдая за
прибором, который теперь упрямо молчал.
Я чувствовал, как во мне нарастает какое-то мучительное возбуждение,
желание поскорее предпринять что-то еще. Дважды мы в волнении
останавливались, когда раздавались тихие сигналы прибора, боясь, что он
опять затикает громко и неумолимо. Ведь тогда нам придется выбирать...
В абсолютном молчании мы добрались до южной оконечности острова, где
начинался болотистый берег. Тут я остановился и решил:
-- По-моему, бесполезно идти дальше. Фокс и Лемб искали воду, когда
наткнулись на этот вход... Мало вероятно, чтобы они дошли до этой низины.
Мы не спеша вернулись к расщелине в скале и молча присели отдохнуть.
Илк открыл фляжку и протянул ее Линдс. Резко и сладко запахло ромом. Линда
отпила глоток.
-- Спасибо, -- проговорила она. Потом взглянула на меня и с робкой
улыбкой протянула фляжку мне. Я передал ее Дегу:
-- Выпей, мальчик, -- предложил я, -- потом сходи к Спленнервилю и
попроси его привести "Монитор" сюда. Скажи, что это здесь.
Дег глотнул рому, поднялся и быстро побежал по берегу. Его фигура еще
некоторое время мелькала за дюнами и кустарниками. Настроение у всех было
мрачное и подавленное. Мы сидели на ветру, тучи опускались все ниже, все
беспокойнее метались и кричали чайки.
Брэггс стоял у самого края скалы, глядя вниз, себе под ноги. Линда
делала какие-то записи в блокноте, а Илк сидел молча, скрестив по-индейски
ноги. Бесстрастное и суровое лицо его было обращено к морю.
"Вот это место, Мартин, вот здесь, прямо перед тобой," -- усмехнулся я
про себя. Это было чертовски просто, слишком даже просто. Сотни людей
потратили сотни лет на поиски входа, потеряли около двух миллионов долларов,
но так ничего и не добились. А мы, благодаря воображению историка и
маленькому тикающему приборчику, нашли это место за каких-то три часа!..
"Монитор" подошел на самых малых оборотах двигателя и отдал якорь возле
выдвинувшегося в море утеса. Дег и Спленнервиль спустили на воду находку
надувную лодку и начали грести к берегу. Слышно было, как шеф ругается при
каждом взмахе весла.
Он побрел к нам, ступая сапогами по глубокой воде. Услышав тиканье
прибора, нахмурился:
--Ну, так что? -- спросил он. -- Нашли вход?
-- Кажется, да, -- ответил я, указывая на широкую расщелину в скале.
Брэггс подошел ближе и снял очки:
-- Завтра на рассвете будет ясно. И у нас останется полтора часа,
чтобы...
-- Всего полтора часа, -- перебил Спленнервиль, -- ясно. А потом вода
поднимется и снова заполнит туннель. Но в сущности мы могли бы иметь столько
времени, сколько нам нужно. Теперь никто не помешает нам воздвигнуть тут
плотину, осушить этот участок берега и спокойно спуститься туда.
Мы с изумлением посмотрели на него. Никому и в голову не приходила
подобная мысль. Приключение увлекло, захватило нас, и предложение
Спленнервиля невольно вернуло всех к действительности, которая показалась
теперь весьма прозаической.
-- Однако, -- продолжал он решительно, -- мы не станем делать ничего
подобного. Черт возьми, я уверен, что тут тоже есть какой-нибудь подвох, как
и в том колодце, что под блоком. Это проклятое место поглотило слишком много
денег, и я не намерен вкладывать сюда ни цента. Если вздумаю строить
плотину, то через пару лет окончательно разорюсь. Полтора часа... --
протянул он, скривив рот. -- Если не встретится неприятностей, то этого
вполне достаточно, чтобы обследовать колодец.
Я облегченно вздохнул:
-- Вот это другой разговор, шеф, -- улыбнулся я и кивнул Илку и Дегу:
-- Давайте, ребята, перенесем с яхты экипировку.
Настала ночь. Ветер стих, в воздухе был разлит горьковатый запах трав,
коры деревьев, мутной влаги. Океан вздыхал, словно огромное, таинственное
существо. Фонарь на "Мониторе" светил в полной тьме желтым приглушенным
сиянием.
Переодевшись в специальный костюм, предохраняющий от радиации, я сидел
на скале возле, небольшой палатки, которую делил с Дегом. Рядом лежал
рюкзак, собранный Илком, а также кислородная маска, небольшой шлем. Отличная
экипировка. Илк позаботился обо всем. Тем не менее...
Меня не покидало какое-то странное беспокойство, а временами возникал
едва ли не страх. Такое ощущение я испытывал на войне в ночь перед атакой, и
в Стране Огромных Следов, на Амазонке, где довелось пережить невероятные
приключения... Что-то мы найдем внизу, на дне колодца? Может, какое-нибудь
сокровище? Документы? Что это может быть еще? Что еще может представлять
такую ценность, чтобы упрятать это что-то столь хитроумным способом, чтобы
так скрывать, оберегать и защищать? Или мы вообще ничего не найдем и будем
довольствоваться только экскурсией туда, где некогда побывали два пирата.
Еще несколько часов, и все будет ясно. Еще несколько часов, и мы ответим на
этот вызов, брошенный людям...
-- Не спите, Мартин?
Я вздрогнул и обернулся. Линда извинилась:
-- Я напугала вас, простите...
-- Нет, нет. Не сплю, мисс Линда. Вы ведь тоже... -- Я подвинулся. --
Не хотите ли присесть?
Она села рядом. Некоторое время мы молчали и только смотрели на фонарь
"Монитора", колыхавшийся в бездонной тьме моря. Линда обхватила колени
руками и опустила на них голову. Вдруг она спросила:
-- Вам ведь не страшно, правда?
-- Если говорить честно, нет, не очень. У нас оснащение.
-- Мне тоже не страшно... Мартин, но... я не очень уверена...
-- Если хотите... -- заговорил я, но она сразу же меня:
-- Нет, я не собираюсь оставаться наверху. Я здесь для того, чтобы
спуститься в колодец... -- Она помолчала, потом, спросила: -- А вам нужно,
чтобы я осталась тут?
В темноте я не видел ее лица, различал только бело пятно и слабый блеск
глаз.
-- Нет, Линда, я не противлюсь вашему желанию,. -- успокоил я.
-- Спасибо, -- тихо прошептала она, помолчала, потом сказала:
-- Профессор Брэггс -- великий ученый, вы не находите? И удивительный в
своем упорстве.
-- Очевидно, это так. Только мне непонятно, почему ему так хочется
спуститься в колодец. Непонятно также, почему он обратился в газету и именно
ко мне.
Линда прошептала:
-- Он историк, Мартин. Его интересует все, что когда-либо делали люди.
И вы оба, газета... Думаю, он обратился к вам, прочитав материал об
Амазонке. Это невероятно интересно.
-- В самом деле, замечательное приключение. Только не столь загадочное,
как этот проклятый колодец.
Тут из темноты донесся голос Брэггса:
-- Мартин!
Мы обернулись.
-- Что случилось? -- насторожился я
-- Смотрите, начинает светать! -- ответил он.
Глава 8. КАМЕННАЯ ДВЕРЬ
Я поднялся. Далеко на востоке была видна лишь слабая дрожащая полоска
света. Я возразил:
-- Нет, профессор. До рассвета по крайней мере еще часа два.
-- Но это уже совсем скоро, -- с волнением произнес он.
-- Этого достаточно, чтобы немного отдохнуть. Лучше пойти и поспать. Я
разбужу всех, -- громко сказал я, не давая Брэггсу возразить. -- Доброй
ночи, мисс Линда. Спокойного сна, профессор.
Примерно около четырех часов утра мы все уже были на ногах, в защитных
костюмах, шлемах, с кислородными масками и рюкзаками наготове.
Светало. Мы различили неясный в тумане, но изящный силуэт "Монитора".
Спустились к расщелине. Своими большим электрическим фонарем Дег осветил
бурлящую у наших ног воду, которая заиграла тысячами разноцветных бликов,
отразившихся на влажных камнях. Еще совсем немного и, повинуясь
тысячелетнему зову, вся эта огромная водяная масса сдвинется с места,
подхваченная какими-то таинственными гигантскими силами отойдет, отхлынет,
отодвинется и обнаружит вход в туннель. И тогда загадка острова Оук будет,
наконец, решена.
Мы молчали. Ожидание становилось все напряженнее. Я распорядился:
-- Я войду первым. За мной профессор Брэггс, потом мисс Линда, Дег и
Илк. Сеть готова, Илк? -- спросил я.
-- Да, -- как всегда кратко ответил он.
У илка были приготовлены туго скрученная нейлоновая сеть и какое-то
необыкновенное пневматическое ружье, с помощью которого он собирался
закрепить в скале металлический стержень, привязанный к сети.
-- Смотрите! -- воскликнул Дег. -- Эту скалу мы раньше не видели!
-- Начинается отлив! -- торжественно произнес Брэггс.
Вода в расщелине бурлила еще сильнее, чем прежде, едва ли не кипела, и
с каждой новой волной опускалась все ниже и ниже, обнажая крутой скалистый
берег, покрытый мокрыми водорослями. И вот наконец возле расщелины появилось
песчаное дно. Море отодвигалось быстрее, чем мы ожидали. Дрожащим от
волнения голосом Брэггс повторял:
-- Через несколько минут... Через несколько минут ,
Между тем становилось все светлее; Дег погасил свой фонарь. Воздух был
свежим, опалово-голубым.
-- Смотрите! -- воскликнула Линда, показывая в сторону "Монитора". С
трудом оторвав взгляд от расщелины, мы посмотрели туда. На борту яхты
показалась массивная фигура Спленнервиля. Он наблюдал за нами в, большой
бинокль и приветливо махал рукой.
Минуты тянулись медленно и мучительно.
Море продолжало отходить. Мы смотрели на зеленую, блестящую от влаги
скалу, облепленную ракушками и оплетенную водорослями. Я приказал надеть
кислородные маски. Илк проверил у каждого респираторы, взял наизготовку
пневматическое ружье. Я посмотрел на товарищей. Выстроившиеся на краю скалы,
они походили на каких-то необычных солдат, готовых к бою. Вода у расщелины
все еще кипела, пенилась и бурлила в слабом перламутровом свете дня, а потом
вдруг с клокотанием и шумом отступила, отодвинулась и уползла в расщелину,
обнажив ее всю целиком и оставив на мокром песке сотни лопающихся пузырьков.
В моих наушниках раздался оглушительный возглас Брэггса:
-- Вот он! Вот он!
И Аде мне показалось, что в этот момент зазвучала какая-то
торжественная мелодия, возносившаяся от земли к небу и заполнявшая все
вокруг, оглушая и опьяняя меня. В эту минуту мы увидели долгожданный проем
-- темный, широкий, неведомый, открылся он навстречу дневному свету после
долгих лет пребывания во мраке. Когда последняя капля воды канула в его Бог
весть каком глубоком зеве, я скомандовал:
-- Илк, огонь!
Ил выпустил из пистолета зеленую ракету, и та трепеща взвилась в небо.
Спленнервиль понял наш сигнал.
-- Запускай сеть!
Ил выстрелил из пневматического ружья. И тотчас стальное крепление
вонзилось в скалу. Тогда я спрыгнул вниз, на скользкие камни, и направился к
расщелине, вернее, ко входу в туннель.
-- Пошли! -- позвал я товарищей.
Проем был примерно в один метр диаметром и как раз на уровне моих плеч.
Пока Дег щелкал своей электронной вспышкой, я ухватился за край проема,
залепленный мокрыми водорослями, и подтянулся. Просунул внутрь ногу, немного
помедли, посмотрел на своих товарищей, стоявших рядом и едва отличимых друг
от друга в одинаковых защитных костюмах.
-- Ну, ладно, -- произнес я, включил переносной фонарь и посмотрел
внутрь. Луч света вспыхнул, скользнул по гладкой стене и затерялся во мраке.
Я попытался опустить ногу внутрь, но не нащупал дна. Тогда я посветил
фонарем и увидел, что высота здесь гораздо больше, чем я предполагал. Я
ухватился за край проема двумя руками и медленно сполз вглубь. Почувствовав,
что прочно стою на мягком песке, я крикнул?
-- Все в порядке, ребята, вперед!
В проеме появился Брэггс, жадно оглядел все вокруг и только потом
взглянул на меня, Я протянул ему руку.
-- Пролезайте, профессор!
После него молча и торопливо перебрались через проем все остальные.
Несколько мгновений, включив лампочки на шлемах, мы стояли, словно оцепенев,
в какой-то нерешительности. Но тут я повернулся к товарищам и, взмахнув
фонарем, дал сигнал двинуться в путь. Теперь я был спокоен. Только сердце
все еще стучало сильно и учащенно.
Туннель был высотой в два, а шириной метра в полтора или немногим
больше. Он стремительно уходил вниз, в глубину острова, прямо к колодцу. Под
ногами у нас лежал плотный слой песка, усыпанный ракушками и покрытый
водорослями, стены были гладкие и мокрые. Там и тут поблескивали в свете
наших фонарей скопления голубых и желтых кристаллов. Казалось, мы попали в
одну из тех катакомб, какие вырывали в первую мировую войну осажденные в
горах.
Все молчали. Говорить было пока не о чем, ничего не удавалось
разглядеть, кроме песка, водорослей, минералов. Мы могли только думать о
том, какой гигантский труд понадобился людям, чтобы вырыть эту галерею. Мы
могли, разумеется, гадать, что нас ждет , но странное дело, я меньше всего
думал об этом. Я жил только настоящим моментом, ощущал его секунду за
секундой, шаг за шагом.
Мы шли по галерее примерно минут пятнадцать. Ничто вокруг не менялось.
Но вот проход расширился, я остановился и обернулся к спутникам. Профессор
Брэггс посмотрел на меня:
-- Мартин... -- начал он.
-- Да, профессор.
-- Я... я думаю, что еще рано о чем-либо судить... но все же, на какой
мы глубине, как вы думаете?
Илк подошел ближе и показал мае рулон нейлоновой сети -- он был
размотан примерно на четверть. Я сказал:
-- Где-то на глубине двадцать пять метров, если судить по этой сети. На
полпути, думаю я...
-- На полпути, да... -- пробормотал Брэггс, -- на полпути...
Дег внимательно осматривал идеально гладкие стены туннеля.
-- Неплохая работа, а? -- похвалил он.
Никто ему не ответил. Нас вновь охватило беспокойство. Оно ознобом
поползло по моему телу, я читал его в глазах своих товарищей. Линда подошла
ко мне и обратила внимание на прибор, лампочка которого мигала нервно и
ярко.
-- Радиоактивность резко повысилась, -- объяснила она.
Я кивнул и скомандовал:
-- Идем дальше!
Спуск сделался еще круче. По-прежнему ничего не было видно, кроме
песка, водорослей, минералов и ракушек. Фонари наши светили слишком мощно, и
моя гротескная тень все время устремлялась вперед, словно торопясь раньше
меня достичь цели. Я взглянул на термометр, укрепленный на запястье. Он
показывал три градуса ниже нуля. Влажность была, естественно, очень высокой.
Мы двигались в зеленоватом тумане, осязаемом, словно "легкая вуаль. Я
ускорил шаги. Обратный путь наверх будет, наверное, гораздо труднее, даже с
помощью нейлоновой сети. Нельзя терять ни минуты.
Впрочем мы и не мешкали, а продолжали быстро спускаться. Внезапно
туннель резко сузился, и мы неожиданно уперлись в тупик. Моя тень упала на
каменную стену, на которой там и тут видны были следы от ударов ломом. Я
поднял руку:
-- Оставайтесь здесь, -- приказал я и пошел дальше один. За поворотом
направо туннель протянулся еще метров на двадцать, а глубже уже ничего не
было видно. Тогда я позвал товарищей и мы продолжали путь все вместе.
Ощущение, что находишься на большой, очень большой глубине, с каждым
становилось все острее. Если мы не обнаружим ничего в ближайшие десять
минут...
Вдруг я остановился. Под ногами больше не шуршал песок. Я покрутил
фонарем. Спуск набирал крутизну и шел теперь совсем под откос. Я осторожно
вперед, посветил фонарем. И замер. У меня буквально перехватило дух. Мурашки
побежали по коже.
Внизу, метрах в десяти от меня находилась огромная комната с каменными
стенами, нечто вроде просторной камеры. Невероятно... Какие же циклопы
вырыли это чудо! Пол ее покрывала зловещая черная лужа. В одной из стен я
заметил дверь -- массивную дверь из гранита и железа.
Мои спутники приблизились ко мне и тоже остановились в нерешительности.
-- Каменная дверь... -- пробормотал Брэггс. -- А там, за нею, дно
колодца! Я уверен в этом!
-- Постойте! -- громко воскли