Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
зуюсь им для отделения гничиев, склонных к
музыке, от имеющих иные пристрастия. Он поможет настроить вашу дуару,
молодой человек. Если я смогу собрать ее воедино. А мне это не удастся, если
я буду и дальше разводить с вами разговоры. Так что прошу уйти - и цыц,
оставьте меня наедине с работой. Амальма позаботится о ваших нуждах. Уже
поздно, вам пора спать, а я только-только пробудился. Увидимся завтра
вечером.
Выходя, Джон-Том долгим взглядом попрощался с лежавшими на верстаке
обломками, чувствуя себя так, будто отдавал своего единственного ребенка в
чужие руки. Более умелые руки, чем твои собственные, напомнил он себе.
Амальма постелила всем в большом флигеле для гостей и, пожелав спокойной
ночи, удалилась. Все быстро погрузились в сон, убаюканные тихим напевом дома
и перезвоном водопада, сливающимися в нежной колыбельной.
Глава 16
Несколько дней провели они в гостях у Кулба, наслаждаясь стряпней
Амальмы, осматривая местные достопримечательности и восстанавливая силы
после трудного странствия. Джон-Том то и дело подвергался искушению
заглянуть к Кувиру Кулбу, но не уступал, памятуя о предупреждении Амальмы,
что хозяина во время работы лучше не тревожить.
И вот настал день, когда Кулб помешал их завтраку. Несмотря на усталость
после проведенной у верстака ночи, он был полон тихого восторга. Правое
стекло очков почти утратило прозрачность от брызг лака, а в правой лапе он
все еще держал кисточку. Посмотрев Джон-Тому в глаза, Кувир улыбнулся:
- Дело сделано. Войди и взгляни.
Отодвинув недоеденный завтрак, Джон-Том вскочил и последовал за мастером,
а Перестраховщик - за ним. Виджи потащила туда же протестующе ворчащего
Маджа. Даже Амальма сняла фартук и пошла посмотреть, что за музыкальное чудо
сотворил мастер.
Глядя на гордо показывающего восстановленную дуару Кулба, потрясенный
Джон-Том подумал, что действительно иначе как чудом это не назовешь. Должны
же быть заметны хотя бы трещинки - ведь дуара была не просто сломана, а
буквально превращена в щепки.
Лежа на оклеенных сукном металлических кронштейнах, дуара сияла. Кулб не
просто отремонтировал - он улучшил инструмент. Безнадежно разрушенные
фрагменты деки он заменил драгоценными экзотическими породами дерева, причем
стыки даже не были заметны. Вся дека была отполирована до зеркального
блеска. Регуляторы составляли с ней единое целое.
- Можно?..
- Ну конечно, молодой человек! Ведь это же ваш инструмент, не так ли?
Отпустив зажимы, Джон-Том взялся за гриф и снял дуару с кронштейнов.
Попробовал регуляторы - они поворачивались легко и плавно, без прежнего
люфта и дребезга.
Даже на ощупь дерево стало другим - мягким, чуть ли не бархатным; Кулб на
славу постарался, пропитав его олифой и сверху, и снизу, и даже с торцов, -
но так, что поверхность не стала ни липкой, ни жирной.
Выглядели струны нормально. Они постепенно сходились над отверстием
резонатора, исчезали в другом измерении, а затем вновь появлялись с другой
стороны, однако когда он любовно провел ладонью по образованной ими упругой
плоскости, раздался ужасно диссонансный аккорд.
- Ее еще надо настроить, - заметил весьма довольный собой Кулб. Взяв
инструмент, Кулб поместил его в двух зажимах под певучими
язычками, свисающими с пластины дистиллятора гничиев. Подойдя к
окружающей трубы клавиатуре, он начал играть.
Мастерскую наполнили чистые переливчатые ноты, похожие на замедленное
исполнение музыки Малера на стеклянной гармонике. Кулб ударял по клавишам
все энергичнее, и музыка набирала звучность и темп. На слушателей обрушился
хор, состоящий из нескольких симфонических оркестров и синтезаторов. Мадж
обнял Виджи, притянув ее к себе, а Перестраховщик закрыл глаза. Амальма,
светясь от гордости за хозяина, понимающе кивала.
Вслед за музыкой пришло знакомое Джон-Тому и его товарищам сияние -
тысячи привлеченных волшебством музыки гничиев. Они роились вокруг Кувира
Кулба, укрыв его сияющей пеленой. Но еще больше их было вокруг стеклянной
трубы. Постепенно они начали проникать через крошечные отверстия в один
цилиндр за другим, пока самые упорные не достигли последней, центральной
трубочки.
Эти отфильтрованные, особо музыкально одаренные гничии светящейся дугой
устремились по змеевику к пластине конденсатора. Пластина, заполненная ими
до краев, светилась так, что больно было глазам. Но и в тесном конденсаторе
они не прерывали своей жизнерадостной торжественной пляски, заставляя
вибрировать язычки камертонов на нижней стороне пластины. Возникшая при этом
музыка вызвала у Джон-Тома слезы высочайшего упоения.
Дуара же в ответ на изливающуюся на нее музыку напряглась в своих
зажимах, слегка выгнувшись кверху, но прочные струбцины крепко держали
сверхъестественный инструмент, трепетом, как и все присутствующие,
отвечавший на неистовствующую мелодию.
А потом все кончилось. Кувир Кулб отошел от клавиатуры. Гничии издали
напоследок еще несколько неуверенных аккордов и устремились вместе с музыкой
в те потусторонние выси, из которых призвал их музыкальный мастер.
Кулб глубоко вздохнул, а потом, будто намеренно разрушая очарование
пережитого ими высочайшего взлета музыки, хрустнул пальцами. Подойдя к
ставшей прозрачной пластине, он протянул руки под неподвижно замершими
язычками и освободил дуару от зажимов. На вид та ничуть не изменилась, но
когда Джон-Том принял ее из рук кинкаджу, по кончикам его пальцев пробежала
едва уловимая дрожь, будто эхо отдаленного вздоха. Кулб поднял на юношу
мудрый радостный взор.
- А теперь, молодой человек, испытайте свой инструмент.
Джон-Том закинул ремень на плечо и прижал дуару к груди, ощутив ее
знакомое уютное прикосновение, будто инструмент стал продолжением человека.
Деревянные поверхности золотились, струны блестели, как серебро.
Звуки, разнесшиеся по мастерской после первого же прикосновения к двойным
струнам, были полны глубокого чувства. Удовлетворенный результатом Кувир
пододвинул к себе стул.
- А теперь сыграйте, молодой человек. Не ради волшебства - ради музыки.
Джон-Том кивнул и улыбнулся старому мастеру. Возникшее между ними
духовное родство выше такой малости, как межвидовые различия. Мастер должен
быть вознагражден, и для этого нужно нечто торжественное и жизнеутверждающее
- чествование.
Для Маджа, никогда не питавшего пристрастия к тяжелому металлу, в
чествовании было слишком много чести, и он удрал из мастерской, зажав уши.
За ним неохотно последовали Виджи и виновато потупившийся Перестраховщик.
Амальма хоть и морщилась, но осталась. А вот Кувир Кулб будто сбросил с
плеч долой лет двадцать. Расплывшись в широченной улыбке, он начал
прищелкивать пальцами и притопывать, размахивая в такт пушистым хвостом,
будто метроном. Дом умолк на добрых пять минут, а потом начал подлаживаться
к Джон-Тому - сперва осторожно, но постепенно все более уверенно.
Ни разу в жизни Джон-Том не был так счастлив - да и не играл так хорошо.
Он приплясывал, кружился, подскакивал, выдал даже воздушное па а-ля Пит
Таушенд. Когда же он, взмокнув от пота и тяжело, со вкусом дыша, закончил
композицию, тишина в мастерской не наступила: Кувир Кулб, вскочив на ноги,
громко зааплодировал.
- Какая глубина! Какое чувство! Какое проникновение и экспрессия! Какое
буйное выражение собственной кармы.
- Вы о чем? - спросил Джон-Том, выпрямляясь.
- Как это называется?
- Это песня для моей любимой - жаль, что ее здесь нет, чтобы разделить со
мной радость. "Лимонной песней" назвала ее группа тихих добродушных парней,
именующих себя "Лед Зеппелин". Весьма, весьма утонченные ребята.
Кинкаджу отложил эти сведения в памяти и прошел в глубь мастерской.
- Пойдемте, молодой человек, я еще не все вам показал.
Его глаза сверкнули.
- Пожалуйста, давайте я расплачусь, пока не забыл. Только мой рюкзак в
комнате.
- Никаких денег! Вы спасли мне жизнь - так не оскорбляйте меня этим
предложением. Кроме того, вы уже вознаградили меня своей удивительно
прочувствованной музыкой.
Он схватил Джон-Тома за руку и потащил за собой.
Всю заднюю стену от пола до потолка занимала картотека. До верхних ящиков
можно было добраться при помощи стремянки на колесиках. Кулб поднялся на
несколько ступеней, сверился с написанным крохотными буквами указателем,
задержал палец в нужном месте и открыл один из ящиков. Его от края до края
заполняли разноцветные бутылки пятидюймовой высоты, смахивающие на вышедшую
из употребления молочную тару с той лишь разницей, что пробки были сделаны
из золотистой ароматической смолы. Вынув одну бутылку, кинкаджу показал ее
гостю.
- Пробка из чистого ладана. Я приобретаю его у купца, раз в год
приезжающего сюда из пустынных краев. Это единственное непроницаемое
вещество.
На вид бутылка была пуста, а прочесть этикетку Джон-Том со своего места
не мог.
- Что это? - указал он на шкаф.
- Ну, разумеется, моя музыкальная коллекция. Я музыкальный мастер - могу
починить или изготовить инструменты, издающие любые мыслимые, хоть и не
слыханные доселе звуки. Могу довольно сносно играть на любом из них. Но я не
композитор и творить музыку не могу. Посему, когда мною овладевает усталость
или скука, я обращаюсь к своей коллекции. Музыка, создаваемая нашими
маленькими друзьями, - он указал на безжизненный дистиллятор гничиев, -
проходит через крошечные отверстия в пластине конденсатора. Когда на меня
находит стих, я укрепляю над ней дополнительный фильтр. Он соединяется с
трубкой, которую я вставляю в одну из бутылок - так я коллекционирую музыку.
Частенько я не могу ее понять, но это не мешает мне наслаждаться. Я стал
чем-то вроде эксперта по музыке иных пространств и миров. Гничии
перемещаются между ними совершенно свободно. Вот послушайте.
Он извлек пробку. Мастерскую вновь наполнили звуки симфонического
оркестра: гремела медь труб, пели струны. Когда Кулб вставил пробку на
место, музыка заиграла в обратном направлении, будто некая неведомая сила
засасывала ее обратно в бутылку.
- Посредством кропотливых трудов и долгих исследований я научился
распознавать музыку и композиторов. - Прищурившись, он прочитал этикетку. -
Это фрагмент второй части Четырнадцатой симфоний гничия, зовущегося
Бетховеном.
- Но он написал только девять! - поперхнулся Джон-Том.
- При жизни - да. - Кувир погрозил гостю пальцем. - В состоянии гничия, к
которому мы все неизбежно перейдем, он продолжает творить музыку. Кажется,
он родом из вашего мира. Давайте посмотрим, что у меня еще есть в этом духе.
Он выбрал бутылку и потянул пробку.
На чувства Джон-Тома воздействовал цунами оркестровой музыки. На этот раз
Кулб дал дослушать до конца, пока ошеломительное крещендо не угасло в
недосягаемой дали иных пространств и времен, продолжая эхом звучать лишь в
памяти Джон-Тома.
Кинкаджу сверился с наклейкой.
- Должно быть, этот был любопытной личностью. Чтобы вместить произведение
целиком, потребовалось три бутылки. Снова ваша симфония - Двенадцатая,
Густав Малер. - Вскарабкавшись к верхнему ряду ящиков, он извлек еще
бутылку. - А вот из моих любимых: "Сплетоморф для глузко и угретерша"
Прист'ин'инки.
Обрушившиеся на Джон-Тома звуки были предельно чужды его слуху -
атональные, но не хаотичные, диссонирующие, но не вульгарные, и очень-очень
сложные.
- Этот композитор мне не знаком.
- Неудивительно, юноша. Я толком не знаю даже, из какого это измерения.
Гничии не ведают границ.
- Вы слышали, какого рода музыку я играю. Бетховен и Малер - это
замечательно, но нет ли у вас чего полегче, для таких дремучих, как я?
- Полегче? Вы имеете в виду - наподобие вашей собственной музыки?
Джон-Том кивнул. Кулб спустился с лестницы, открыл один из нижних ящиков
и вынул бутылочку темно-пурпурного стекла.
Содержавшаяся в ней музыка хоть и была новой, но все-таки знакомой.
Спутать с другой ее было невозможно - лишь один человек на свете мог
извлекать из электрогитары подобные звуки, полные неуемной и одновременно
упорядоченной мощи.
- Давайте отгадаю, - шепнул Джон-Том. - Джими Хендрикс?
- Да. - Кулб уставился на этикетку. - Из двойного альбома "Дух и нюх".
Еще не наскучило?
- По-моему, новая музыка не может наскучить, сэр. Мне понравилась даже
плетенка этого Пристинкивинки.
Он молча смотрел на шкаф - там, должно быть, тысячи песен, симфоний и
прочих посмертных никем не слыханных произведений давно почивших
композиторов.
- Давай перейдем на "ты". У нас есть что послушать.
Дом сотрясался от музыки весь день и изрядную часть ночи: Кувир
воспроизвел для Джон-Тома фрагменты оперы Бартока "Современная Саламбо",
избранные места из второго цикла "Кольца" Вагнера и почти весь альбом Джима
Моррисона. В конце концов, человек и кинкаджу уснули, утомленные предельным
напряжением "Техасской хвалы" Дженис Джоплин.
Проснулись они уже при свете дня. Джон-Том горячо поблагодарил старика
мастера, но тот лишь отмахнулся.
- Всякий раз, ощутив потребность освежить душу новой музыкой, - приходи в
гости. Слушать музыку вдвоем вдвое приятней.
- Если я сумею попасть домой и вернуться сюда с магнитофоном и охапкой
чистых кассет, то поставлю музыкальную общественность на уши до скончания
веков.
- О-о, стоя на ушах, ничего не услышишь, - тихонько рассмеялся Кулб. -
Могу ли я быть тебе полезен еще чем-нибудь, Джон-Том?
Несмотря на недавнее пробуждение, глаза у него слипались. Юноша понимал,
что, когда солнце поднимется выше, мастер, принадлежащий к племени ночных
работников, должен будет отойти ко сну.
- Только одним: не порекомендуешь ли проводника до Чеджиджи - и лучше
кружным путем? По дороге сюда у нас возникли небольшие разногласия с
туземцами, и мне не хочется снова встречаться с ними.
- А-а, каннибалы? Да, найти проводника, знающего другую дорогу, можно. Я
бы предпочел, чтобы ты погостил подольше - у меня еще много музыки, которую
мы можем послушать вдвоем.
- Я непременно вернусь, только с магнитофоном.
- Я мог бы одолжить тебе несколько бутылок.
- С магнитофоном я буду чувствовать себя увереннее. У него больше шансов
уцелеть, если я грохнусь на него.
Джон-Том печально улыбнулся. Они вместе вышли из мастерской.
- Что ты намерен делать, когда вернешься в Чеджиджи?
- Попытаюсь зафрахтовать корабль, который доставил бы нас в одно местечко
на востоке Глиттергейстского побережья. По-моему, мы нашли постоянный проход
между моим и вашим мирами. Если он еще там, я схожу за магнитофоном и
другими вещами.
- Тогда я надеюсь иметь удовольствие видеть тебя здесь снова. А также
услышать твою музыку.
Человек и кинкаджу пожали друг другу руки.
Верный своему слову Кулб велел Амальме найти надежного проводника через
Просад. Виджи предложила сперва навестить Тейву, а уж потом заниматься
поисками неизвестно какого корабля с ненадежным экипажем.
Летучего коня они нашли в аэроконюшне на дальней окраине. Он весьма
обрадовался встрече. Навеки излечившись от страха высоты, он с готовностью
согласился донести друзей до восточных заводей - тем более что на сей раз
ему не нужно было надрываться в одиночку. Выиграв в карты кругленькую сумму,
он в счет погашения долгов привлек к доставке своих карточных партнеров -
так что и у Джон-Тома, и у остальных было по собственному рысаку.
С высоты все леса похожи один на другой, но острый взор Маджа обнаружил
знакомое дерево, а уж благодаря дереву отыскали и скалистую гряду, и пещеру.
Приземлившись, Джон-Том приступил к последним приготовлениям, пока крылатые
кони со смехом болтали о люцерновом вине и заоблачных танцульках.
Дуара и посох из таранного дерева особого внимания привлечь не должны, и
Джон-Том решил взять их с собой, а вот шапку из радужной ящеричьей кожи
пришлось оставить.
Что до остальной экипировки - он заготовил кучу объяснений для
любопытствующих, пока не удастся купить пару ботинок, джинсы и рубашку. На
обращение золотых Клотагорба в наличные много времени не уйдет - это охотно
сделают в первом же ломбарде.
- Теперь уж будь осторожен наверняка. - Перестраховщик ласково взглянул
на него.
- Ты тоже. Куда теперь?
- По-моему, в родной деревне все еще ужасно разгневаны на меня, уж будьте
покойны. Так что я думаю пойти с твоим парнем выдром и поглядеть, что за
край это Колоколесье.
- Мы будем тебя ждать. - Неужели Виджи плачет? - Я поговорю с твоей
любезной Талеей как женщина с женщиной и объясню, куда ты собрался.
Джон-Том, а как ты доберешься до дома, когда вернешься? Ты ведь не знаешь,
сколько будешь отсутствовать, а Тейва не может ждать до скончания века.
- Мне вообще не нужно, чтоб он ждал. Мы с Маджем прошли пешком полмира,
так что небольшая прогулка к дому меня не пугает. - Он в последний раз
оглядел вещи и убедился, что наготове несколько факелов.
- Пожалуй, все. Тейва и его друзья донесут вас до Колоколесья и...
В грудь ему врезалась мохнатая молния, и Джон-Том чуть не упал вместе с
прильнувшим к нему Маджем.
- Ты не вернешься! - неудержимо рыдал Мадж. Его черный нос и усы были
всего в нескольких дюймах от лица Джон-Тома. По мохнатым щекам сбегали
слезы. - Я чую, что так и будет! Как тока ты уйдешь в свой мир через эту
клепаную дыру, то окажешься в знакомом окружении, среди соплеменников и
позабудешь про нас! Позабудешь бедного старого Маджа, и Виджи, и этот
слабоумный орех на ножках, Клотагорба, которому нужен твой присмотр в
старости. И даже Талею. Ты останешься там, где удобно, приятно и безопасно,
а сюда не вернешься!
Он ухватил Джон-Тома за ворот вымокшей от слез индиговой рубашки и
тряхнул его.
- Слышишь, ты, мерзкая, невежественная, наивная голозадая макака? И что я
буду тут без тебя делать?
- Успокойся, Мадж. - Чувствуя, что и у него самого глаза на мокром месте,
Джон-Том осторожно отрывал пальцы выдра от рубашки. - Я не смогу навек
бросить своего лучшего друга, хоть он и врун, мошенник, вор, пьяница и
неисправимый бабник.
- От этих твоих речей, приятель, у меня на сердце как-то полегчало.
- Утирая глаза и нос, Мадж отступил на шаг. - Можа, ты и вернешься, но
зарекаться я б не стал. Я видал, что бывает, када возвращаешься туда, откуда
пришел. Я чертовски уверен, что не поставил бы на твое возвращение и
ломаного гроша.
- Если я почему-то и не вернусь, то не хочу, чтобы ты хныкал и стонал по
этому поводу круглые сутки.
- Кто, я?! - Мадж выдавил подобие улыбки. - Чертова чушь! Да ни в коем
разе!
- Мы неплохо провели время, а? - Джон-Том глянул в сторону пещеры.
- Поставили на место кое-каких злодеев, повидали любопытные племена,
распространили толику доброй воли и вообще нарушили статус-кво. Так что
сожалеть не о чем.
Он опустился на колени, зажег первый факел и на четвереньках пополз в
зияющее отверстие.
- Вот увидите, я вернусь. Скажите Талее, чтоб не падала духом. Я приду за
ней.
- Верняк, приятель!
Выдры и Перестраховщик махали ему вслед, а Тейва бил копытом о землю. Вот
только после прощальной тирады Маджа на душе остался мутный осадок.
Джон-Том карабкался по знакомому тоннелю до тех пор, пока не смог
выпрямиться во весь рост. Закинув мешок за плечи, он поднес факел к земле и
пошел по следам, во множестве оставленн