Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
ь причинением
вреда, а лишь полезной предупредительной мерой.
- Правда, можно понять и моих коллег! - продолжал Гаспар. - Мисс
Румянчик перегнула палку. "Возлюбим любимых издателей!" Надо же такое
придумать!
- Я тоже способен смеяться над излишней осторожностью редакторов, -
сухо ответил Зейн. - Но не кажется ли тебе, Гаспар, что за последние
двести лет род человеческий начал слишком уж злоупотреблять вульгаризмами
и двумя-тремя краткими выразительными глаголами, связанными с процессами
выделения и размножения? В моей книге доктор Вольфрам говорит своей
золотистой робоподруге, которую томят мечты стать человеком: "Ты слишком
идеализируешь людей, Бланда! Люди - это губители грез. Они убрали радужные
пузыри из мыльной пены и назвали ее стиральным порошком. Они лишили любовь
лунного света и назвали ее сексом". Но довольно этих филологических
изысканий, Гаспар! Нужно побыстрее включить мисс Румянчик в электросеть, а
в этом районе все провода перерезаны.
- Прости, но почему ты не хочешь подзарядить ее от своего аккумулятора?
- Она может неправильно истолковать мои намерения, - укоризненно
заметил Зейн. - Конечно, в крайнем случае я прибегнул бы к этому способу,
но у нас еще есть время. Она не испытывает никакой боли, так как я
поставил ее регуляторы на глубокий сон. Тем не менее...
- А не заглянуть ли нам в "Рокет-Хаус"? Контора питается от другого
кабеля. Раз уж Элоиза все равно считает меня шпиком, так пойду я к
издателям или нет - хуже не будет.
- Отличная мысль! - согласился робот.
На первом же перекрестке они повернули направо, и робот снова зашагал
быстрее.
- Мне все равно нужно повидать Флаксмена и Каллингема, - говорил
Гаспар, переходя на бег. - Я хочу выяснить, почему они ничего не
предприняли для защиты своих словомельниц? Казалось бы, уж о своем-то
кошельке они могли позаботиться!
- Мне тоже нужно обсудить несколько деликатных вопросов с нашими
почтенными нанимателями, - заметил Зейн. - Гаспар, старая кость, ты оказал
мне сегодня услугу, далеко выходящую за рамки одолжений, которое одно
разумное существо обязано оказывать другому. Я чрезвычайно тебе
благодарен, Гаспар, и постараюсь при случае отплатить тем же.
- Спасибо, старая гайка, - ответил Гаспар.
6
Когда последние словомельницы были сожжены или взорваны, опьяненные
победой писатели разошлись по своим романтическим жилищам, по своим
Латинским кварталам и Гринич-Виллиджам и принялись безмятежно ждать, чтобы
на них снизошло вдохновение.
Но оно явно заставляло себя ждать.
Минуты превращались в часы, часы складывались в дни.
Были сварены и выпиты цистерны кофе, на полу мансард, мезонинов и
чердаков (по свидетельству антикваров, точно воспроизводивших обиталища
древних служителей муз) росли горы окурков, но тщетно! Великие эпические
произведения не рождались, и никому не удалось сотворить даже простенькой
приключенческой повестушки.
Отчаявшись, писатели рассаживались кружком и брались за руки в надежде,
что это поможет сконцентрировать психическую энергию и возродит в них
творческое начало, а то даже и свяжет их спиритически с давно умершими
авторами, которые любезно согласятся уступить свои сюжеты, им самим
совершенно не нужные в потустороннем мире.
Но книги все равно не появлялись.
Беда была в том, что представления этих профессиональных писателей о
творческом процессе исчерпывались нажатием на пусковую кнопку
словомельницы, а как бы далеко ни шагнул человек Космической эры, кнопки у
него еще не выросли, и писателям оставалось только скрипеть зубами от
зависти, глядя на роботов, которые в этом отношении были гораздо более
совершенными.
Мимоходом многие писатели обнаружили, что они не умеют составлять из
слов осмысленные фразы, а то и вовсе не способны написать хотя бы букву.
Проходя психо-слухо-теле-гипно-обучение, они пренебрегли факультативным
курсом этого устаревшего искусства. Они бросились покупать диктописцы -
весьма полезные аппараты, преобразовывающие устную речь в письменную, но
тут большинство с тоской обнаружило, что располагает лишь минимальным
запасом слов, которого только-только хватает на житейские нужды. Они
поглощали огромное количество первосортного словопомола, но создать
что-нибудь самим было для них так же невозможно, как заставить свой
организм вырабатывать мед или шелковую паутинку.
Справедливость требует указать, что некоторые из этих неписателей -
пуристы вроде Гомера Дос-Пассоса - и не собирались ничего писать после
уничтожения словомельниц, рассчитывай, что этим пустяковым делом займутся
их менее атлетичные и более эрудированные коллеги. А кое-кто - и в том
числе Элоиза Ибсен - рассчитывал в результате возглавить писательский
союз, или выйти в издатели, или еще как-то обратить себе на пользу хаос,
который воцарится после уничтожения словомельниц, или, на худой конец,
просто отвести душу.
Однако в большинстве писатели искренне верили, что сумеют писать
рассказы и даже великие романы, хотя никогда ничего не писали. И теперь их
постигло разочарование.
Продумав семнадцать часов подряд, Франсуа Сервантес Пруст медленно
вывел: "Ускользая, скользя, все время поворачиваясь, взбираясь выше и выше
все расширяющимися огненными кругами..." - и остановился.
Гертруда де Бовуар прикусила зубами кончик языка и вывела печатными
буквами: "Да, да, да, Да, ДА! - сказала она".
Вольфганг Фридрих фон Вассерманн застонал в творческих муках и нанес на
бумагу: "Однажды..."
И это было все.
Тем временем на планете Плутон Генеральный интендант Космической пехоты
отдал приказ урезать рацион книг и литературных лент, так как запасов
чтива осталось только на три месяца, а подвоз грозит надолго прекратиться.
Поставки новых книг в магазины Земли были урезаны сначала на пятьдесят,
а затем на девяносто процентов в целях экономии скудного резерва уже
смолотых произведений. Домашние хозяйки, следовавшие системе "по книге в
день", обрывали телефоны у мэров и конгрессменов. Премьер-министры,
имевшие привычку засыпать с детективной повестью в руках (а порой и
черпать из нее глубокие государственные соображения), следили за развитием
событий с глубокой тревогой. Телевизионные программы и трехмерные фильмы
были также переведены на строгий режим, поскольку и сценарии и тексты для
них поставляли те же словомельницы. Специалисты в области электроники и
кибернетики в своих предварительных секретных докладах сообщали, что на
восстановление хотя бы одной словомельницы потребуется от десяти до
четырнадцати месяцев, и мрачно намекали, что окончательная оценка может
оказаться еще более пессимистичной.
Торжествующее англо-американское правительство внезапно поняло, что
поставленные на колени издатели не смогут теперь платить своим служащим, -
а ведь Министерство безработицы предполагало сбыть в неквалифицированные
словомолы не обеспеченных работой подростков.
Правительство обратилось с воззванием к издателям, а издатели - к
писателям, умоляя их придумать хотя бы новые названия, под которыми можно
было бы выпускать старосмолотую продукцию. Впрочем, консультанты-психологи
предупредили, что эта попытка все равно обречена на неудачу - по каким-то
причинам при повторном чтении книги даже самого тончайшего помола не
вызывали ничего, кроме отвращения.
Предложение выпустить классические произведения литературы XX века и
даже более древних времен, на котором настаивала горстка идеалистов и
других чудаков, было отвергнуто как неосуществимое: читатели, с детства
привыкшие к словопомолу, находили книги дословомольных времен нестерпимо
скучными и вообще невразумительными. Правда, некий гуманист-отшельник
заявил, будто виной тут невразумительность словопомола, который
представляет собой словесный наркотик без малейшего смысла, а потому после
него невозможно читать книги, содержащие хоть какие-то мысли, но его дикое
заявление даже не попало в печать.
Издатели пообещали писателям полную амнистию, отдельные от роботов
места общего пользования и увеличение заработной платы на семнадцать
центов, если они представят рукописи, написанные на уровне хотя бы самой
примитивной словомельницы.
Писатели снова собирались в кружки, усаживались на пол, поджав под себя
ноги и держась за руки, таращились друг на друга и сосредоточивались еще
отчаянней, чем прежде.
И никакого результата.
7
В самом дальнем конце Читательской улицы, много дальше того места, где
улица Грез переходит в тупик Кошмаров, расположена контора издательства
"Рокет-Хаус", которое сведущие люди называют "Рэкет-Хаусом".
Через пять минут после того, как Гаспар и Зейн решили искать помощи и
совета у издателей, они уже тащили носилки с изящным розовым грузом по
бездействующему эскалатору, который вел на второй этаж, в кабинет
издателей.
- Кажется, я зря тебя сюда зазвал, - заметил Гаспар. - Здесь тоже нет
электричества. Судя по разрушениям у входа, писатели и тут побывали.
- Поднажми, друг, - оптимистически ответил Зейн. - Насколько я помню,
второй этаж питается от другой подстанции.
Гаспар остановился перед скромной дверью, на которой висела табличка с
надписью "Флаксмен", а чуть пониже другая - "Каллингем". Коленом он нажал
на кнопку электрозамка. Это не дало никакого эффекта, и он изо всей силы
пнул дверь ногой. Она распахнулась, и взгляду представился просторный
кабинет, обставленный с дорогостоящей простотой. За сдвоенным письменным
столом, который напоминал два соединенных полумесяца, восседал коренастый
брюнет, улыбавшийся деловито и энергично, а рядом с ним сидел высокий
блондин, улыбавшийся деловито, но томно. Они, по-видимому, мирно и
неторопливо о чем-то беседовали, что привело Гаспара в полное недоумение:
ведь они только что понесли катастрофические убытки. Они посмотрели на
вошедших с некоторым удивлением, но без малейшей досады.
Гаспар по сигналу робота осторожно опустил носилки на пол.
- Ты уверен, что сумеешь ей помочь, Зейн? - спросил Гаспар.
Робот сунул кончик клешни в настенную розетку и кивнул.
- Мы-таки добрались до электричества, - ответил он. - Больше мне ничего
не нужно.
Гаспар подошел к письменному столу и твердо оперся на него ладонями.
- Ну? - спросил он не слишком вежливо.
- Что "ну", Гаспар? - рассеянно отозвался брюнет. Он водил карандашом
по листу серебристо-серой бумаги, рисуя бесчисленные овалы, и покрывал их
узорами, точно пасхальные яйца.
- Я хочу спросить, где вы были, когда они ломали ваши словомельницы? -
Гаспар ударил кулаком по столу. Брюнет вздрогнул, но без особого испуга.
- Послушайте, мистер Флаксмен, - продолжал Гаспар. - Вы и мистер
Каллингем (он кивнул в сторону высокого блондина) - хозяева "Рокет-Хауса".
По-моему, это означает нечто большее, чем право собственности. Это
обязывает к ответственности, к верности. Почему вы не пытались защитить
свои машины?
- Ай-ай-ай, Гаспар, - произнес Флаксмен, - а где же ваша собственная
верность? Верность одного длинноволосого другому?
Гаспар яростно отбросил со лба длинные темные кудри.
- Потише-потише, мистер Флаксмен! Волосы у меня длинные, и я ношу эту
обезьянью курточку только потому, что этого требует контракт, только
потому, что таковы профессиональные обязанности писателя. Но меня эта
мишура не обманывает, я знаю, что я не литературный гений. Быть может, я
ходячий атавизм, даже предатель по отношению к своим собратьям. А вам
известно, что они прозвали меня Гаспар-Гайка? И мне это нравится, потому
что я люблю болты и гайки и хотел бы быть просто механиком при
словомельнице, и ничего больше.
- Гаспар, что с вами стряслось? - удивленно спросил Флаксмен. - Я вас
всегда считал средним самодовольно-счастливым писателем - не умнее других,
но куда более удовлетворенным своей работой. И вдруг вы ораторствуете, как
взбесившийся фанатик. Право же, я искренне изумлен!
- И я не меньше, - признался Гаспар. - Вероятно, я просто впервые в
жизни спросил себя, чего же я в конце концов хочу и чего не хочу. И одно я
понял: я меньше всего писатель. И к черту писателей! - Гаспар перевел дух
и продолжал твердым голосом: - Я любил словомельницы, мистер Флаксмен. Мне
нравилась их продукция, не спорю, но гораздо больше я любил сами машины.
Послушайте, мистер Флаксмен, я знаю, вам принадлежало несколько
словомельниц, но отдавали ли вы себе отчет, что каждая словомельница была
неповторима и уникальна - поистине бессмертный Шекспир? Да и много ли
людей понимало это? Но ничего, скоро они поймут! Еще сегодня утром на
Читательской улице было пятьсот словомельниц, а сейчас на всю Солнечную
систему не осталось ни одной - три из них можно было еще спасти, если бы
вы не испугались за свою шкуру. И пока вы тут сидели и болтали, было
безжалостно убито пятьсот Шекспиров, убийство оборвало существование
пятисот бессмертных литературных гениев, которые...
Он умолк, потому что Каллингем разразился почти истерическим смехом.
- Вы смеетесь над духовным величием? - рявкнул Гаспар.
- Нет, - удалось наконец выговорить Каллингему. - Я просто захлебываюсь
от восхищения при виде человека, который способен узреть Сумерки Богов в
уничтожении нескольких гипертрофированных пишущих машинок!
8
- Давайте обратимся к фактам, Гаспар, - продолжал белобрысый владелец
"Рокет-Хауса", когда ему удалось наконец взять себя в руки. -
Словомельницы - это ведь не роботы. Они никогда не обладали хотя бы
подобием жизни и сознания. А поэтому слово "убийство" по отношению к ним -
чистейшая лирика. Люди создали словомельницы, и люди ими управляли. Да-да,
люди, и я в их числе, как вам известно. Большинство профанов верит, будто
словомельницы были изобретены потому, что мозг отдельно взятого писателя
якобы уже не был в состоянии вмещать весь гигантский объем информации,
необходимой для создания полноценного произведения, потому что природа и
человеческое общество якобы слишком сложны, чтобы их мог понять отдельно
взятый человек. Ерунда: словомельницы победили по той простой причине, что
они давали больше стандартной продукции. Уже в конце XX века большая часть
художественной литературы создавалась несколькими ведущими редакторами - в
том смысле, что именно редакторы предлагали темы, способы, стиль, приемы,
а писатели просто сводили все это воедино. И вполне понятно, что машина
была куда выгоднее, чем свора писателей, которые требуют высоких
гонораров, меняют издателей, организуют союзы и клубы, обзаводятся
неврозами, любовницами, детьми и гоночными автомобилями и даже время от
времени пытаются протащить в усовершенствованную редакторами книгу
какую-нибудь свою дурацкую идейку. И машины оказались настолько
производительнее, что можно было сохранить при них писателей как
безвредное украшение, рекламную приманку...
- Простите, что я перебью вас, - вмешался Флаксмен, - но я бы хотел
наконец узнать подробности разгрома на Читательской улице. Что, например,
произошло с нашим оборудованием?
Гаспар расправил плечи и гневно нахмурился:
- Все ваши словомельницы разбиты вдребезги и восстановить их не
удастся. Только и всего.
- Ай-ай-ай! - произнес Флаксмен, покачивая головой.
- Ужасно! - отозвался Каллингем.
Гаспар смотрел на Флаксмена и Каллингема с глубоким подозрением. Их
неудачная попытка изобразить отчаяние только увеличила их сходство с двумя
жирными котами, которые, объевшись ворованной сметаной, прикидывают, как
пробраться в кладовку, где хранится мясо.
- Вы меня как будто не поняли, - сказал он. - Так я повторю. Все ваши
три словомельницы уничтожены - одна взорвана бомбой, две другие сожжены...
- Глаза его испуганно расширились. - Это было настоящее убийство, мистер
Флаксмен, зверское убийство! Помните машину, которую мы звали Рокки?
Рокки-Фразировщик? Я не пропускал ни одной книги, смолотой Рокки. И он
сгорел у меня на глазах! Изжарился, испекся! А орудовал огнеметом новый
друг моей собственной подруги...
- Ай-ай-ай, новый друг его собственной подруги! - сочувственно сказал
Флаксмен и ухмыльнулся. Его самообладание, как и самообладание Каллингема,
поистине превосходило всякое вероятие.
- Между прочим, это был ваш великий Гомер Дос-Пассос, - попытался
задеть их Гаспар. - Но Зейн Горт как следует поджарил его с обратного
конца.
Флаксмен покачал головой.
- Какой гнусный мир! - вздохнул он. - Гаспар! Вы настоящий герой. Пока
остальные писатели бастуют, вы будете получать пятнадцать процентов
гарантированного минимума. Но мне не нравится, что один из наших
писателей-роботов напал на человека. Эй, Зейн! Ты ведь вольный робот и
будешь сам покрывать расходы, если кому-то вздумается вчинить нам иск! Так
записано в твоем контракте.
- Но Гомер заслужил и не такую взбучку! - запротестовал Гаспар. - Этот
идиот и садист направил свой огнемет на мисс Румянчик!
Каллингем недоуменно огляделся.
- Розовая роботесса, которую они с Зейном притащили сюда, - объяснил
Флаксмен. - Новый назначенный к нам редактор-инспектор.
Он покачал головой и ухмыльнулся.
- Итак, перед нами истина во всей ее наготе: у нас есть редактор и нет
ни единой рукописи, по которой она могла бы прогуляться своим синим
карандашиком. Ирония судьбы, ничего не скажешь! Я думал, Калли, что тебе
приходилось иметь дело с мисс Румянчик.
Тут с носилок донесся нежный голосок, который произносил властно, но
словно во сне:
- ...предупредить о недопустимости "наготы"... Фраза с "прогуляться"
под вопросом. Заменить "иметь" на "вступать в брак"... Ах, где я? Что со
мной произошло?
Мисс Румянчик сидела на носилках, воздев к небу свои изящные клешни.
Зейн Горт, стоя около нее на коленях, нежно протирал массажной тряпкой ее
опаленный бок - мерзкая копоть уже почти сошла с розового алюминия.
Увидев, что роботесса очнулась, он бережно поддержал ее за плечо, а тряпку
сунул за какую-то заслонку на своей груди.
- Успокойтесь, - сказал он. - Все будет хорошо. Вы среди друзей.
- О, неужели? Могу ли я вам поверить? - Она отодвинулась от Зейна,
судорожно ощупала себя и торопливо захлопнула несколько крышечек на
корпусе. - Как вы смели! На глазах у людей вы обнажили мои розетки, пока я
была без сознания!
- Но другого выхода не было, - заверил ее Зейн. - Вам необходима была
электропомощь и другие процедуры. Вы подверглись тяжелому испытанию.
Теперь вам нужно отдохнуть.
- Другие процедуры?! - взвизгнула мисс Румянчик. - И на виду у всех!
- Поверьте, мисс Румянчик, - вмешался Флаксмен, - мы тут все
джентльмены и смотрели в сторону. Хотя, признаюсь, вы - очаровательная
роботесса, и, если бы у книг Зейна были обложки, я бы пригласил вас
позировать для какой-нибудь из них.
- С обнаженными розетками и отодвинутыми заслонками, разумеется? -
уничтожающе произнесла мисс Румянчик.
9
- Ну-с, Зейн Горт, - добродушно начал Флаксмен, - по словам Гаспара, на
этом побоище словомельниц ты вел себя как настоящий герой.
Атмосфера в кабинете заметно разрядилась, так как мисс Румянчик
удалилась в дамский туалет привести себя в порядок. Выходя, она не
преминула отпустить шпильку по адресу издателей, которые слишком скаредны,
чтобы тратиться на специальную туалетную комнату для роботесс.
Фл