Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      Фостер Алан Дик. Время перехода -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  -
юбимых отнял шторм, твою - пираты. Со штормом ничего не поделаешь, но с пиратами можно. Так не волнуйтесь же за старика Перестраховщика, слышите вы? - Мы слышим. Джон-Том обдумывал его слова. Можно ли верить еноту и полностью на него положиться? Быть может, история гибели семьи была придумана, чтобы втереться в доверие? Маджу в голову пришло то же самое. - Без обид, приятель, но откуда нам знать, что эта трагедия не была у тебя заготовлена заранее? Откуда нам знать, что ты не планируешь продать пиратам кой-чего помимо корюшки и корицы? - Пожалуйста, ищите их сами. Перестраховщик сделал шаг к двери, но Мадж его остановил. - Полегче, шеф. Посуди сам, что мы должны думать? Енот заколебался, переводя взгляд с выдра на человека. - Ладно. На сей раз забуду, что вы говорили этакое. Скажете снова - ищи-свищи меня. Он вывел их задами. Деревня затихла, отсыпаясь после вчерашнего кутежа. - Теперь быстрей вперед. Я слыхал про вашу лодку. - Что за спешка? Уклончивые ответы вовсе не означают, что нам хотят помешать. - Как знать, как знать. Болотный народец таков - сегодня задает тебе пир горой, завтра закапывает тебя в ил. Лис и прочие наживаются на пиратах на славу, а вы забираетесь в ихний лагерь, крадете добычу и ставите под угрозу такое житье. Так что лучше без шума. - Точь-в-точь мои мысли. - Мадж отвел с дороги ветку; спружинив, та врезалась Джон-Тому в живот. Звон мошкары перекрыли сдавленные проклятия. - Забавная лодка, - заметил Перестраховщик, когда они добрались до зодиака. - Вот бы поглядеть на зверя, с которого сняли такую шкуру. - Это не шкура, а искусственный материал. - Джон-Том тревожно оглянулся на деревушку. Никаких признаков погони. - Его выпустили на полиэтиленовой фабрике. - Должно быть, чертовски красивые большие листья. - Енот показал вниз по течению. - Плывем этой дорогой в океан, после разворачиваемся, и обратно через тайный пролив. Пробуем подобраться с другой стороны, иначе они наверняка увидят нас. - Можешь держать пари на свою задницу, что так, - кивнул Мадж. - Их главарь чертовски подозрителен. - Что ты сказал? Вы знакомы с этой бандой? - Нам случалось поболтать с ними, - Мадж быстро греб вниз по реке. - У их капитана с нами счеты, так что мы быстренько и тихонько хватаем мою даму и тем же способом делаем ноги. - О-хо-хо. Дело оборачивается интересно. - Поверь Маджу на слово: знакомиться с этим ублюдком не стоит. - Ладно. Сам я с ними дело почти не имел. Большей частью лис - он идет и договаривается. А вы откуда их знаете, ась? Джон-Том и Мадж по очереди изложили проводнику историю своего знакомства с Сашимом и остальными членами экипажа Корробока. К концу рассказа показалось солнце, неуверенно выглянувшее над макушками деревьев. Между лианами и мшистыми стволами пробивались золотые снопы света. Друзья на веслах пересекли глубокую бухту и подплыли к песчаному берегу. - Хорошее место для большого корабля, но мы зайдем с тыла. Ищем доброе укрытие для этого кожаного суденышка, проходим через лес, берем твою даму, а потом бежим что есть духу обратной дорогой. Ежели повезет, они навряд ли нас увидят. Джон-Том, нахмурясь, оглядел небо. - Придется дожидаться сумерек. - Нет проблем. - Енот устраивался на дне лодки. - Спать здесь хорошо. - Это под носом-то у пиратов? - Не тревожьтесь. Они никогда не заходят в болото - держатся открытой воды и корабля. Потому и покупают еду у нас, а не добывают сами. - А что, если они заберут Виджи и уплывут? - Слишком много тревожишься, человек. Говоришь, они едва отбились от вас. Значит, теперь им надо передохнуть и зализать ихние раны. - А как насчет тебя, кореш? Тебя не хватятся дома? - Ежели и хватятся, то через две недели, пожалуй. Народ подолгу охотится и рыбачит в заводях, никто не тревожится. Вас, пожалуй, хватились, но, клянусь, они решили, что вам надоело и вы отвалили с утра пораньше. Пожалуй, лис и прочие имеют подозрения, пожалуй, они не прочь потолковать еще, но наверняка рады вашему уходу. Теперь вы больше не ихняя головная боль. Они уверены, что вы не знаете дорогу к пиратам, так что быстрехонько забыли про вас. К немалому удивлению Джон-Тома, он спокойно проспал весь день - усталость брала свое. Пробудившись, он увидел, что солнце уже опускается за море. Чувствуя себя хорошо отдохнувшим, он начал обдумывать, как потолковее взяться за рискованную задачу спасения Виджи. Привязав лодку к большой дуплистой коряге, они замаскировали ее пальмовыми листьями и мхом, а затем направились в лес. Джон-Тому, как всегда, пришлось то и дело уворачиваться от ветвей и переступать через корни - хорошо еще, что до пиратского лагеря было рукой подать. Понять это было можно заранее: по окрестностям разносились пьяный смех, выкрики, пошлые шуточки. Перестраховщик дал знак остановиться, поскольку они вышли к опушке. Пираты избрали для якорной стоянки идеальное место: мангровые и кипарисовые заросли уступали место небольшому песчаному пляжу. Течение вымыло здесь маленькую бухту, и в нее вдавался грубо сработанный ветхий причал, у которого приткнулся кеч. На берегу возвышался большой одноэтажный барак, смахивающий на старый склад. Должно быть, давным-давно какой-нибудь полный надежд предприниматель попытался развести в этих краях плантации. Но неуступчивое болото победило, и он уехал, бросив постройки, а пираты впоследствии использовали их. Несколько бандитов расположились совсем недалеко от опушки, все - сильно пьяные. Кто стоя, кто лежа, они сгрудились вокруг одинокого дерева, раскачивая что-то свисающее с ветки. Джон-Том едва сумел удержать рванувшегося вперед Маджа. Запястья и лодыжки Виджи были связаны вместе одной веревкой, голова ее висела над самой землей. Кляпа во рту не было - по мнению мучителей, это придавало игре особую прелесть. Раскачиваясь туда-сюда от толчков пиратов, она все пыталась выдрать зубами клок мяса у кого-нибудь из них, а те с хохотом уворачивались, перебрасываясь шуточками. Двое держали длинные весла - чтобы уберечь пальцы, а заодно придать развлечению остроту. Пляж оглашали крепкие шлепки деревянных лопастей по шерсти. - Дерьмовые вонючие ублюдки! Джон-Том не снимал руки с дрожащего плеча друга. - Спокойно, Мадж. Мы отдыхали весь день, они - нет. При таком темпе все скоро отключатся, тогда-то мы их и накроем. Не смотри туда. - Я должен смотреть, приятель. Мне надо запомнить несколько рож. Джон-Том верно оценил состояние пиратов. Через полчаса последний из них, еще державшийся на ногах, дернулся, уклоняясь от раскачивающейся Виджи, и рухнул на землю. Притаившиеся в засаде друзья выждали еще минут десять, чтобы убедиться, что головорезы в полнейшем отрубе. Потом подал голос Перестраховщик: - Надо скоренько забрать ее, уж будьте покойны! - Верно. - Джон-Том встал и начал продираться через кусты на опушке. - И помни, Мадж: без нужды не убивать. Енот хмуро взглянул на человека, потом перевел взгляд на выдра. - Он всегда такое несет? - Не обращай внимания, просто он сам не знает, что говорит. Бедный педик пал жертвой искаженных понятий об этике. Держась бок о бок, они выскочили на поляну. Ни Сашим, ни остальные члены экипажа не появлялись. Джон-Том решил, что они спят - или на кече, или в бараке. Измотанная многочасовой болтанкой Виджи была без сознания. Мадж поприветствовал ее принятой у выдр молниеносной серией нежных поцелуйчиков и тут же зажал лапой рот, чтобы Виджи не вскрикнула от удивления. Она тихонько укусила его. - Самое время тебе появиться. - С чего это ты решила, что я приду? - распутывая впившиеся в нее веревки, поинтересовался Мадж. - Потому что я твоя единственная на всю жизнь. Ты сам твердил это на борту корабля раз пятьдесят. - Оно так, да тока память у меня никудышняя. - По мне, и такая сгодится. - Увидев, что Мадж поднес нож к главной веревке, удерживающей ее на весу, Виджи запротестовала. - Если не готов подхватить меня, то лучше не надо. Стоит мне упасть на мягкое место, как я расшибусь вдребезги, столько меня толкали и лупили последнюю пару дней. - Жуть! Мадж разрезал узлы, а Джон-Том довел дело до конца, осторожно поставив выдру на ноги. Мышцы ее так затекли, что Виджи едва стояла, не говоря уж о ходьбе. Пока она старалась размять ноги, из барака, опираясь на костыль, выбрался одноногий морской волк. Джон-Том тут же узнал в нем старого знакомого из команды Корробока - старик пытался тогда предупредить несчастного капитана, что Джон-Том и его товарищи опасны. Бежать было поздно. Увидев их, ветеран завопил во всю свою луженую глотку. - Эй, свистать всех наверх! Клянусь хвостом, водяная крыса и чудодей вернулись на наши головы! Мадж прислонил Виджи к еноту, сорвал лук и вогнал в вопящую глотку оперенную затычку. Слишком поздно. Но крик этот не принес добра недавним мучителям Виджи: Перестраховщик тут же воспользовался своим коротким изогнутым ножиком, быстро переходя от одного пьяницы к другому, после чего те остались лежать с перерезанными глотками там, где лежали. Выжил только рысь, незаметно скользнувший за куст. Попутно он сделал подсечку отступавшему Джон-Тому, и тот во весь рост растянулся на песке. - Ах, неуклюжий! - укоризненно крикнула Виджи. - Вставай же! Но из барака уже выскакивали пираты. - Скорей сюда, или мы покойники! - лихорадочно махал лапой Перестраховщик. Джон-Том перекатился на колени и встал, подняв посох перед собой. Виджи с Перестраховщиком уже исчезли в зарослях, Мадж следовал за ними по пятам. Джон-Том остался посреди прогалины один как перст. И тут на его душу снизошел великий покой - пусть уж лучше все кончится так. Мадж столько раз выручал его из всяких передряг, что достойно отплатить ему Джон-Том мог, только пожертвовав собой. В конце концов, он чужой в этом мире; уж лучше пусть Мадж и Виджи вернутся доживать свой век на родину, чем полягут на чужбине за чужака. Он нажал на потайную кнопку, из посоха с щелчком выскочил шестидюймовый клинок. - Ну же, подходите! Чего ждете? Бегущие пираты остановились, подозрительно разглядывая его. - Я его знаю, - сказал мускулистый бобер с черной повязкой на левом глазу. - Он чаропевец, во как. Окружающие утвердительно заворчали. Никто не рвался первым бросить вызов рослому человеку. Те, кто плавал еще с Корробоком, помнили, какое опустошение внес в их ряды Джон-Том со товарищи, и быстро просветили новичков. Равновесие было зыбким. Стоит Джон-Тому броситься к лесу, как пираты зарубят его в мгновение ока. Если он пойдет в атаку - они, может, и разбегутся со страху. Но стоит одному из них не отступить и дать отпор, как остальные поймут, что рослого противника можно и не бояться. Продолжаться вечно противостояние тоже не могло; время работало на пиратов. Он медленно отложил посох и вытащил висящий за спиной суар, втайне надеясь, что пираты подзабыли, как выглядела дуара. Если удастся наколдовать что-нибудь, ну хоть что-нибудь - пусть даже облачко безобидных гничиев, - возможно, этого хватит, чтобы разогнать врагов. Но не успел он ударить по струнам, как сквозь ряды бандитов пробился еще один - более рослый и более мощный - и остановился на безопасном расстоянии от чаропевца. В опоясывающем широкий торс патронташе торчало с полдюжины стилетов, а хвост, лишь наполовину состоящий из плоти, крови и шерсти, подергивался. - Приветствую, человек! Вот уж не думал, что доведется свидеться. - Привет, Сашим. Розарык шлет тебе свои сожаления. - Сожаления? О чем это может жалеть тигрица? - Что не смогла попрощаться с тобой лично. Леопард хмыкнул - он был достаточно умен, чтобы уразуметь таящийся в реплике Джон-Тома кровожадный юмор. - Несомненно, будь у нее хоть малейший шанс, эта большая леди сделала бы из меня шубу. - Он оглядел поляну, заметив и болтающуюся на дереве веревку, и бандитов, жизнь которых капля за каплей вытекала из перерезанных глоток на землю. - Ты рисковал жизнью из-за одной-единственной самки? - Не собираюсь объяснять свои мотивы; ты их, несомненно, сам поймешь. Раз ты помнишь меня и Розарык, то не забыл и остальных. - А-а, ты о том обидчивом выдре, у которого не рот, а выгребная яма? Пришел один, а ушел вдвоем. Родня? - Виджи, - Джон-Том подыскивал подходящее слово, - его невеста. - Наконец-то удача, - кивнул леопард. - Неплохой обмен: вместо злобной зубастой самки - чаропевец. - Какой еще обмен? Я ухожу. Джон-Том сделал шаг назад, но Сашим не отставал. - Нет, чаропевец, не уходишь, иначе тебя давно бы здесь не было. - Востроглазый леопард, несомненно, заметил разницу, ускользнувшую от внимания его подчиненных. - Это не тот инструмент, что был у тебя раньше. Я знаю, что чаропевец должен играть на определенном инструменте, иначе плакала его магия. Неужели ты лишился и того, и другого? Джон-Том ударил по струнам и слегка усмехнулся. - Сделай еще шаг, и сам узнаешь. - Осторожней, старпом, - предупредил стоявший рядом рысь. - Помнишь, как он заколдовал нас в прошлый раз? Может, он просто издевается. Вдруг этот змей со струнами опасней прежнего? - Если так, почему же он теряет время на болтовню, пока его друзья удирают во все лопатки? Джон-Том вытаращился на леопарда: - Старпом?! Он назвал тебя старпомом. Разве ты не капитан? - Я - капитан? - удивился Сашим. - Конечно, не капитан. Я никогда не претендовал на этот пост. Пираты зашевелились, уступая кому-то дорогу. - Нет! Этого просто быть не может! Я собственными глазами видел, как Розарык разорвала тебя на куски. Но вопреки фактам из полукруга почтительно расступившихся пиратов выскочил трехсполовинойфутовый попугай и мрачно поглядел на ошеломленного человека. Глава 7 Джон-Том разобрался, что вовсе не сходит с ума: попугай не Корробок, хоть и потрясающе похож на него. Даже не будучи экспертом по части пернатых, можно было заметить у этого и прежнего капитанов чересчур много сходных черт, чтобы это было обычным совпадением. Но и отличия бросались в глаза столь же явно, как и сходство. Корробок вышагивал на протезе и похвалялся отсутствием одного глаза; у нового же все было цело и невредимо, не считая забинтованного левого крыла, покоившегося на перевязи. - Капитан Камалк, - Сашим одарил Джон-Тома белозубой улыбкой. - Брат нашего незабвенного усопшего капитана, а также наследник его имений и титулов. - Лучше бы он тебя не трогал, - сказал попугай, - и тогда я и дальше бы сидел за гроссбухом. Неужели ты думаешь, что этот дурачок с куриными мозгами, мой братец, занимался бизнесом в одиночку? Потому что пиратство - это бизнес, заруби себе на носу. Корробок умел управляться с кораблем и саблей, но в цифрах он был беспомощней младенца; этим заправлял я. А теперь я вынужден заправлять и тут, и там. Итак, ваше знакомство разнесло его на куски, ах-ха? А мы гадали, что с ним случилось. Какой приятный сюрприз, что виновные решили заглянуть в гости. Кажется, последний набег, не принесший особой прибыли, все-таки окупится с лихвой. Твоя смерть бальзамом прольется на сердце моего несчастного брата. - У него не было сердца. Корробок был самым гнусным, злобным, кровожадным и продажным типом из всех, кого я имел неудовольствие встречать. - Несомненно, брат польщен твоими словами, где бы он сейчас ни пребывал, - с довольным видом кивнул Камалк, - но тебе с того никакой корысти. Он покойник, и твою судьбу решать мне. - Он погладил клюв кончиком здорового крыла. - Сашим, что бы ты порекомендовал? - Продать его в Снаркене. Деньги лучше мести. На рынке за чаропевца дадут куда больше, чем за вспыльчивую самку. Вот что я называю честной сделкой. - Если удастся склонить его к сотрудничеству. Джон-Том зачарованно слушал разговор. Ему казалось, будто он стал участником дурного сна. Двух Корробоков просто не может быть - природа не допустит появления подобной мерзости дважды. Разумеется, Камалк - птица совсем иного полета, чем его братец. Уже и теперь ясно, что этот начитанный представитель жуткой парочки куда сдержаннее и уравновешеннее, чем усопший. Правда, если обстоятельства его "бизнеса" потребуют, он, глазом не моргнув, прикажет четвертовать Джон-Тома. - Ты утверждаешь, что он чаропевец. Я не сомневаюсь в правдивости твоих слов, но почему же тогда он не обратит нас в жаб или себя - в орла? - Я полагаю, он лишился своего магического инструмента, - Сашим головой указал на молчащего Джон-Тома. - Этот вовсе не похож на тот, которым он побил нас на корабле вашего брата. - Не по вкусу мне эта неопределенность. То ли дело цифры - там все на своих местах. Не верю, что он предстал перед нами этаким манером без задней мысли. - Я понял, что он задумал! - Долговязый динго бешено махал лапой в сторону бухты. Все обернулись. Камалк захлопал крыльями и взлетел на плечо Сашима, чтобы с этого насеста увидеть реку. - Ни разу не встречал такого суденышка, - заметил леопард. - Должно быть, оно принадлежит волшебнику. - Сорвалось с причала, - предположил один из пиратов. - Нет, - возразил забивший тревогу динго, - гляньте, оно все замаскировано, заполнено мхом, ветками и прочим добром. - Отвлекающий маневр? Попугай искоса вопросительно взглянул на Джон-Тома, но тот, ничего не понимая, промолчал. - Остальные прячутся внизу, - предположил динго. - Пленница и те, что ей помогли. Наверно, так. - Пытаются проскочить у нас под носом. Проклятие! Получишь лишний стакан грога, Живопыр! - Камалк посыпал приказами: - Орейт, Томуту, берите корабельные шлюпки и отрежьте им путь. У них нет паруса. Пираты бросились к кораблю, но прежде попугай приказал рысю и еще трем бандитам присматривать за Джон-Томом, а Сашим добавил: - Сторожите чаропевца как зеницу ока. Если он нападет, обороняйтесь и зовите на помощь. Если попытается бежать, подрежьте ему поджилки. - Он прищурился. - Не знаю, сколько могущества у тебя осталось, человек, но когда мы вернемся с твоими товарищами, то наверняка это узнаем. Только твоя готовность к сотрудничеству удержит меня от того, чтобы выпустить кишки твоей знакомой на глазах у ее любимого. Помни об этом! И леопард затрусил к остальным, унося на своем плече капитана. Джон-Том проводил его глазами и перевел их на свою стражу. Те беспокойно переминались с ноги на ногу, подняв сабли и пики. Что, если сблефовать? Сторожа, оставленные для охраны этого властелина неведомых сил, пребывали в полнейшем замешательстве. Все четверо с огромным удовольствием присоединились бы к погоне за лодкой. - Остерегайтесь! - Угроза, провозглашенная самым настоящим прокурорским тоном, заставила двух стражников отступить на пару шагов. - Мое терпение подходит к концу. Бегите, пока моя симпатия к вам не иссякла, или я воистину обращу вас в жаб, как предложил ваш старпом. Рысь оглянулся на товарищей, ища поддержки, и не двинулся с места. - Лучше живая жаба, чем мертвая рысь. Если мы тебя отпустим, Сашим и кэп прикончат нас, как пить дать прикончат. Джон-Том разглядывал четверку. Кроме рыся, здесь был широкоплечий волк, вооруженный бердышом, наконечник которого был сделан из сабельного клинка, бурундук с ятаганом и очка

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору