Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
ть, это не
было его настоящим именем. Я заметил, что он говорил с акцентом, кото-
рый мне не известен.
- В таком отеле, как ваш, должна быть весьма пестрая толпа посетителей
из разных стран.
- Со всех частей света, - подтвердил Дорди, - и, вероятно, даже с дру-
гих планет.
Кулин опустился в кресло и посмотрел на труп.
- Обычный нож. Это странно. Предположим, что существует кто-то, кому
этот человек встал поперек дороги, и тот захотел его убрать. В этом
что-то есть. Однако, сейчас карнавальная неделя. Он мог дождаться ночи
и вызвать его на дуэль, если он обладает достаточной энергией для это-
го. С другой стороны, он мог просто подсыпать ему яд в напиток. Этим
он избежал бы встречи с ним лицом к лицу, чтобы зарезать его ножом.
Его взгляд скользил пo номеру.
- Непохоже, чтобы здесь была какая-то борьба. Может быть, убитый звал
на помощь?
Дорди кивнул.
- Он вызвал к себе нашего кельнера по этажу, того, которого мы нашли
умирающим в коридоре. Убийца был высоким человеком, сэр, и сильным.
- Потому что он так изуродовал вашего ассистента? Гммм...
Кулин отбросил сигарету и встал.
- Этот коридор используют нечасто, не так ли?
- За исключением карнавала, им никогда не пользуются. В каждом номере
отеля имеются личные лифты. Им пользуются роботы-уборщики, когда их
вызывают, а также иногда персонал, но больше никто.
- Итак, мы можем предположить, что убийца мог прийти этим путем, а по-
том снова уйти, и его никто не заметил. В настоящее время он, вероят-
нее всего, затерялся где-то в толпе.
Кулин сделал всеобъемлющий жест.
- Для убийства он выбрал весьма подходящее время. Ну, я проведу расс-
ледование, но я не могу дать вам никаких обещаний.
Он сделал знак своим ассистентам.
- Возьмите показания у Хорна, а потом у Дорди, хотя я не знаю, призна-
ет ли суд эти показания, потому что тут также замешано убийство андро-
ида.
Он последний раз осмотрел все вокруг.
- Вы сделаете все, чтобы трупы были убраны отсюда, а потом подождите
внизу, в приемной. Дорди, позвоните вниз и сообщите вашим служащим,
что я сейчас прийду, и что мне надо от них.
Дорди кивнул.
Дача показаний заняла очень немного времени. Затем оба трупа отнесли в
вертолет, который подлетел снаружи к окну номера.
Этим все и кончилось.
Хорн остался сидеть в кресле, в котором он сидел после прибытия Кули-
на, и задумчиво уставился на пятно крови на ковре.
Дверь номера снова открылась, это вернулся Дорди. На этот раз его соп-
ровождали два робота-уборщика. Он кивнул Хорну так, словно считал себя
равным ему. В другое время Хорн, вероятно, воспринял бы это как ос-
корбление. Дорди дал указания роботам и проследил, чтобы они как сле-
дует сделали всю работу, затем он повернулся к Хорну.
- Они были неправы, не так ли? - сказал он тихим голосом.
Хорн выпрямился.
- Что вы имеете в виду?
- Ну, что это мой шанс найти того, кто совершил это преступление.
Дорди пожал плечами.
- Если я что-то понимаю в человеческих знаниях, то этот офицер полиции
провел свою работу весьма поверхностно.
Хорн покачал головой.
- Я думаю, сегодня мы на Земле слишком привыкли полагаться на законы.
Однако, в нас еще живы враждебные обществу инстинкты, и мы позволяем
им вырываться наружу во время карнавала. Мне бы очень хотелось знать,
как полиция объясняет такое количество убийств на протяжении только
одного года.
- Два или три на миллиард жителей, - с отсутствующим видом произнес
Дорди.
Он провел ногой по тому месту на ковре, откуда роботы удалили кровь.
- Кроме того, убивают и андроидов. И их, конечно, убито намного боль-
ше.
Хорн неуютно поерзал на своем кресле.
- Должно быть, весьма тяжело быть одним из вас, - произнес он, поколе-
бавшись.
- Да, это так.
Дорди взглянул ему в лицо.
- Вы хотите испытать, насколько это тяжело? Сейчас карнавальная неде-
ля. Возьмите голубую краску, намажьтесь ей и оденьте обычную одежду,
потом идите на улицу. Это вам будет хороший урок.
Внезапно он вымученно улыбнулся.
- Мне очень жаль, мистер Хорн. Я очень многого требую от вас только
потому, что вы сделали этот жест приличия. Я думаю, будет лучше, если
я теперь буду молчать.
Хорн встал и подошел к окну. Отсюда ему был виден берег бухты внизу,
где весельные лодки плавали по освещенной ярким пестрым светом в воде.
Гораздо хуже видна была другая сторона города, где находилась ярмароч-
ная площадь, откуда доносились разнообразные звуки карнавальной ярмар-
ки.
- Я не знаю, - внезапно сказал он. - Этот Кулин, кажется, не особенно
много сделал для того, чтобы ему удалось - как бы это сказать? - пой-
мать убийцу.
- Он сказал, что убитого зовут Уинч, но я сомневаюсь в этом.
- У меня сложилось впечатление, что андроиды, которые сопровождали Ку-
лина, больше были заинтересованы в том, чтобы узнать, кто убил вашего
кельнера с этого этажа. Это удивило меня.
Хорн выразительно взглянул на Дорди.
- Может быть, потому, что у нас нет ни семьи, ни родственников? Потому
что мы вышли из автоклавов химических фабрик, а не из чрева женщины? -
Дорди саркастически усмехнулся. - Это делает нас всех братьями, мистер
Хорн, нас всех.
- Я верю вам. Я...
Хорн запнулся. Ему трудно было продолжать, потому что это звучало поч-
ти сентиментально, и это можно было рассматривать как ошибку.
- По моему мнению, будет лучше, если мы будем заботиться друг о друге.
- Вы отбрасываете четырехтысячелетнюю историю, - сказал Дорди.
Вошли роботы-уборщики и осведомились, нормально ли выполнена работа.
Дорди подтвердил это, и они покинули номер. Как только они вышли, Дор-
ди подошел к одежному шкафу и быстро открыл его. Хорн удивленно пос-
мотрел на него.
- Но тут же все еще висит вся одежда Уинча! Почему вы не сказали об
этом Кулину, чтобы он осмотрел ее?
- Я сообщил Кулину о своих предположениях, как только он прибыл, - от-
ветил Дорди через плечо. - Почему он сам об этом не подумал? Наверное,
просто потому, что не был по-настоящему заинтересован в этом. Я очень
быстро сложил о вас свое мнение. Эта привычка связана с моей професси-
ей. Я должен оценить клиента, как только я взгляну на него, должен оп-
ределить, может ли он доставить нам неприятности, будет ли его трудно
обслуживать и так далее.
Говоря это, он открыл дверцу выдвижного ящика. Большинство из этих
ящиков были пусты.
- Что касается Уинча, то я был прав. Я считал, что он старался не
привлекать к себе внимания. Если бы я предположил, что его преследует
убийца, это тоже было бы верно.
Он оставил ящик выдвинутым и пошел к выходу. На пороге он остановился
и оглянулся.
- Теперь у вас есть шанс вести себя так, как вы это сказали, а вы ска-
зали это серьезно - что вы так же позаботитесь о ком-нибудь из вашей
расы, как мы заботимся о ком-то из своей.
Он сунул свою голубую руку внутрь туники своей служебной формы, выта-
щил из кармана плоский продолговатый предмет и бросил его через всю
комнату Хорну, который автоматически поймал его.
- Его звали не Уинч, - сказал Дорди.- Его звали Ларс Талибранд.
Потом он вышел из комнаты.
После ухода андроида Хорн еще долго сидел в кресле и вертел в руках
предмет, который ему дали. Это было нечто вроде портмоне из тонкой,
серой, металлоподобной ткани, с карманообразным отделением, в котором
находился какой-то узкий предмет, который можно было вытащить. Это бы-
ла тонкая, маленькая книжечка, на первой странице которой было отпеча-
тано много слов на четырех или пяти языках.
Он мог прочитать только один язык, но и этого хватило, чтобы он раск-
рыл глаза от удивления.
Напечатанное гласило: "Гражданин Галактики".
На внутренней стороне было пластиковое фото для биоидентификации, но
его настоящие первоначальные цвета расплывались, превратившись в глу-
хой серый цвет, и глаза на лице были закрыты. Однако, осталось еще
достаточно подробностей, чтобы быть уверенным, что это был тот рыжево-
лосый, который был убит в номере.
Напротив фотографии была страница текста, в котором Хорн смог прочесть
только имя Ларса Талибранда. Следующую страницу он смог понять. Веро-
ятно это был перевод предыдущей страницы. Здесь говорилось, что прави-
тельство мира под названием Криу'н Дитч пожаловало Ларсу Талибранду
звание Гражданина Галактики.
Под этим другим шрифтом было напечатано, что мир под названием Верные
поддерживает это звание, а под этим снова другим шрифтом сообщалось,
что мир под званием Лигос тоже согласен с этим.
Внизу страницы был список из пяти миров, которые тоже подтверждали
статус Ларса Талибранда.
Хорн почувствовал, как по его спине пробежала дрожь благоговения. Кем
же был этот человек, который умер здесь? Какую же такую работу он вы-
полнял, чтобы заслужить благодарность всех планет?
Хорн встал, решив внимательнее осмотреть скудные пожитки убитого, на-
ходившиеся в комнате. В шкафу висело несколько костюмов, по которым,
несмотря на тщательный уход за ними, было видно, что их много носили.
В одном из ящиков находилось несколько новых туалетных принадлежнос-
тей, которые он купил не иначе как после своего прибытия сюда. Может
быть, убийца уже поджидал его здесь, хотя здесь не было видно никаких
признаков беспорядка.
Неудовлетворенный этим, Хорн снова открыл маленькую книжечку. Он пред-
полагал, что вся она состояла из текстов, изложенных на разных языках.
Но теперь он установил, что это были только переводы одного и того же
текста на пять языков. За ними следовали странички с выездными и въез-
дными штемпелями различных планет. По его оценке, их было сотни две
или больше, и они принадлежали двум десяткам планет. Одна эта мысль
заставила его голову закружиться. Этот человек, должно быть, был вели-
ким путешественником.
Хорн с любопытством взглянул на последнюю страничку, чтобы установить,
когда убитый прибыл на Землю. Однако, там не было никакого въездного
штемпеля.
Он снова спрятал книжечку в карманоподобное отделение портмоне и спус-
тился вниз, чтобы разыскать Дорди. Он хотел задать ему несколько воп-
росов.
.c.Глава четвертая.
;Из общественного лифта уже доносились голоса людей, спешивших на кар-
навал.
Стройная женщина попыталась уговорить его выпить особо возбуждающий
напиток, который она достала для самой себя. Серьезно выглядевший юно-
ша лет 16 спустился на первый этаж с намерением с помощью ящика заря-
дов для фейерверка найти себе новых друзей среди роботов и андроидов в
подвальном этаже. К счастью, женщине удалось заставить юношу отхлеб-
нуть ее напиток, прежде чем он успел покинуть кабину лифта.
Хорн несколько раз огляделся вокруг и снова увидел юношу, приваливше-
гося спиной к стене, который, сидя на полу, сотрясался от приступов
истерического смеха.
Один из роботов, смущенный тем, что обнаружил на первом этаже гостя в
карнавальном костюме, поспешил к нему и осведомился, не заблудился ли
он. Хорн покачал головой и объяснил, что он ищет кабинет Дорди.
Робот с упреком указал ему на то, что он хочет вызвать управляющего
делами только за тем, чтобы тот помог ему как можно быстрее найти его
номер.
- Я знаю, что я делаю, - сурово сказал ему Хорн. - Где его кабинет?
- Третья дверь направо, - ответил робот.- Но весьма возможно, что его
сейчас там нет.
Кабинет действительно был пуст. Хорн вошел и опустился в кресло. Потом
он закурил сигарету. Он выкурил ее почти наполовину, когда вошел Дор-
ди.
- Мне очень жаль, что я заставил вас ждать, - сказал он.- Я только что
проводил из отеля андроидов-полицейских. Они гораздо лучше провели
свою работу, чем Кулин.
- Вы меня ждали? Мне так показалось.
- Мне кажется, да.
Дорди сел и закинул одну ногу на другую. Когда Хорн достал портмоне из
серой металлической ткани, он поглядел на него.
- Вы, вероятно, хотите задать несколько вопросов.
Хорн кивнул.
- Что это, собственно, такое? Я, конечно, прочитал это и понял, что
это какой-то вид паспорта или удостоверения личности, но я никогда не
слышал о том, что кто-то называет себя Гражданином Галактики. Это так
мелодраматично.
- Они не признают Землю, - ответил Дорди. - И это не удивительно. Мы
живем здесь на довольно черствой планете, но в Галактике существует не
только этот мир, как вы могли видеть это по впечатляющему количеству
штемпелей на последних страницах этой книжечки.
- Ну, это же всем известно. Я имею в виду, ведь все изучали галактог-
рафию и знают о звездах с населенными планетами. Существуют также им-
портируемые предметы роскоши и тому подобное. Только я думаю, что это
не совсем соответствует положению вещей.
- Официально это так.
Была ли насмешка в голосе Дорди? Почему? Внезапно у Хорна появилось
гнетущее чувство неприязни к этому голубокожему человеку, который, в
конце концов, всего лишь подобие человека, изготовленное из растворов
органических веществ каким-то образом, подробностей которого он не
знал. В конце концов, это люди изобрели процесс изготовления андрои-
дов!
Он еще раз заверил себя в этом. Может быть, Дорди обладал более острым
зрением или чем-то подобным, но, в конце концов, это не имело значе-
ния.
- Меня все же интересует очень, как вы вообще получили этот документ,
- наконец спросил он.
- Талибранд дал его мне, когда прибыл сюда. Это было самое ценное, чем
он обладал, за исключением его жизни. Он отдал документ только потому,
что знал, что он у меня находится в большей безопасности. Если его
найдут у него, его судьба будет решена, как бы хорошо он не замел за
собой следы.
- Но почему он дал его именно вам? - Хорн совершенно не знал, что ему
предпринять. - Вы его хорошо знали?
- Я никогда прежде не видел его.
- Тогда...
Нет, все это не имело никакого смысла. Хорн попробовал подойти к этому
с другой стороны.
- От кого же он тогда бежал? Откуда он знал, что он находится в опас-
ности? И если вы знали об этом, почему же вы тогда не рассказали все
это Кулину?
- Из тех же оснований, почему я не намерен рассказывать этого вам.
Дорди улыбнулся.
- Тогда, значит вы знаете об этом?
- Я знаю кое-что. Я могу назвать это по имени и со значительной долей
уверенности утверждать, что я прав, но все же я не уверен в возможнос-
ти доказать этого.
- У меня такое впечатление, что вы теряете время, - внезапно сказал
Хорн. - Вы, кажется, хотите впутать меня в это дело. Это мне совсем не
интересно. Мне кажется, что вы только хотите найти кого-нибудь, кто
оказал бы давление на полицию, чтобы она наказала того, кто убил ваше-
го друга, старшего кельнера по этажу. По моему мнению, у вас нет ника-
кого интереса насчет Талибранда. Очень вероятно, что вы быстро прос-
мотрели его личные вещи, прежде чем Кулин и его люди пришли сюда, и
извлекли из них эту книжечку, потому что вы верили, что она является
чем-то важным.
Он бросил серое портмоне со странной книжечкой на стол и встал.
- На сегодня с меня довольно. Теперь я, наконец, хочу развлечься.
Он хотел покинуть комнату, когда Дорди, который остался сидеть непод-
вижно, окликнул его:
- Мистер Хорн!
Хорн оглянулся, однако, ничего не сказал.
- Вы не правы, утверждая, что мне нет никакого дела до Талибранда. Он
был хорошим человеком.
- Это записано в книжечке. Но на чей взгляд? На Земле это ничего не
значит.
- В этом вы тоже не правы. Впрочем, нет никакого смысла в том, что вы
оставите мне этот документ. Мне он не нужен.
- Мне тоже, - сказал Хорн.
Он вышел.
* * *
Когда он вышел из отеля на улицу, он прошел мимо одного из питьевых
фонтанчиков. Он подошел к нему и задержался, чтобы глотнуть возбуждаю-
щей жидкости с фруктовым вкусом, которая брызнула из дюжины отверстий.
Внезапно он ощутил, как внутри него поднимается искусственное веселье.
У проходившего мимо уличного торговца он купил маску и надел ее.
У бордюра ждали шаровые такси. Терпеливые роботы едва слышно гудели,
ожидая пассажиров. Хорн забрался в ближайшее такси.
Оно сразу же поднялось.
Хорн откинулся на удобном сиденье и взглянул вверх, на звездное небо.
Через некоторое время он повернул голову в сторону, чтобы посмотреть
на огни внизу под ними. Там, внизу была ярмарочная площадь.
Конечно, там была еще и далекая дуга морского берега, а далеко снаружи
на воде виднелись светящиеся полосы, которые образовывались во время
случайной смены течений.
Его такси несло его по широкой дуге над городом, и теперь он мог также
слышать бурлящий шум, доносившийся сюда с ярмарочной площади. Времена-
ми ветер доносил обрывки песен из лодок, находившихся в миле от берега
и покачивавшихся на слегка взволновавшейся воде. Карнавал!
- Это выглядит уже лучше, - с удовольствием констатировал он.
Он надеялся, что его шаровое такси спустит его на ярмарочную площадь,
так что он попадет в плотное карнавальное шествие.
Его надежды сбылись. Плавно, как перышко, такси спустилось вниз и со-
вершило посадку на полоске травы возле ярмарочной площади. Он вышел со
смехом погладил такси по боку, словно это было живое существо. Потом
он поднял руку вверх, вскрикнул и побежал в переулок между двух киос-
ков.
Две девушки рука к руке вышли ему на встречу. Они хотели расступиться
и пропустить его между собой. Однако они были недостаточно быстры, и
мгновением позже все трое лежали на земле и заливались истерическим
смехом, как это было обычно для карнавала.
- Идиот! - прохихикала одна из девушек.
Она подняла упавшую искусственную косу из синтетики, которая лежала
неподалеку от них, и бросила ее в Хорна, так что тот зашатался, запу-
тавшись в этих темных волосах.
- Да, я и есть идиот! - согласился Хорн. - Карнавал длится уже более
трех часов, а я только что вышел на улицу. Не хотите ли вы помочь мне
наверстать упущенное время?
Они сделали это. Они направились вниз по переулку, и на этот раз Хорн
шел в центре. Втроем они подошли к ярмарочной площади, приплясывая в
ритме шлягера, который откуда-то доносился до них.
Серебристо поблескивавшие шары, поднимавшиеся и спускавшиеся в сиявшей
светом колонне - они стояли перед аттракционом, на котором можно было
произвольно менять силу тяготения. Десять минут они провели на этом
аттракционе, раскачиваясь на нем взад и вперед, поднимаясь вверх и па-
дая вниз и швыряя взад и вперед серебристые шары.
После этого их одолела неутолимая жажда, и они остановились перед од-
ним из питьевых фонтанчиков. Хорн выпил три стакана.
После этого ночь для него превратилась в сон. По пути они наталкива-
лись на других людей, спешивших им навстречу, которых они брали с со-
бой, и, наконец, почти потерявший сознание Хорн заметил, что он ведет
за собой дюжину или больше человек через сумасшедшие торговые ряды,
все больше и больше набивая себе цену и все больше и больше нравясь
остальным.
Однако, в конце концов, оказалось, что веселье остальных людей посте-
пенно начало уменьшаться, в то время как его веселье все еще росло.
Ночь уже почти совсем прошла, и до рассвета осталось где-то около ча-
са. Несколько человек уже лежали на земле и на траве и крепко спали.
Во время первой карнавальной ночи в этом не было совершенно ничего не-
обычного. Утром люди заснут на целый день, чтобы к заходу солнца про-
будиться освеженными и готовыми к новому веселью. В этот первый день
они были на ногах больше восемнадцати часов, а может быть, и целые
сутки.
- Идемте с нами! - истерически кричал Хорн всем встречным. - Мы теперь
должны еще...
Он замолчал и довольно недоверчиво осмотрелся вокруг. Не было видно ни
одного человека. Его общество, очевидно, растворилось, покинув его. Ни
одной из девушек, с которыми он начал этот вечер, не было видно, и ему
некому было составить общество.
Разочарованно, с опущенной головой, он, насвистывая какой-то мотивчик,
пошел прочь.
Он натк