Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
Слайти ни малейшего интереса, то и дело поглядывая на бутылку, чтобы
убедиться, что никто ее не украл, и Барни, пытавшийся придать движениям
викинга хоть какое-то правдоподобие, обливался потом. Наконец бутылка была
поставлена на кровать, в угол, вне поля зрения камеры, так что по крайней
мере большую часть времени Оттар смотрел в нужном направлении.
Барни выпил глоток воды, отдающей химикалиями, и еще раз поставил
Оттара к линии, прочерченной на земляном полу.
- Начинаем! - объявил он. - Будем снимать этот дубль без звука, и я
все время буду вами руководить. А остальные пусть сейчас же заткнутся, у
нас не съемочный павильон, а прямо какое-то профсоюзное собрание. Камера,
поехали! Ты вошел, Оттар, смотришь вниз - вниз, не на свою проклятую
бутылку! - протягиваешь руку и касаешься ее волос. Слайти просыпается,
великолепно, пока все идет хорошо, садись - осторожно, не сломай кровать!
О'кей, теперь ты обнимаешь ее, потом целуешь.
Пальцы Оттара впились в руку Слайти, внезапно он нагнулся к ней и
совершенно забыл про бутылку. Волшебство гормонов Слайти действовало в
одиннадцатом веке с не меньшей силой, чем в двадцатом. Запах приятно
пахнущего женского тела ударил ему в голову, и ему не потребовалось
наставлений Барни, чтобы крепко прижать Слайти к своей груди.
- Очень хорошо, - раздался одобрительный возглас Барни. - Страстное
объятие и поцелуй, но тебе это не нравится, Слайти.
Слайти пыталась выскользнуть из объятий викинга и колотила кулаками
по его широченной груди. Повернув голову в сторону, она прошептала:
"Потише, питекантроп, потише", - затем Оттар снова поцеловал девушку.
- Великолепно! - крикнул Барни. - Очень правдоподобно, Слайти. Теперь
бретелька, Оттар.
Послышался треск рвущейся материи.
- Эй, что ты делаешь! - раздался возмущенный голос Слайти.
- Не беспокойся, - подал реплику Барни, - студия купит новую рубашку.
Великолепно! Теперь выражение твоего лица меняется. Ненависть переходит в
страстную любовь. Очень хорошо...
11
- Что мне действительно нравится в одиннадцатом веке, - сказал Барни,
подцепив вилкой большой кусок белого мяса, - так это морская пища.
Скажите, почему, профессор? Из-за отсутствия промышленных отходов или
из-за чего-то другого?
- Наверно, это объясняется тем, что у вас на тарелке лежит не морская
пища одиннадцатого века.
- Не пытайтесь купить меня, профессор. Уж я-то знаю, что это не
замороженный полуфабрикат, который мы получили со складов "Клаймэктика".
Смотрите, облака начинают расходиться. Если так пойдет и дальше, мы сможем
заснять концовку сцены возвращения.
Передняя часть брезентовой крыши была поднята, и перед ними
расстилалась панорама лугов, а вдали виднелся океан. Профессор Хьюитт
указал на него.
- Практически морская рыба этого века ничем не отличается от рыбы
двадцатого столетия. Однако трилобит, который находится на вашей тарелке,
действительно принадлежит к совершенно иной разновидности и эпохе - его
добыли на острове Каталина наши отдыхающие.
- А, вот почему из тех ящиков, которые они привезли с собой, текло. -
Барни подозрительно посмотрел на еду. - Одну минуточку, то, что я сейчас
ем, не имеет никакого отношения к тем глазам и зубам, о которых говорил
Чарли Чанг?
- Нет, - успокоил его профессор, - после того как членам съемочной
группы разрешили проводить уик-энды в другой эпохе, чтобы не прерывать
работы, мы сменили периоды. Остров Санта-Каталина является идеальным
местом для отдыха, мистер Чанг может это подтвердить, но его несколько
беспокоила местная фауна. Признаю свою ошибку: я оставил его в девонском
периоде, когда рыбы-амфибии, дышавшие воздухом, начали выходит из моря. По
большей части эти земноводные - совершенно безвредные создания. Однако в
воде были существа...
- Глаза и зубы... Слышал о них.
- ...поэтому я решил, что кембрий - более подходящий период для наших
отдыхающих. В те времена во всем океане не было существа более опасного
для купающихся, чем этот совершенно безвредный трилобит.
- Вы опять употребили это слово, профессор. Что оно значит?
- Вымершее членистоногое. Эти существа - переходная форма от
ракообразных к паукообразным, однако экземпляр, который вы едите,
действительно огромный. Нечто вроде полуметровой морской вши.
Барни выронил вилку и поспешно глотнул кофе.
- Это было великолепное блюдо, - сказал он. - А теперь, если вы не
против, поговорим о колонии в Винланде. Что вам удалось выяснить?
- У меня не слишком хорошие новости.
- После трилобита все кажется хорошим. Ну так что?
- Не нужно забывать, что моя информация о данном периоде весьма
ограниченна. Однако доктор Лин хорошо знаком с историей, в его
распоряжении имеются все саги относительно открытия Винланда и ранних
скандинавских поселений, и я следовал его указаниям. Нам было очень
нелегко отыскать подходящее место для высадки, поскольку берега
Ньюфаундленда и Новой Шотландии, мягко выражаясь, очень изрезаны, однако
удалось найти этот район. Мы широко использовали моторную лодку, так что я
могу заверить вас, что наши поиски были настолько тщательными, насколько
это только возможно.
- И что вам удалось обнаружить?
- Ничего.
- Именно такие новости мне и хотелось услышать, - сказал Барни,
отодвигая подальше от себя тарелку с жареным по-французски трилобитом. -
Давайте-ка сюда дока, профессор. Если вы не против, мне хотелось бы
услышать об этом поподробнее.
- Все обстоит именно так, - мрачно подтвердил Йенс Лин. - В Северной
Америке нет норвежских поселений. Это меня очень тревожит. Мы осмотрели
все возможные районы поселений, начиная с десятого и кончая тринадцатым
веком, и ничего не обнаружили.
- А откуда вы знаете, что там вообще что-то было?
Лин выдвинул вперед подбородок.
- Позвольте напомнить вам, что после обнаружения карты Винланда мало
кто сомневался в том, что норвежцы действительно открыли и исследовали
Северную Америку. Доказано, что в 1121 году епископ Эрик Гнуппссон
совершил поездку в Винланд. Норвежские саги говорят о множестве
путешествий, совершенных из Скандинавии в Винланд, и описывают
находившиеся там поселения. Сомнительными являются только сведения о
точном расположении поселений; целью наших недавних поисков и было
отыскать их. Поскольку источники расходятся в описании расположения
Хеллуланда и Маркланда, упоминающихся в сагах, нам предстояло осмотреть
тысячи миль побережья. Гаторн-Харди считает, что пролив Лонг-Айленд и есть
знаменитый Строумсфьорд, и делает вывод, что Хоп находится в устье реки
Гудзон. Однако в других источниках говорится, что высадка произошла
гораздо севернее; например, Сторм и Бэбкок указывают на район Лабрадора и
Ньюфаундленда, а Моуэтт даже помещает Хоп в...
- Стоп! - воскликнул Барни. - Меня не больно-то интересуют теории. Вы
хотите сказать, что вам не удалось обнаружить поселений или даже
каких-нибудь доказательств их существования?
- Не удалось, но...
- Значит, все ваши авторитеты ошибаются?
- Ну... получается так, - сказал Лин. Выражение лица его было
несчастным.
- Пусть это вас не беспокоит, док, - сказал Барни, протягивая чашку,
чтобы официантка налила ему новую порцию кофе. - Напишите книгу об этом и
сразу станете новым авторитетом. Сейчас гораздо важнее решить, что делать
дальше? Позвольте напомнить вам, если вы не просматривали сценарий в
последнее время, что наш фильм называется "Викинг Колумб", что это сага об
открытии Америки и первом поселении на ее территории. Так что же нам
теперь делать? Мы предполагали переправить всю группу в одно из поселений
викингов и отснять там часть картины. Однако поселений нет. Что дальше?
Йенс Лин задумчиво пожевал палец, затем поднял голову.
- Можно отправиться на западное побережье Норвегии. Там есть
норвежские поселения и некоторые места мало чем отличаются от берега
Ньюфаундленда.
- А там есть индейцы, которых мы могли бы нанять для съемок боевых
сцен? - спросил Барни.
- Нет, индейцев в Норвегии совсем нет.
- Тогда это нам не подходит. Давайте-ка спросим нашего местного
эксперта. - Барни оглянулся вокруг и в дальнем углу столовой увидел
Оттара, который поглощал огромную кучу дымящихся трилобитов. - Ну-ка,
Йенс, потревожьте нашу кинозвезду. Скажите, что он успеет съесть второе и
третье потом.
- Вам нужен Оттар? - послышалась тяжелая поступь, и викинг плюхнулся
на скамейку.
- Что тебе известно о Винланде? - спросил его Барни.
- Ничего.
- Ты хочешь сказать, что никогда не слыхал о нем?
- Конечно, я слышал саги о Винланде, которые поют скальды, и
разговаривал с Лейффом Эрикссоном о его путешествии. Но я никогда не видел
Винланда и ничего о нем не знаю. Когда-нибудь отправлюсь в Исландию,
оттуда в Винланд, сразу разбогатею.
- Отчего? Золото? Серебро?
- Дерево, - сказал Оттар, не скрывая презрения к тем, кто не знает
таких простых вещей.
- Дерево для гренландских поселений, - объяснил Йенс Лин. - Там у них
всегда страшная нужда в дереве, особенно в твердых сортах для
строительства кораблей. Груз такой древесины, доставленной в Гренландию,
сделает владельца богатым человеком.
- Итак, вот вам ответ, - сказал Барни, поднимаясь из-за стола. - Как
только мы закончим съемки на острове, заплатим Оттару, и он отправится в
Винланд. Мы сделаем прыжок во времени и встретим его на месте. Там мы
снимем сцену прибытия, морские сцены для показа путешествия и сцену
отплытия. Затем люди Оттара строят несколько хижин для своего поселения,
мы платим бакшиш местному племени, они сжигают хижины викингов, и картина
окончена.
- Хорошая мысль. В Винланде много дерева, - сказал Оттар.
Йенс Лин открыл было рот, чтобы запротестовать, затем пожал плечами.
- Кто я такой, чтобы жаловаться? Если он такой дурак, что согласен на
это, чтобы дать вам возможность окончить картину, затем мне быть против?
Правда, мне неизвестны саги о путешествии кого-то по имени Оттар в
Винланд, однако, поскольку в последнее время выяснилось, что достоверность
саг вообще находится под сомнением, я не думаю, что мне нужно
протестовать.
- Пойду доем обед, - сказал Оттар.
Выйдя из столовой, Барни увидел, что его ожидает секретарша с охапкой
папок.
- Я не хотела беспокоить вас во время еды, - объяснила она.
- Ну и напрасно. После того блюда, которое я только что съел, у меня
никогда уже не наладится нормальное пищеварение. Ты знаешь, кто такие
трилобиты?
- Конечно. Такие противные скользкие мокрицы, которых мы ловили на
Санта-Каталине. Это страшно весело, их ловят ночью при свете фонаря, потом
зажаривают целиком и едят с пивом. Вы должны...
- Ничего я не должен. О чем ты хотела поговорить со мной?
- О табелях, особенно о регистрации уик-эндов. Видите ли, все, кто
входит в съемочную группу, проводили уик-энды на Каталине, то есть все,
кроме вас. За те пять недель, которые мы провели здесь, у вас не было ни
одного выходного дня.
- Не беспокойся обо мне, Бетти, дорогуша. Я не собираюсь отдыхать,
пока отснятая картина не будет лежать в коробке. Так в чем же дело?
- Некоторые любители подводного плавания хотели бы оставаться на
Каталине не два дня, а четыре и потом работать субботу и воскресенье
следующей недели. Мои табели рабочего времени и так находятся в ужасном
беспорядке, а если это принять, можно окончательно запутаться. Что мне
делать?
- Прогуляйся-ка со мной до дома Оттара, мне нужна тренировка. Пойдем
вдоль берега.
Пока они спускались к берегу, Барни хранил молчание.
- Сделай вот что. Забудь про дни недели и считай только рабочие дни.
Каждый, кто отработал пять дней подряд, следующие два дня может отдыхать.
Если они хотят отдыхать четыре дня, то должны отработать десять дней
подряд, а с одиннадцатого по четырнадцатый день - выходные. Отметки об их
рабочих днях будут у тебя в журнале и в табелях, ведь они отмечают их и
здесь и на Каталине. Поскольку два или четыре выходных дня означают всего
лишь пятиминутное путешествие на машине времени, все работают ежедневно
без выходных - для меня это главное. Давай-ка веди свой журнал так, как я
тебе сказал, а я после возвращения утрясу этот вопрос с Л.М. и
бухгалтерией.
Они уже почти дошли до мыса и залива рядом с хижиной Оттара, когда
сзади показался прыгавший по кочкам джип с непрерывно ревевшим клаксоном.
- А это что? - застонал Барни. - Неприятности, ясно как божий день.
Никто не мчится ко мне сломя голову, чтобы сообщить хорошие новости. - Он
остановился с несчастным видом, поджидая джип. Сидевший за рулем Даллас
умудрился затормозить, почти не осыпав их дождем гальки.
- В залив входит какой-то корабль, - выпалил Даллас. - Все
отправились разыскивать вас.
- Ну вот, ты меня и нашел, что же это - опять викинги - пираты, как и
в прошлый раз?
- Все, что мне известно, я уже сказал, - ответил Даллас, самодовольно
жуя спичку.
- Значит, я был прав относительно неприятностей, - сказал Барни,
влезая в джип. - Отправляйся обратно в лагерь, Бетти, не исключено, что
произойдет еще один скандал.
Как только джип обогнул мыс, они увидели его. Подгоняемый попутным
ветром, в залив входил большой корабль с широким парусом. Все киношники
высыпали на холм за домом. Оттара, а местные жители побежали к самой воде,
размахивая руками и что-то крича.
- Опять бойня, - сказал Барни. - А вон и мой оператор, он готов
запечатлеть самые кровавые сцены на цветной пленке. Пошли вниз и попробуем
на этот раз не допустить убийства.
Джино установил свою камеру на самом берегу в таком месте, откуда
можно было снимать как встречающих, так и прибывающий корабль. На этот
раз, когда корабль подошел поближе, стало очевидным, что дела обстоят
гораздо лучше - норвежцы смеялись и махали руками, у них не было оружия.
Оттар прибежал на берег, как только ему сообщили о приближающемся корабле,
и стоял по колено в воде, громко крича. Когда незнакомцы приблизились к
берегу, большой парус был приспущен, и корабль, двигаясь по инерции,
врезался носом в берег и замер. Высокий викинг с огромной рыжей бородой,
стоявший у рулевого весла, прыгнул с борта в волны прибоя и подбежал к
Оттару. Оба великана что-то прокричали в знак приветствия и крепко
обнялись.
- Объятия крупным планом, - крикнул Барни Джино. - И мне не придется
спрашивать разрешения на то, чтобы включить эту сцену в фильм или платить
действующим лицам хотя бы один цент, - добавил он со счастливой улыбкой,
наблюдая за сценой на берегу.
Теперь, когда стало ясно, что кровопролития не ожидается, киношники
начали спускаться на берег. Слуги выкатили бочонки с элем. Барни подошел к
Йенсу Лину, который наблюдал за тем, как Оттар и вновь прибывший с
радостными криками хлопали друг друга по бицепсам.
- О чем они говорят? - поинтересовался Барни.
- Они старые друзья и говорят друг другу, как приятно снова
встретиться.
- Это и так ясно. Кто этот рыжебородый?
- Оттар зовет его Торхалл, так что это, наверно, Торхалл Гамлиссон из
Исландии. Они с Оттаром не раз совершали вместе набеги, и Оттар всегда
очень тепло отзывался о нем.
- А о чем они кричат сейчас?
- Торхалл говорит, он очень рад, что Оттар решил купить его корабль,
так как он, Торхалл, собирается вернуться в Норвегию и мог бы
воспользоваться для этого ладьей Оттара. Теперь он спрашивает о второй
половине денег.
Нахмурившись, Оттар бросил резкое слово.
- Я знаю это и без перевода, - сказал Барни. - Мы пробыли здесь
достаточно долго, чтобы освоиться по крайней мере с этим словосочетанием.
Теперь крик заметно усилился, и в голосах викингов послышались
неприятные нотки.
- Оттар полагает, что у Торхалла в голове злые духи, потому что он
никогда не покупал никаких кораблей. Торхалл говорит, что два месяца
назад, когда Оттар приехал к нему в Исландию, пользовался его
гостеприимством и купил его корабль, он пел совсем другим голосом. Оттар
не сомневается теперь, что Торхаллом владеют злые духи, потому что он не
покидал этот остров в течение года, и предлагает проделать в голове
Торхалла дыру, чтобы выпустить злых духов. Торхалл отвечает, что, как
только он доберется до своего топора, выяснится, в чьей голове будет
проделана дыра...
Барни хлопнул себя по лбу и покинул позицию наблюдателя, которые
занимал, пока тяжеловесы обменивались взглядами ненависти и готовились к
смертоубийственному матчу.
- Стойте! - закричал он, но викинги не обратили на него ни малейшего
внимания. Барни испытал свои силы в старонорвежском: - Немит стадар! - но
по-прежнему безрезультатно. - Стреляй в воздух! - крикнул Барни Далласу. -
Необходимо остановить их, пока не поздно.
Текс выстрелил в кальку, и раздробленные осколки с визгом полетели в
воду. Викинги повернулись, на мгновение забыв о своих распрях. Барни
поспешил к ним.
- Оттар, послушай меня. Мне кажется, я знаю, в чем дело.
- Я тоже знаю, - прошипел Оттар, сжимая кулаки. - Никто не смеет
называть Оттара...
- Все это не так плохо, как тебе кажется, просто у нас разные точки
зрения. - Барни потянул Оттара за рукав. Викинг даже не шелохнулся. - Док,
отведи Торхалла в дом и поставь ему пару пива, а я пока поговорю с
Оттаром.
Даллас еще несколько раз выстрелил в гальку для поддержания
разговора. Наконец им удалось разнять противников, и Торхалл поспешил в
хижину за обещанной выпивкой.
- Послушай, Оттар, ты мог бы отправиться в Винланд на своей ладье? -
спросил Барни.
Оттар, все еще разъяренный, заморгал и помотал головой, не понимая
вопроса.
- Ладья? При чем здесь моя ладья? - сказал он наконец.
Барни терпеливо повторил свой вопрос, и Оттар покачал головой,
категорически отвергая подобный план.
- Глупый вопрос, - сказал он. - Ладья - для набегов, по рекам, вдоль
берегов. Не годится для открытого моря. Для океанских путешествий нужен
кнорр. Вот он - кнорр.
Теперь, когда Барни обратил на корабль свое внимание, он явственно
увидел различие между ними. Если ладья с драконом на носу была длинной и
узкой, то кнорр был широким судном с высокими бортами длиной по крайней
мере сто футов. Кнорр Торхалла казался кораблем, надежным во всех
отношениях.
- Ты мог бы отправиться в Винланд на этом корабле? - спросил Барни.
- Конечно, ответил Оттар, глядя в сторону Торхалла и сжимая кулаки.
- Тогда купи его у Торхалла.
- И ты тоже! - рявкнул Оттар.
- Подожди одну минутку, послушай меня. Если я подкину тебе часть
денег, ты сможешь купить этот корабль?
- Он стоит кучу марок.
- Ничего не поделаешь, быть яхтсменом - дорогое удовольствие. Так ты
сможешь купить его?
- Может быть.
- Тогда договорились. Если он говорит, что ты купил корабль два
месяца назад, значит, так оно и было... Не бей меня! Я дам тебе денег,
профессор перебросит тебя в Исландию для совершения сделки, и все будет
о'кей!
- О чем ты говоришь?
Барни повернулся к Йенсу Лину, который внимательно слушал и