Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Научная фантастика
      Браннер Джон. Работорговцы из космоса -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  -
ших людей доставить меня домой или дать мне вертолет или что-нибудь в этом роде? Я хорошо заплачу. - Едва ли это вопрос платы. Мы вообще не должны иметь никаких денег, это общеизвестно, так что они не имеют для нас никакого значения. Нет, деньги тут не играют никакой роли. - Я не знаю, что я еще могу предположить, - растерянно сказал Хорн. Что-то из древней истории всплыло в его памяти, и он предложил: - Как насчет... Как бы это лучше выразиться? Ах, да, освобождения? Я имею в виду, что я могу предложить за вас большой выкуп. Моя семья достаточно богата. Я уж могу позаботиться об этом, если только это во- обще возможно, или это наивное предложение? - Вот именно, - ответил Дорди. - Любой из нас может обрести свободу только после смерти. Как вы думаете, что я буду делать, если кто-ни- будь придет ко мне и скажет мне: "Дорди, вы можете оставить свою рабо- ту, и вам больше никогда ничего не надо будет делать?" Я вежливо поб- лагодарю его и отклоню его великодушное предложение. Что же мне де- лать, кроме моей настоящей работы? Может быть, мне стоит сидеть без дела в каком-нибудь бараке для андроидов и весь остаток моей жизни чи- тать классическую литературу и развлекательные книжонки? Его голос звучал скучающе, словно все это представляло для него только чисто академический интерес. - Скажите, мистер Хорн, что же вы теперь, собственно, намерены предп- ринять, чтобы добраться домой? - Ну, вообще-то, я сам пока этого точно не знаю, - честно ответил ему Хорн. - Может быть, я найду кого-нибудь, кто сможет отвезти меня, а затем займусь поисками. Может быть, я найду того, кто убил Ларса Та- либранда и вашего кельнера по этажу, и тогда убийца предстанет перед судом. Хотя все это звучит так, словно это взято из какого-то старо- давнего романа, но я все же попытаюсь это сделать, даже если мои наме- рения и смешны. Я хочу уехать отсюда и узнать, что делают люди там, наверху, по другую сторону нашего прекрасного, ясного, чистого голубо- го неба. Я хочу узнать, что должен сделать человек, чтобы получить звание Гражданина Галактики. - Добьетесь ли вы этим чего-нибудь путного? - Я не могу знать этого, пока не узнаю, почему это произошло. - Да, очень важно знать, почему же это произошло, - согласился Дорди и посмотрел на потолок. - На сколько мне известно, на других мирах не так удобно, как здесь, на Земле. Это во-первых. Конечно, и здесь не всегда удобно и приятно, но это же вас совершенно не касается. - Ну и что дальше? Хорн встал и нервно заходил по комнате взад и вперед. - Для меня это вполне подходит, и я уверен, что, когда я расскажу об этом своему старику, он скажет мне, что я глупец и не знаю, что для меня хорошо, а что нет. Ну, итак, что же дальше? Если в жизни еще су- ществует что-то более важное, тогда мне лучше взять да и перерезать себе горло. Дорди, казалось, спорил с самим собой. Через некоторое время он встал, взглянул на свою одежду и быстрыми движениями оправил свой костюм. - Ну, хорошо, мистер Хорн. Если это вам так важно, я помогу вам по- пасть домой сегодня ночью. .c.Глава седьмая. ;В кабинете Дорди стоял высокий, молчаливый андроид, который был одет в форму какой-то службы. Когда Хорн и Дорди вошли в помещение, андроид испытующе осмотрел Хорна с ног до головы, затем перевел взгляд на Дор- ди. - Он? - спросил он тоном, который казался почти презрительным. - Да, - подтвердил Дорди. - Мистер Хорн, могу я вам представить Берла? Он работает на одном из городских предприятий. Я подумал, что вам не удастся обычным путем найти машину во время карнавала, поэтому я спро- сил своих людей, не будет ли кто-нибудь из них свободен этим вечером, и не будет ли у него доступа к вертолету, грузовику или к чему-нибудь подобному. Берл сегодня свободен от службы и сказал, что он готов взять вертолет и доставить вас домой. Что-то в глазах Берла обеспокоило Хорна. Он сказал: - Ну, теперь это больше не нужно. Я сам могу лететь на вертолете, если вы дадите мне машину. Я летал на своем собственном геликоптере, хотя и не во время карнавала. - А подумали ли вы при этом о том, что все линии континентального уп- равления отключены? - спросил Берл, впервые обращаясь прямо к нему. - Нет. Я имею в виду... На самом деле? Я об этом не подумал. - Конечно, они все отключены. Карнавальная неделя - это единственная возможность для нас провести профилактический осмотр аппаратуры службы общественного движения. Вы можете подумать, что мы все это время долж- ны работать, как бешеные. Он перевел взгляд с Хорна на Дорди. - Может быть, нам стоит объединиться и потребовать продлить время кар- навала? За дверью послышалось тихое шипение, затем громкий стук и дребезжание, словно с полки упала кружка. - Решайте сами, - сказал Дорди. Он вышел, чтобы посмотреть что там произошло. Сразу же после этого он вернулся назад. - Это мальчишка с фейерверком. Он был уже здесь прошлой ночью. Он поч- ти сошел с ума. Он оторвал зарядом фейерверка ногу одному из робо- тов-слуг. А ты говорил, Берл, что хочешь, чтобы карнавал продлился две недели, вместо одной. Это так? Голубокожие мужчины обменялись взглядами, полными взаимопонимания. У Хорна появилось странное чувство отверженности. Потом Берл пожал пле- чами. - Ну, жизнь ведь дается только один раз. Итак, вы хотите лететь, мис- тер Хорн. Вы наверняка найдете мой вертолет не таким удобным, как ваш. Это одна из тех машин, которую сегодня ночью я использовал для букси- ровки. Но это ваш единственный шанс. Хорн кивнул и смущенно повернулся к Дорди. - Я, право, не знаю, как мне вас благодарить, - сказал он. - Могу я что-нибудь сделать для вас? Вы уже сказали мне, что деньги для вас ни- чего не значат. Барл издал звук, который прозвучал наполовину как ворчание, наполовину как смех, встал и направился к двери. - Нет, мне не нужно никакой благодарности, - сказал Дорди, - по край- ней мере, не как андроиду. Поверьте мне, я не сделал бы для вас ни на волосок больше того, что выходило бы за рамки моих обязанностей, если бы вы не сказали, что хотите продолжить работу Ларса Талибранда. Он это сказал, или это было только неизбежным выводом из его желания покинуть Землю и последовать по следам Ларса Талибранда? Хорн почувствовал себя смущенным и удивленно спросил себя, действи- тельно ли он дал такое обещание. Затем он спросил: - Минуточку. Чем, собственно, была работа Талибранда, о которой вы, кажется, так много знаете? - Вы уже по уши влипли в это, - непоколебимо сказал Дорди, - нравится вам это или нет. Вы увязли в это по горло, и теперь от вас зависит, вернетесь вы назад с целой шеей или нет. До свидания, мистер Хорн. Чувство глубокой обеспокоенности и покинутости охватило Хорна, и он вздрогнул. Ему показалось, что он идет вдоль края пропасти и видит, как он неумо- лимо сползает в бездну, маша руками и ища опору, но не находя ее. За этим чувством последовало странное полное спокойствие. Он протянул руку Дорди и с гордостью убедился, что она не дрожит. Нем- ного поколебавшись, Дорди пожал ее. Берл позади него издал бурчащий звук. На этот раз это было выражение удивленного признания. * * * Вертолет действительно сильно отличался от пассажирской модели, к ко- торой он привык. Неуклюже построенная, но мощная машина с ревом летела сквозь ночь. По обоим сторонам втянутых буксировочных крюков далеко в стороны выступали посадочные полозья. Хорн неудобно ерзал на гладкой металлической скамье между ящиком с инструментами и казавшейся тонкой дверью с быстро отпирающимся запором. - Машина не предназначена для путешествий вроде этого, - объяснил Берл веселым тоном. Они пробыли в полете уже час. Берл наблюдал за безуспешными попытками Хорна усесться поудобнее, и морщинки подавляемого смеха все больше обозначались под его глазами. Это были первые слова, которые он произнес после отлета. Он почти с презрением игнорировал попытки Хорна завязать с ним разговор. Здесь, вверху, в звездном небе было холодно. Хорн откинулся на спинку скамьи, чтобы хоть немного согреться в тепле, которое излучали турбины за стенкой кабины. - Для чего же, собственно, построена эта машина? - спросил он, нако- нец. - Вы что-то говорили о том, что она предназначена для буксировки, не так ли? Берл кивнул. - Этот вертолет специально сконструирован для тяжелых подъемных работ. Устройства там, внизу, между полозьями - это универсальное сцепное устройство. За него можно зацепить один, два, три и даже четыре назем- ных машины, а так же подвесить легкую ракету, а турбины обладают дос- таточной мощностью, чтобы поднять их и перенести по воздуху на рассто- яние в несколько сотен миль. Он бросил любопытствующий взгляд вниз. - Вы никогда не видели такой вертолет за работой? Хорн покачал головой - Мне кажется, что я однажды был поблизости, когда произошел несчаст- ный случай, но место аварии уже было оцеплено, прежде чем я появился там. Внезапно ему кое-что пришло в голову, и он добавил: - Ваши люди, должно быть, работают дьявольски быстро. Берл хихикнул. - По крайней мере, мы пытаемся. В данное время, конечно, здесь не ис- пользуются такие тяжелые буксировочные вертолеты, как этот, потому что, кроме шаровых такси, на дорогах сейчас никого нет. Если какое-ни- будь транспортное средство попадет в затруднительное положение, нам понадобится только механик-электронщик, но никак не буксировочный вер- толет. Они миновали восточный край города, которого Хорн не знал. Из вертоле- та они видели пятна молочно-белого света, похожие на далекие галакти- ки, какими они видны в мощный телескоп. Точки яркого света только под- черкивали это сходство. Хорн сделал Берлу соответствующее замечание. Тот проворчал: - Я не имею об этом никакого представления. Я занимаюсь только букси- ровкой. "Тупица и даже еще хуже", - подумал Хорн. Теперь он сидел и задавал андроиду вопросы о простейших вещах на Зем- ле, которые раньше никогда не беспокоили его. - Существует огромное множество вещей, о которых я ничего не знаю, - сказал он вполголоса. - Может быть, имеет смысл, прежде чем покинуть Землю, сначала осмотреться вокруг? На это не последовало никакого ответа. Хорн внезапно понял, что вертолет теряет высоту, и группа огней перед ним обретает знакомую форму. Это был его дом. Они шли на посадку. Те- перь он снова подумал, что ему стоит задуматься над тем, что он скажет своей семье, стоит снова обдумать возможные возражения, которые могут последовать за этим. Но это сделать было еще не поздно, хотя полет почти уже закончился. Остался час или, может быть, два, пока члены его семьи не вернутся из города, чтобы проспать уже наступавший день. Или, может быть, все эти фонари там внизу значат, что в доме у него царит веселье? Под искусным управлением Берла вертолет мягко совершил посадку. Берл протянул свою мускулистую руку назад и нажал нажал на ручку двери возле Хорна. Она открылась и образовался трап. На негнувшихся ногах Хорн выбрался нару- жу, повернулся и оглянулся. Берл смотрел ему вслед. - Дорди просил меня передать вам вот это, - сказал он. Он бросил ему что-то плоское и продолговатое, но еще прежде, чем он поймал это, он понял, что это было портмоне, принадлежавшее Ларсу Та- либранду. - Впрочем, что вы тут говорили о том, чтобы остаться на Земле, чтобы узнать о работе других людей и о других вещах - не теряйте времени! Предоставьте андроидам заботиться о буксировке обломков и общественном обеспечении, а сами делайте свою работу. Пока. Дверь снова поднялась вверх и закрылась. Рев ротора стал сильнее, и неуклюжая машина поднялась в небо. Хорн посмотрел ей вслед, повернулся и пошел к дому. Он, взвешивая, держал в руке маленькое серое портмоне Талибранда. Его прибытие не осталось незамеченным, ведь огромный вертолет сильно шумел. Хотя он и сильно приглушил рев своих турбин, но все же это была не пассажирская машина. На своем коротком пути через сад, за которым находился дом, он видел, как зажигаются прожектора и направляются на него, но он смотрел только на свою руку, в которой был карманный фона- рик. Вспыхнул еще один прожектор, и холодный голос, раздавшийся возле него, сказал: - Доброе утро, мистер Дерри. Я рад, что вы вернулись назад. - Спасибо, Роул. Ну... Ты выглядишь не очень удивленным моим внезапным возвращением. Хорн пошел рядом с андроидом-дворецким, служившим его семье с тех пор, как его доставили на Землю. Хорн слышал о ссоре, которая вспыхнула, когда ведущий производитель роботов на Земле вознамерился приобрести для ведения своего домашнего хозяйства андроида, привезенного сюда с другой планеты. Ссора, в конце концов, прекратилась, и было решено, что андроиды слишком ценны, чтобы их можно было использовать в качест- ве личных слуг и дворецких, а Роул так и остался единственным андрои- дом, ведущим домашнее хозяйство одной из богатейших семей. Все осталь- ные слуги были роботами, которые были специально сконструированы для этого. - Нет, мистер Дерри. Вы знаете, управляющий отелем, в котором вы оста- новились - или, точнее, его секретарь - сообщил мне о вашем прибытии. - Он это сделал? - воскликнул Хорн. Он уставился на андроида-дворецкого. Теперь они находились в большом патио перед домом. Резная решетка его ограды производила впечатление, что внутренность патио и окружающее ничем ни отделены друг от друга, и можно было ви- деть, что в доме никого не было, и там ничего не двигалось, кроме усердных слуг-роботов. Роул выключил свой переносной прожектор, потому что здесь было достаточно светло. При этом его взгляд упал на металлическую ткань портмоне в руке Хорна и словно припаялся к нему. Роул, казалось, и не собирался отвечать на его замечание, и Хорн не знал, ответит ли он на него. Молодой человек сменил тему и сказал: - Я думаю, все остальные внизу, в городе, так? - О, да. Мистер Дерри-старший еще не вернулся домой. Миссис Лю сказа- ла, что сегодня нам ее ждать не надо. Старый мистер Хорн сказал, что карнавал не доставит ему слишком много удовольствия. Он находился в очень плохом настроении, когда вчера вернулся домой, и я думаю, что и сегодня он не в лучшем расположении духа. - А моя сестра? - О, мисс Виа ушла с группой студентов под надзором своей кузины, мис- сис Леадоры, и ей ничего не грозит. - Проклятье! Я совершенно забыл об этом. Ну, хорошо, я все же должен попытаться. Как ты думаешь, в доме есть сто тысяч наличными, Роул? Андроид с сомнением взглянул на него. - Вероятно, мистер Дерри. Но до конца карнавала здесь может быть толь- ко пять или десять тысяч. Впрочем, управляющий вашего отеля сказал, что вы намереваетесь покинуть Землю. Если мне будет позволено спро- сить, это правда, или вам просто не понравилось в отеле? - Это истинная правда, Роул. Как только я смогу, я начну приводить в исполнение свой план, поэтому мне и нужны сто тысяч. Он вошел в дом. - Принесите мне аперитив и чего-нибудь перекусить, Роул. Я думаю, пе- ред разговором с дедом мне нужно подкрепиться. .c.Глава восьмая. ;Он ел один за длинным просторным столом, протянувшимся из одного кон- ца обеденного зала в другой. Одна из стен этого зала была совершенно прозрачной и открывала вид на патио. Другая стена зала отливала посто- янно менявшимися световыми эффектами, переливалась различными цветами и все время менявшимися узорами. На стене в витрине, заполненной гели- ем, чтобы избежать распада, висел ковер, которому было уже больше ты- сячи лет. Хорн только что поел и вытащил сигарету, когда в помещение вошли Виа и Леадора в сопровождении вопившей и шумевшей толпы молодых людей. Роул шел позади них. Увидев брата, Виа с криком поспешила к нему. - Дерри, это ты! Ты виноват в том, что я проиграла пари! - Какое пари? - удивленно спросил Хорн - Я с Семпиджем держала пари, что тебе так понравится карнавал, что ты не вернешься домой, потому что гораздо приятнее провести карнавал с людьми, которых ты знаешь. Итак, ты вернулся. Таким образом, он ока- зался прав, не так ли? - Оставь меня в покое со своим глупым пари, - сказал Хорн. Он встал. - Я вернулся сюда не из-за карнавала. Меня больше не интересует карна- вал и все, что с ним связано. Я хочу попросить у деда сто тысяч, чтобы отправиться на Ньюхольм или куда-нибудь еще подальше. Для начала этого достаточно. - Где это? - немного неуверенно спросила Виа. - Это далеко? - Это довольно далеко от Земли, но не так чтобы очень! - сердито отве- тил ей Хорн. Все лица повернулись к нему, глаза уставились на него. Юноша лет во- семнадцати отделился от остальных и подошел ближе. Хорн с безразличием посмотрел на него. Он едва слышал, как Виа объяснила ему, что это был Семпидж с которым она заключила пари. - Если я вас правильно понял, вы хотите покинуть Землю? - настойчиво произнес Семпидж. Хорн кивнул. - Почему? Я имею в виду, посреди карнавала? Если вас именно в это вре- мя охватил дух пионеров, то это очень странно. - Мне просто все наскучило, - грубо ответил ему Хорн. Кто-то бросил подушку из угла комнаты, однако, она не попала в Семпид- жа, в которого, очевидно, была нацелена, а угодила прямо в лицо Хорна. В одно мгновение разгорелся жаркий бой подушками, подчеркиваемый взры- вами смеха и припадками деланного страха. Хорн потерял равновесие и жестко упал на пол. - Что, черт побери, все это значит? Роул, выбросьте из дома эту банду буянов. А теперь хватит! Молчание опустилось словно ночь на лишенной атмосферы планете. Молодые люди стыдливо положили подушки на место и робко пробормотали: - Доброе утро, сэр. Потом они поспешно отступили. Виа и Семпидж исчезли вместе с ними. В дверях стоял дед, старый мистер Хорн. Прежде чем войти в помещение, он посмотрел на них и наморщил лоб. - Роул, напиток! - приказал он. Роул повиновался. Только когда он медленно садился, он заметил своего внука, который медленно поднимался с пола. - Дерри! Что, черт побери, ты здесь делаешь? Я думал, что наше общест- во во время этого ежегодного карнавала недостаточно хорошо для тебя! Ты изменил свое мнение? Обычно в присутствии своего деда Хорн вел себя очень уважительно, но теперь он оказался в положении, в котором он был бы рад принять даже помощь черта. Так же сурово, как был задан вопрос, он ответил: - Я пришел к заключению, что такой вид общества не подходит для меня на самом деле. Я пришел сюда, чтобы попросить из своего наследства сто тысяч, потому что я хочу покинуть Землю. Его дед недоверчиво нагнулся вперед. Роул приблизился с подносом, на котором находился богатый выбор напит- ков, но старый Хорн нетерпеливо отослал его назад взмахом руки. - Мальчик, ты или потерял разум, или... А, теперь я понимаю! Он, хихикнув, выпрямился. - Что это за девушка? Нужно быть сумасшедшим, чтобы решиться на такой самоубийственный поступок. - Нет никакой девушки! - грубо ответил Хорн. - Я просто устал от кар- навала, от Земли, и, кроме того, там, снаружи, мне нужно кое-что сде- лать. Девяностолетний возраст его деда всегда угнетал Хорна. Тот часто ис- пользовал это, чтобы брать внука под свое отеческое покровительство. Теперь он похлопал по подушке, приглашая Дерри сесть рядом с ним. - Подойди и сядь, Дерри, - сказал он. - Никто не может сказать, что у меня нет времени заниматься проблемами моей семьи. Хорн покачал головой и остался стоять. Его дед пожал плечами. - Ну, хорошо. Итак, теперь мы можем говорить о твоем отъезде с Земли. Ты совершил какое-нибудь тяжкое преступление? - В последнюю ночь я убил человека, офицера полиции, начал Хорн. Его дед вскочил. - Это звучит не

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору