Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
юбимых отнял шторм, твою
- пираты. Со штормом ничего не поделаешь, но с пиратами можно. Так не
волнуйтесь же за старика Перестраховщика, слышите вы?
- Мы слышим.
Джон-Том обдумывал его слова. Можно ли верить еноту и полностью на него
положиться? Быть может, история гибели семьи была придумана, чтобы втереться
в доверие? Маджу в голову пришло то же самое.
- Без обид, приятель, но откуда нам знать, что эта трагедия не была у
тебя заготовлена заранее? Откуда нам знать, что ты не планируешь продать
пиратам кой-чего помимо корюшки и корицы?
- Пожалуйста, ищите их сами.
Перестраховщик сделал шаг к двери, но Мадж его остановил.
- Полегче, шеф. Посуди сам, что мы должны думать?
Енот заколебался, переводя взгляд с выдра на человека.
- Ладно. На сей раз забуду, что вы говорили этакое. Скажете снова -
ищи-свищи меня.
Он вывел их задами. Деревня затихла, отсыпаясь после вчерашнего кутежа.
- Теперь быстрей вперед. Я слыхал про вашу лодку.
- Что за спешка? Уклончивые ответы вовсе не означают, что нам хотят
помешать.
- Как знать, как знать. Болотный народец таков - сегодня задает тебе пир
горой, завтра закапывает тебя в ил. Лис и прочие наживаются на пиратах на
славу, а вы забираетесь в ихний лагерь, крадете добычу и ставите под угрозу
такое житье. Так что лучше без шума.
- Точь-в-точь мои мысли. - Мадж отвел с дороги ветку; спружинив, та
врезалась Джон-Тому в живот. Звон мошкары перекрыли сдавленные проклятия.
- Забавная лодка, - заметил Перестраховщик, когда они добрались до
зодиака. - Вот бы поглядеть на зверя, с которого сняли такую шкуру.
- Это не шкура, а искусственный материал. - Джон-Том тревожно оглянулся
на деревушку. Никаких признаков погони. - Его выпустили на полиэтиленовой
фабрике.
- Должно быть, чертовски красивые большие листья. - Енот показал вниз по
течению. - Плывем этой дорогой в океан, после разворачиваемся, и обратно
через тайный пролив. Пробуем подобраться с другой стороны, иначе они
наверняка увидят нас.
- Можешь держать пари на свою задницу, что так, - кивнул Мадж. - Их
главарь чертовски подозрителен.
- Что ты сказал? Вы знакомы с этой бандой?
- Нам случалось поболтать с ними, - Мадж быстро греб вниз по реке.
- У их капитана с нами счеты, так что мы быстренько и тихонько хватаем
мою даму и тем же способом делаем ноги.
- О-хо-хо. Дело оборачивается интересно.
- Поверь Маджу на слово: знакомиться с этим ублюдком не стоит.
- Ладно. Сам я с ними дело почти не имел. Большей частью лис - он идет и
договаривается. А вы откуда их знаете, ась?
Джон-Том и Мадж по очереди изложили проводнику историю своего знакомства
с Сашимом и остальными членами экипажа Корробока. К концу рассказа
показалось солнце, неуверенно выглянувшее над макушками деревьев. Между
лианами и мшистыми стволами пробивались золотые снопы света. Друзья на
веслах пересекли глубокую бухту и подплыли к песчаному берегу.
- Хорошее место для большого корабля, но мы зайдем с тыла. Ищем доброе
укрытие для этого кожаного суденышка, проходим через лес, берем твою даму, а
потом бежим что есть духу обратной дорогой. Ежели повезет, они навряд ли нас
увидят.
Джон-Том, нахмурясь, оглядел небо.
- Придется дожидаться сумерек.
- Нет проблем. - Енот устраивался на дне лодки. - Спать здесь хорошо.
- Это под носом-то у пиратов?
- Не тревожьтесь. Они никогда не заходят в болото - держатся открытой
воды и корабля. Потому и покупают еду у нас, а не добывают сами.
- А что, если они заберут Виджи и уплывут?
- Слишком много тревожишься, человек. Говоришь, они едва отбились от вас.
Значит, теперь им надо передохнуть и зализать ихние раны.
- А как насчет тебя, кореш? Тебя не хватятся дома?
- Ежели и хватятся, то через две недели, пожалуй. Народ подолгу охотится
и рыбачит в заводях, никто не тревожится. Вас, пожалуй, хватились, но,
клянусь, они решили, что вам надоело и вы отвалили с утра пораньше. Пожалуй,
лис и прочие имеют подозрения, пожалуй, они не прочь потолковать еще, но
наверняка рады вашему уходу. Теперь вы больше не ихняя головная боль. Они
уверены, что вы не знаете дорогу к пиратам, так что быстрехонько забыли про
вас.
К немалому удивлению Джон-Тома, он спокойно проспал весь день - усталость
брала свое. Пробудившись, он увидел, что солнце уже опускается за море.
Чувствуя себя хорошо отдохнувшим, он начал обдумывать, как потолковее
взяться за рискованную задачу спасения Виджи.
Привязав лодку к большой дуплистой коряге, они замаскировали ее
пальмовыми листьями и мхом, а затем направились в лес. Джон-Тому, как
всегда, пришлось то и дело уворачиваться от ветвей и переступать через корни
- хорошо еще, что до пиратского лагеря было рукой подать.
Понять это было можно заранее: по окрестностям разносились пьяный смех,
выкрики, пошлые шуточки. Перестраховщик дал знак остановиться, поскольку они
вышли к опушке.
Пираты избрали для якорной стоянки идеальное место: мангровые и
кипарисовые заросли уступали место небольшому песчаному пляжу. Течение
вымыло здесь маленькую бухту, и в нее вдавался грубо сработанный ветхий
причал, у которого приткнулся кеч. На берегу возвышался большой одноэтажный
барак, смахивающий на старый склад. Должно быть, давным-давно какой-нибудь
полный надежд предприниматель попытался развести в этих краях плантации. Но
неуступчивое болото победило, и он уехал, бросив постройки, а пираты
впоследствии использовали их.
Несколько бандитов расположились совсем недалеко от опушки, все - сильно
пьяные. Кто стоя, кто лежа, они сгрудились вокруг одинокого дерева,
раскачивая что-то свисающее с ветки. Джон-Том едва сумел удержать
рванувшегося вперед Маджа.
Запястья и лодыжки Виджи были связаны вместе одной веревкой, голова ее
висела над самой землей. Кляпа во рту не было - по мнению мучителей, это
придавало игре особую прелесть. Раскачиваясь туда-сюда от толчков пиратов,
она все пыталась выдрать зубами клок мяса у кого-нибудь из них, а те с
хохотом уворачивались, перебрасываясь шуточками. Двое держали длинные весла
- чтобы уберечь пальцы, а заодно придать развлечению остроту. Пляж оглашали
крепкие шлепки деревянных лопастей по шерсти.
- Дерьмовые вонючие ублюдки!
Джон-Том не снимал руки с дрожащего плеча друга.
- Спокойно, Мадж. Мы отдыхали весь день, они - нет. При таком темпе все
скоро отключатся, тогда-то мы их и накроем. Не смотри туда.
- Я должен смотреть, приятель. Мне надо запомнить несколько рож.
Джон-Том верно оценил состояние пиратов. Через полчаса последний из них,
еще державшийся на ногах, дернулся, уклоняясь от раскачивающейся Виджи, и
рухнул на землю. Притаившиеся в засаде друзья выждали еще минут десять,
чтобы убедиться, что головорезы в полнейшем отрубе. Потом подал голос
Перестраховщик:
- Надо скоренько забрать ее, уж будьте покойны!
- Верно. - Джон-Том встал и начал продираться через кусты на опушке. - И
помни, Мадж: без нужды не убивать.
Енот хмуро взглянул на человека, потом перевел взгляд на выдра.
- Он всегда такое несет?
- Не обращай внимания, просто он сам не знает, что говорит. Бедный педик
пал жертвой искаженных понятий об этике.
Держась бок о бок, они выскочили на поляну. Ни Сашим, ни остальные члены
экипажа не появлялись. Джон-Том решил, что они спят - или на кече, или в
бараке.
Измотанная многочасовой болтанкой Виджи была без сознания. Мадж
поприветствовал ее принятой у выдр молниеносной серией нежных поцелуйчиков и
тут же зажал лапой рот, чтобы Виджи не вскрикнула от удивления. Она тихонько
укусила его.
- Самое время тебе появиться.
- С чего это ты решила, что я приду? - распутывая впившиеся в нее
веревки, поинтересовался Мадж.
- Потому что я твоя единственная на всю жизнь. Ты сам твердил это на
борту корабля раз пятьдесят.
- Оно так, да тока память у меня никудышняя.
- По мне, и такая сгодится. - Увидев, что Мадж поднес нож к главной
веревке, удерживающей ее на весу, Виджи запротестовала. - Если не готов
подхватить меня, то лучше не надо. Стоит мне упасть на мягкое место, как я
расшибусь вдребезги, столько меня толкали и лупили последнюю пару дней.
- Жуть!
Мадж разрезал узлы, а Джон-Том довел дело до конца, осторожно поставив
выдру на ноги. Мышцы ее так затекли, что Виджи едва стояла, не говоря уж о
ходьбе. Пока она старалась размять ноги, из барака, опираясь на костыль,
выбрался одноногий морской волк. Джон-Том тут же узнал в нем старого
знакомого из команды Корробока - старик пытался тогда предупредить
несчастного капитана, что Джон-Том и его товарищи опасны.
Бежать было поздно. Увидев их, ветеран завопил во всю свою луженую
глотку.
- Эй, свистать всех наверх! Клянусь хвостом, водяная крыса и чудодей
вернулись на наши головы!
Мадж прислонил Виджи к еноту, сорвал лук и вогнал в вопящую глотку
оперенную затычку. Слишком поздно. Но крик этот не принес добра недавним
мучителям Виджи: Перестраховщик тут же воспользовался своим коротким
изогнутым ножиком, быстро переходя от одного пьяницы к другому, после чего
те остались лежать с перерезанными глотками там, где лежали.
Выжил только рысь, незаметно скользнувший за куст. Попутно он сделал
подсечку отступавшему Джон-Тому, и тот во весь рост растянулся на песке.
- Ах, неуклюжий! - укоризненно крикнула Виджи. - Вставай же!
Но из барака уже выскакивали пираты.
- Скорей сюда, или мы покойники! - лихорадочно махал лапой
Перестраховщик.
Джон-Том перекатился на колени и встал, подняв посох перед собой. Виджи с
Перестраховщиком уже исчезли в зарослях, Мадж следовал за ними по пятам.
Джон-Том остался посреди прогалины один как перст.
И тут на его душу снизошел великий покой - пусть уж лучше все кончится
так. Мадж столько раз выручал его из всяких передряг, что достойно отплатить
ему Джон-Том мог, только пожертвовав собой. В конце концов, он чужой в этом
мире; уж лучше пусть Мадж и Виджи вернутся доживать свой век на родину, чем
полягут на чужбине за чужака. Он нажал на потайную кнопку, из посоха с
щелчком выскочил шестидюймовый клинок.
- Ну же, подходите! Чего ждете?
Бегущие пираты остановились, подозрительно разглядывая его.
- Я его знаю, - сказал мускулистый бобер с черной повязкой на левом
глазу. - Он чаропевец, во как.
Окружающие утвердительно заворчали. Никто не рвался первым бросить вызов
рослому человеку. Те, кто плавал еще с Корробоком, помнили, какое
опустошение внес в их ряды Джон-Том со товарищи, и быстро просветили
новичков.
Равновесие было зыбким. Стоит Джон-Тому броситься к лесу, как пираты
зарубят его в мгновение ока. Если он пойдет в атаку - они, может, и
разбегутся со страху. Но стоит одному из них не отступить и дать отпор, как
остальные поймут, что рослого противника можно и не бояться. Продолжаться
вечно противостояние тоже не могло; время работало на пиратов.
Он медленно отложил посох и вытащил висящий за спиной суар, втайне
надеясь, что пираты подзабыли, как выглядела дуара. Если удастся наколдовать
что-нибудь, ну хоть что-нибудь - пусть даже облачко безобидных гничиев, -
возможно, этого хватит, чтобы разогнать врагов.
Но не успел он ударить по струнам, как сквозь ряды бандитов пробился еще
один - более рослый и более мощный - и остановился на безопасном расстоянии
от чаропевца. В опоясывающем широкий торс патронташе торчало с полдюжины
стилетов, а хвост, лишь наполовину состоящий из плоти, крови и шерсти,
подергивался.
- Приветствую, человек! Вот уж не думал, что доведется свидеться.
- Привет, Сашим. Розарык шлет тебе свои сожаления.
- Сожаления? О чем это может жалеть тигрица?
- Что не смогла попрощаться с тобой лично.
Леопард хмыкнул - он был достаточно умен, чтобы уразуметь таящийся в
реплике Джон-Тома кровожадный юмор.
- Несомненно, будь у нее хоть малейший шанс, эта большая леди сделала бы
из меня шубу. - Он оглядел поляну, заметив и болтающуюся на дереве веревку,
и бандитов, жизнь которых капля за каплей вытекала из перерезанных глоток на
землю. - Ты рисковал жизнью из-за одной-единственной самки?
- Не собираюсь объяснять свои мотивы; ты их, несомненно, сам поймешь. Раз
ты помнишь меня и Розарык, то не забыл и остальных.
- А-а, ты о том обидчивом выдре, у которого не рот, а выгребная яма?
Пришел один, а ушел вдвоем. Родня?
- Виджи, - Джон-Том подыскивал подходящее слово, - его невеста.
- Наконец-то удача, - кивнул леопард. - Неплохой обмен: вместо злобной
зубастой самки - чаропевец.
- Какой еще обмен? Я ухожу.
Джон-Том сделал шаг назад, но Сашим не отставал.
- Нет, чаропевец, не уходишь, иначе тебя давно бы здесь не было. -
Востроглазый леопард, несомненно, заметил разницу, ускользнувшую от внимания
его подчиненных. - Это не тот инструмент, что был у тебя раньше. Я знаю, что
чаропевец должен играть на определенном инструменте, иначе плакала его
магия. Неужели ты лишился и того, и другого?
Джон-Том ударил по струнам и слегка усмехнулся.
- Сделай еще шаг, и сам узнаешь.
- Осторожней, старпом, - предупредил стоявший рядом рысь. - Помнишь, как
он заколдовал нас в прошлый раз? Может, он просто издевается. Вдруг этот
змей со струнами опасней прежнего?
- Если так, почему же он теряет время на болтовню, пока его друзья
удирают во все лопатки?
Джон-Том вытаращился на леопарда:
- Старпом?! Он назвал тебя старпомом. Разве ты не капитан?
- Я - капитан? - удивился Сашим. - Конечно, не капитан. Я никогда не
претендовал на этот пост.
Пираты зашевелились, уступая кому-то дорогу.
- Нет! Этого просто быть не может! Я собственными глазами видел, как
Розарык разорвала тебя на куски.
Но вопреки фактам из полукруга почтительно расступившихся пиратов
выскочил трехсполовинойфутовый попугай и мрачно поглядел на ошеломленного
человека.
Глава 7
Джон-Том разобрался, что вовсе не сходит с ума: попугай не Корробок, хоть
и потрясающе похож на него. Даже не будучи экспертом по части пернатых,
можно было заметить у этого и прежнего капитанов чересчур много сходных
черт, чтобы это было обычным совпадением. Но и отличия бросались в глаза
столь же явно, как и сходство. Корробок вышагивал на протезе и похвалялся
отсутствием одного глаза; у нового же все было цело и невредимо, не считая
забинтованного левого крыла, покоившегося на перевязи.
- Капитан Камалк, - Сашим одарил Джон-Тома белозубой улыбкой. - Брат
нашего незабвенного усопшего капитана, а также наследник его имений и
титулов.
- Лучше бы он тебя не трогал, - сказал попугай, - и тогда я и дальше бы
сидел за гроссбухом. Неужели ты думаешь, что этот дурачок с куриными
мозгами, мой братец, занимался бизнесом в одиночку? Потому что пиратство -
это бизнес, заруби себе на носу. Корробок умел управляться с кораблем и
саблей, но в цифрах он был беспомощней младенца; этим заправлял я. А теперь
я вынужден заправлять и тут, и там. Итак, ваше знакомство разнесло его на
куски, ах-ха? А мы гадали, что с ним случилось. Какой приятный сюрприз, что
виновные решили заглянуть в гости. Кажется, последний набег, не принесший
особой прибыли, все-таки окупится с лихвой. Твоя смерть бальзамом прольется
на сердце моего несчастного брата.
- У него не было сердца. Корробок был самым гнусным, злобным, кровожадным
и продажным типом из всех, кого я имел неудовольствие встречать.
- Несомненно, брат польщен твоими словами, где бы он сейчас ни пребывал,
- с довольным видом кивнул Камалк, - но тебе с того никакой корысти. Он
покойник, и твою судьбу решать мне. - Он погладил клюв кончиком здорового
крыла. - Сашим, что бы ты порекомендовал?
- Продать его в Снаркене. Деньги лучше мести. На рынке за чаропевца дадут
куда больше, чем за вспыльчивую самку. Вот что я называю честной сделкой.
- Если удастся склонить его к сотрудничеству.
Джон-Том зачарованно слушал разговор. Ему казалось, будто он стал
участником дурного сна. Двух Корробоков просто не может быть - природа не
допустит появления подобной мерзости дважды. Разумеется, Камалк - птица
совсем иного полета, чем его братец. Уже и теперь ясно, что этот начитанный
представитель жуткой парочки куда сдержаннее и уравновешеннее, чем усопший.
Правда, если обстоятельства его "бизнеса" потребуют, он, глазом не моргнув,
прикажет четвертовать Джон-Тома.
- Ты утверждаешь, что он чаропевец. Я не сомневаюсь в правдивости твоих
слов, но почему же тогда он не обратит нас в жаб или себя - в орла?
- Я полагаю, он лишился своего магического инструмента, - Сашим головой
указал на молчащего Джон-Тома. - Этот вовсе не похож на тот, которым он
побил нас на корабле вашего брата.
- Не по вкусу мне эта неопределенность. То ли дело цифры - там все на
своих местах. Не верю, что он предстал перед нами этаким манером без задней
мысли.
- Я понял, что он задумал! - Долговязый динго бешено махал лапой в
сторону бухты.
Все обернулись. Камалк захлопал крыльями и взлетел на плечо Сашима, чтобы
с этого насеста увидеть реку.
- Ни разу не встречал такого суденышка, - заметил леопард. - Должно быть,
оно принадлежит волшебнику.
- Сорвалось с причала, - предположил один из пиратов.
- Нет, - возразил забивший тревогу динго, - гляньте, оно все
замаскировано, заполнено мхом, ветками и прочим добром.
- Отвлекающий маневр?
Попугай искоса вопросительно взглянул на Джон-Тома, но тот, ничего не
понимая, промолчал.
- Остальные прячутся внизу, - предположил динго. - Пленница и те, что ей
помогли. Наверно, так.
- Пытаются проскочить у нас под носом. Проклятие! Получишь лишний стакан
грога, Живопыр! - Камалк посыпал приказами: - Орейт, Томуту, берите
корабельные шлюпки и отрежьте им путь. У них нет паруса.
Пираты бросились к кораблю, но прежде попугай приказал рысю и еще трем
бандитам присматривать за Джон-Томом, а Сашим добавил:
- Сторожите чаропевца как зеницу ока. Если он нападет, обороняйтесь и
зовите на помощь. Если попытается бежать, подрежьте ему поджилки. - Он
прищурился. - Не знаю, сколько могущества у тебя осталось, человек, но когда
мы вернемся с твоими товарищами, то наверняка это узнаем. Только твоя
готовность к сотрудничеству удержит меня от того, чтобы выпустить кишки
твоей знакомой на глазах у ее любимого. Помни об этом!
И леопард затрусил к остальным, унося на своем плече капитана. Джон-Том
проводил его глазами и перевел их на свою стражу. Те беспокойно переминались
с ноги на ногу, подняв сабли и пики.
Что, если сблефовать?
Сторожа, оставленные для охраны этого властелина неведомых сил, пребывали
в полнейшем замешательстве. Все четверо с огромным удовольствием
присоединились бы к погоне за лодкой.
- Остерегайтесь! - Угроза, провозглашенная самым настоящим прокурорским
тоном, заставила двух стражников отступить на пару шагов.
- Мое терпение подходит к концу. Бегите, пока моя симпатия к вам не
иссякла, или я воистину обращу вас в жаб, как предложил ваш старпом.
Рысь оглянулся на товарищей, ища поддержки, и не двинулся с места.
- Лучше живая жаба, чем мертвая рысь. Если мы тебя отпустим, Сашим и кэп
прикончат нас, как пить дать прикончат.
Джон-Том разглядывал четверку. Кроме рыся, здесь был широкоплечий волк,
вооруженный бердышом, наконечник которого был сделан из сабельного клинка,
бурундук с ятаганом и очка