Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Научная фантастика
      Лейбер Фриц. Серебряные яйцеглавы -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  -
ь причинением вреда, а лишь полезной предупредительной мерой. - Правда, можно понять и моих коллег! - продолжал Гаспар. - Мисс Румянчик перегнула палку. "Возлюбим любимых издателей!" Надо же такое придумать! - Я тоже способен смеяться над излишней осторожностью редакторов, - сухо ответил Зейн. - Но не кажется ли тебе, Гаспар, что за последние двести лет род человеческий начал слишком уж злоупотреблять вульгаризмами и двумя-тремя краткими выразительными глаголами, связанными с процессами выделения и размножения? В моей книге доктор Вольфрам говорит своей золотистой робоподруге, которую томят мечты стать человеком: "Ты слишком идеализируешь людей, Бланда! Люди - это губители грез. Они убрали радужные пузыри из мыльной пены и назвали ее стиральным порошком. Они лишили любовь лунного света и назвали ее сексом". Но довольно этих филологических изысканий, Гаспар! Нужно побыстрее включить мисс Румянчик в электросеть, а в этом районе все провода перерезаны. - Прости, но почему ты не хочешь подзарядить ее от своего аккумулятора? - Она может неправильно истолковать мои намерения, - укоризненно заметил Зейн. - Конечно, в крайнем случае я прибегнул бы к этому способу, но у нас еще есть время. Она не испытывает никакой боли, так как я поставил ее регуляторы на глубокий сон. Тем не менее... - А не заглянуть ли нам в "Рокет-Хаус"? Контора питается от другого кабеля. Раз уж Элоиза все равно считает меня шпиком, так пойду я к издателям или нет - хуже не будет. - Отличная мысль! - согласился робот. На первом же перекрестке они повернули направо, и робот снова зашагал быстрее. - Мне все равно нужно повидать Флаксмена и Каллингема, - говорил Гаспар, переходя на бег. - Я хочу выяснить, почему они ничего не предприняли для защиты своих словомельниц? Казалось бы, уж о своем-то кошельке они могли позаботиться! - Мне тоже нужно обсудить несколько деликатных вопросов с нашими почтенными нанимателями, - заметил Зейн. - Гаспар, старая кость, ты оказал мне сегодня услугу, далеко выходящую за рамки одолжений, которое одно разумное существо обязано оказывать другому. Я чрезвычайно тебе благодарен, Гаспар, и постараюсь при случае отплатить тем же. - Спасибо, старая гайка, - ответил Гаспар. 6 Когда последние словомельницы были сожжены или взорваны, опьяненные победой писатели разошлись по своим романтическим жилищам, по своим Латинским кварталам и Гринич-Виллиджам и принялись безмятежно ждать, чтобы на них снизошло вдохновение. Но оно явно заставляло себя ждать. Минуты превращались в часы, часы складывались в дни. Были сварены и выпиты цистерны кофе, на полу мансард, мезонинов и чердаков (по свидетельству антикваров, точно воспроизводивших обиталища древних служителей муз) росли горы окурков, но тщетно! Великие эпические произведения не рождались, и никому не удалось сотворить даже простенькой приключенческой повестушки. Отчаявшись, писатели рассаживались кружком и брались за руки в надежде, что это поможет сконцентрировать психическую энергию и возродит в них творческое начало, а то даже и свяжет их спиритически с давно умершими авторами, которые любезно согласятся уступить свои сюжеты, им самим совершенно не нужные в потустороннем мире. Но книги все равно не появлялись. Беда была в том, что представления этих профессиональных писателей о творческом процессе исчерпывались нажатием на пусковую кнопку словомельницы, а как бы далеко ни шагнул человек Космической эры, кнопки у него еще не выросли, и писателям оставалось только скрипеть зубами от зависти, глядя на роботов, которые в этом отношении были гораздо более совершенными. Мимоходом многие писатели обнаружили, что они не умеют составлять из слов осмысленные фразы, а то и вовсе не способны написать хотя бы букву. Проходя психо-слухо-теле-гипно-обучение, они пренебрегли факультативным курсом этого устаревшего искусства. Они бросились покупать диктописцы - весьма полезные аппараты, преобразовывающие устную речь в письменную, но тут большинство с тоской обнаружило, что располагает лишь минимальным запасом слов, которого только-только хватает на житейские нужды. Они поглощали огромное количество первосортного словопомола, но создать что-нибудь самим было для них так же невозможно, как заставить свой организм вырабатывать мед или шелковую паутинку. Справедливость требует указать, что некоторые из этих неписателей - пуристы вроде Гомера Дос-Пассоса - и не собирались ничего писать после уничтожения словомельниц, рассчитывай, что этим пустяковым делом займутся их менее атлетичные и более эрудированные коллеги. А кое-кто - и в том числе Элоиза Ибсен - рассчитывал в результате возглавить писательский союз, или выйти в издатели, или еще как-то обратить себе на пользу хаос, который воцарится после уничтожения словомельниц, или, на худой конец, просто отвести душу. Однако в большинстве писатели искренне верили, что сумеют писать рассказы и даже великие романы, хотя никогда ничего не писали. И теперь их постигло разочарование. Продумав семнадцать часов подряд, Франсуа Сервантес Пруст медленно вывел: "Ускользая, скользя, все время поворачиваясь, взбираясь выше и выше все расширяющимися огненными кругами..." - и остановился. Гертруда де Бовуар прикусила зубами кончик языка и вывела печатными буквами: "Да, да, да, Да, ДА! - сказала она". Вольфганг Фридрих фон Вассерманн застонал в творческих муках и нанес на бумагу: "Однажды..." И это было все. Тем временем на планете Плутон Генеральный интендант Космической пехоты отдал приказ урезать рацион книг и литературных лент, так как запасов чтива осталось только на три месяца, а подвоз грозит надолго прекратиться. Поставки новых книг в магазины Земли были урезаны сначала на пятьдесят, а затем на девяносто процентов в целях экономии скудного резерва уже смолотых произведений. Домашние хозяйки, следовавшие системе "по книге в день", обрывали телефоны у мэров и конгрессменов. Премьер-министры, имевшие привычку засыпать с детективной повестью в руках (а порой и черпать из нее глубокие государственные соображения), следили за развитием событий с глубокой тревогой. Телевизионные программы и трехмерные фильмы были также переведены на строгий режим, поскольку и сценарии и тексты для них поставляли те же словомельницы. Специалисты в области электроники и кибернетики в своих предварительных секретных докладах сообщали, что на восстановление хотя бы одной словомельницы потребуется от десяти до четырнадцати месяцев, и мрачно намекали, что окончательная оценка может оказаться еще более пессимистичной. Торжествующее англо-американское правительство внезапно поняло, что поставленные на колени издатели не смогут теперь платить своим служащим, - а ведь Министерство безработицы предполагало сбыть в неквалифицированные словомолы не обеспеченных работой подростков. Правительство обратилось с воззванием к издателям, а издатели - к писателям, умоляя их придумать хотя бы новые названия, под которыми можно было бы выпускать старосмолотую продукцию. Впрочем, консультанты-психологи предупредили, что эта попытка все равно обречена на неудачу - по каким-то причинам при повторном чтении книги даже самого тончайшего помола не вызывали ничего, кроме отвращения. Предложение выпустить классические произведения литературы XX века и даже более древних времен, на котором настаивала горстка идеалистов и других чудаков, было отвергнуто как неосуществимое: читатели, с детства привыкшие к словопомолу, находили книги дословомольных времен нестерпимо скучными и вообще невразумительными. Правда, некий гуманист-отшельник заявил, будто виной тут невразумительность словопомола, который представляет собой словесный наркотик без малейшего смысла, а потому после него невозможно читать книги, содержащие хоть какие-то мысли, но его дикое заявление даже не попало в печать. Издатели пообещали писателям полную амнистию, отдельные от роботов места общего пользования и увеличение заработной платы на семнадцать центов, если они представят рукописи, написанные на уровне хотя бы самой примитивной словомельницы. Писатели снова собирались в кружки, усаживались на пол, поджав под себя ноги и держась за руки, таращились друг на друга и сосредоточивались еще отчаянней, чем прежде. И никакого результата. 7 В самом дальнем конце Читательской улицы, много дальше того места, где улица Грез переходит в тупик Кошмаров, расположена контора издательства "Рокет-Хаус", которое сведущие люди называют "Рэкет-Хаусом". Через пять минут после того, как Гаспар и Зейн решили искать помощи и совета у издателей, они уже тащили носилки с изящным розовым грузом по бездействующему эскалатору, который вел на второй этаж, в кабинет издателей. - Кажется, я зря тебя сюда зазвал, - заметил Гаспар. - Здесь тоже нет электричества. Судя по разрушениям у входа, писатели и тут побывали. - Поднажми, друг, - оптимистически ответил Зейн. - Насколько я помню, второй этаж питается от другой подстанции. Гаспар остановился перед скромной дверью, на которой висела табличка с надписью "Флаксмен", а чуть пониже другая - "Каллингем". Коленом он нажал на кнопку электрозамка. Это не дало никакого эффекта, и он изо всей силы пнул дверь ногой. Она распахнулась, и взгляду представился просторный кабинет, обставленный с дорогостоящей простотой. За сдвоенным письменным столом, который напоминал два соединенных полумесяца, восседал коренастый брюнет, улыбавшийся деловито и энергично, а рядом с ним сидел высокий блондин, улыбавшийся деловито, но томно. Они, по-видимому, мирно и неторопливо о чем-то беседовали, что привело Гаспара в полное недоумение: ведь они только что понесли катастрофические убытки. Они посмотрели на вошедших с некоторым удивлением, но без малейшей досады. Гаспар по сигналу робота осторожно опустил носилки на пол. - Ты уверен, что сумеешь ей помочь, Зейн? - спросил Гаспар. Робот сунул кончик клешни в настенную розетку и кивнул. - Мы-таки добрались до электричества, - ответил он. - Больше мне ничего не нужно. Гаспар подошел к письменному столу и твердо оперся на него ладонями. - Ну? - спросил он не слишком вежливо. - Что "ну", Гаспар? - рассеянно отозвался брюнет. Он водил карандашом по листу серебристо-серой бумаги, рисуя бесчисленные овалы, и покрывал их узорами, точно пасхальные яйца. - Я хочу спросить, где вы были, когда они ломали ваши словомельницы? - Гаспар ударил кулаком по столу. Брюнет вздрогнул, но без особого испуга. - Послушайте, мистер Флаксмен, - продолжал Гаспар. - Вы и мистер Каллингем (он кивнул в сторону высокого блондина) - хозяева "Рокет-Хауса". По-моему, это означает нечто большее, чем право собственности. Это обязывает к ответственности, к верности. Почему вы не пытались защитить свои машины? - Ай-ай-ай, Гаспар, - произнес Флаксмен, - а где же ваша собственная верность? Верность одного длинноволосого другому? Гаспар яростно отбросил со лба длинные темные кудри. - Потише-потише, мистер Флаксмен! Волосы у меня длинные, и я ношу эту обезьянью курточку только потому, что этого требует контракт, только потому, что таковы профессиональные обязанности писателя. Но меня эта мишура не обманывает, я знаю, что я не литературный гений. Быть может, я ходячий атавизм, даже предатель по отношению к своим собратьям. А вам известно, что они прозвали меня Гаспар-Гайка? И мне это нравится, потому что я люблю болты и гайки и хотел бы быть просто механиком при словомельнице, и ничего больше. - Гаспар, что с вами стряслось? - удивленно спросил Флаксмен. - Я вас всегда считал средним самодовольно-счастливым писателем - не умнее других, но куда более удовлетворенным своей работой. И вдруг вы ораторствуете, как взбесившийся фанатик. Право же, я искренне изумлен! - И я не меньше, - признался Гаспар. - Вероятно, я просто впервые в жизни спросил себя, чего же я в конце концов хочу и чего не хочу. И одно я понял: я меньше всего писатель. И к черту писателей! - Гаспар перевел дух и продолжал твердым голосом: - Я любил словомельницы, мистер Флаксмен. Мне нравилась их продукция, не спорю, но гораздо больше я любил сами машины. Послушайте, мистер Флаксмен, я знаю, вам принадлежало несколько словомельниц, но отдавали ли вы себе отчет, что каждая словомельница была неповторима и уникальна - поистине бессмертный Шекспир? Да и много ли людей понимало это? Но ничего, скоро они поймут! Еще сегодня утром на Читательской улице было пятьсот словомельниц, а сейчас на всю Солнечную систему не осталось ни одной - три из них можно было еще спасти, если бы вы не испугались за свою шкуру. И пока вы тут сидели и болтали, было безжалостно убито пятьсот Шекспиров, убийство оборвало существование пятисот бессмертных литературных гениев, которые... Он умолк, потому что Каллингем разразился почти истерическим смехом. - Вы смеетесь над духовным величием? - рявкнул Гаспар. - Нет, - удалось наконец выговорить Каллингему. - Я просто захлебываюсь от восхищения при виде человека, который способен узреть Сумерки Богов в уничтожении нескольких гипертрофированных пишущих машинок! 8 - Давайте обратимся к фактам, Гаспар, - продолжал белобрысый владелец "Рокет-Хауса", когда ему удалось наконец взять себя в руки. - Словомельницы - это ведь не роботы. Они никогда не обладали хотя бы подобием жизни и сознания. А поэтому слово "убийство" по отношению к ним - чистейшая лирика. Люди создали словомельницы, и люди ими управляли. Да-да, люди, и я в их числе, как вам известно. Большинство профанов верит, будто словомельницы были изобретены потому, что мозг отдельно взятого писателя якобы уже не был в состоянии вмещать весь гигантский объем информации, необходимой для создания полноценного произведения, потому что природа и человеческое общество якобы слишком сложны, чтобы их мог понять отдельно взятый человек. Ерунда: словомельницы победили по той простой причине, что они давали больше стандартной продукции. Уже в конце XX века большая часть художественной литературы создавалась несколькими ведущими редакторами - в том смысле, что именно редакторы предлагали темы, способы, стиль, приемы, а писатели просто сводили все это воедино. И вполне понятно, что машина была куда выгоднее, чем свора писателей, которые требуют высоких гонораров, меняют издателей, организуют союзы и клубы, обзаводятся неврозами, любовницами, детьми и гоночными автомобилями и даже время от времени пытаются протащить в усовершенствованную редакторами книгу какую-нибудь свою дурацкую идейку. И машины оказались настолько производительнее, что можно было сохранить при них писателей как безвредное украшение, рекламную приманку... - Простите, что я перебью вас, - вмешался Флаксмен, - но я бы хотел наконец узнать подробности разгрома на Читательской улице. Что, например, произошло с нашим оборудованием? Гаспар расправил плечи и гневно нахмурился: - Все ваши словомельницы разбиты вдребезги и восстановить их не удастся. Только и всего. - Ай-ай-ай! - произнес Флаксмен, покачивая головой. - Ужасно! - отозвался Каллингем. Гаспар смотрел на Флаксмена и Каллингема с глубоким подозрением. Их неудачная попытка изобразить отчаяние только увеличила их сходство с двумя жирными котами, которые, объевшись ворованной сметаной, прикидывают, как пробраться в кладовку, где хранится мясо. - Вы меня как будто не поняли, - сказал он. - Так я повторю. Все ваши три словомельницы уничтожены - одна взорвана бомбой, две другие сожжены... - Глаза его испуганно расширились. - Это было настоящее убийство, мистер Флаксмен, зверское убийство! Помните машину, которую мы звали Рокки? Рокки-Фразировщик? Я не пропускал ни одной книги, смолотой Рокки. И он сгорел у меня на глазах! Изжарился, испекся! А орудовал огнеметом новый друг моей собственной подруги... - Ай-ай-ай, новый друг его собственной подруги! - сочувственно сказал Флаксмен и ухмыльнулся. Его самообладание, как и самообладание Каллингема, поистине превосходило всякое вероятие. - Между прочим, это был ваш великий Гомер Дос-Пассос, - попытался задеть их Гаспар. - Но Зейн Горт как следует поджарил его с обратного конца. Флаксмен покачал головой. - Какой гнусный мир! - вздохнул он. - Гаспар! Вы настоящий герой. Пока остальные писатели бастуют, вы будете получать пятнадцать процентов гарантированного минимума. Но мне не нравится, что один из наших писателей-роботов напал на человека. Эй, Зейн! Ты ведь вольный робот и будешь сам покрывать расходы, если кому-то вздумается вчинить нам иск! Так записано в твоем контракте. - Но Гомер заслужил и не такую взбучку! - запротестовал Гаспар. - Этот идиот и садист направил свой огнемет на мисс Румянчик! Каллингем недоуменно огляделся. - Розовая роботесса, которую они с Зейном притащили сюда, - объяснил Флаксмен. - Новый назначенный к нам редактор-инспектор. Он покачал головой и ухмыльнулся. - Итак, перед нами истина во всей ее наготе: у нас есть редактор и нет ни единой рукописи, по которой она могла бы прогуляться своим синим карандашиком. Ирония судьбы, ничего не скажешь! Я думал, Калли, что тебе приходилось иметь дело с мисс Румянчик. Тут с носилок донесся нежный голосок, который произносил властно, но словно во сне: - ...предупредить о недопустимости "наготы"... Фраза с "прогуляться" под вопросом. Заменить "иметь" на "вступать в брак"... Ах, где я? Что со мной произошло? Мисс Румянчик сидела на носилках, воздев к небу свои изящные клешни. Зейн Горт, стоя около нее на коленях, нежно протирал массажной тряпкой ее опаленный бок - мерзкая копоть уже почти сошла с розового алюминия. Увидев, что роботесса очнулась, он бережно поддержал ее за плечо, а тряпку сунул за какую-то заслонку на своей груди. - Успокойтесь, - сказал он. - Все будет хорошо. Вы среди друзей. - О, неужели? Могу ли я вам поверить? - Она отодвинулась от Зейна, судорожно ощупала себя и торопливо захлопнула несколько крышечек на корпусе. - Как вы смели! На глазах у людей вы обнажили мои розетки, пока я была без сознания! - Но другого выхода не было, - заверил ее Зейн. - Вам необходима была электропомощь и другие процедуры. Вы подверглись тяжелому испытанию. Теперь вам нужно отдохнуть. - Другие процедуры?! - взвизгнула мисс Румянчик. - И на виду у всех! - Поверьте, мисс Румянчик, - вмешался Флаксмен, - мы тут все джентльмены и смотрели в сторону. Хотя, признаюсь, вы - очаровательная роботесса, и, если бы у книг Зейна были обложки, я бы пригласил вас позировать для какой-нибудь из них. - С обнаженными розетками и отодвинутыми заслонками, разумеется? - уничтожающе произнесла мисс Румянчик. 9 - Ну-с, Зейн Горт, - добродушно начал Флаксмен, - по словам Гаспара, на этом побоище словомельниц ты вел себя как настоящий герой. Атмосфера в кабинете заметно разрядилась, так как мисс Румянчик удалилась в дамский туалет привести себя в порядок. Выходя, она не преминула отпустить шпильку по адресу издателей, которые слишком скаредны, чтобы тратиться на специальную туалетную комнату для роботесс. Фл

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору