Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      Саймак Клиффорд. Заповедник гоблинов -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  -
азличие достигается иными способами. - Рад познакомиться с вами, мистер Мармадьюк, - сказал Максвелл, произнося слова медленно и раздельно, потому что губы у него тоже вдруг стали холодными и непослушными, как и все его тело. - А я с вами, профессор. - Как вы узнали, кто я такой? - спросил Максвелл.- Вы, по- видимому, были абсолютно в этом уверены. Значит, вам было известно, что я пройду через холл? - Разумеется, - сказал колесник. Теперь Максвелл мог лучше разглядеть своего странного собеседника - пухлое тело, висящее между двумя колесами, копошащаяся масса в нижней прозрачной его части. - Вы один из гостей Нэнси? - спросил он. - Да,- ответил мистер Мармадьюк.- Да, разумеется. Если не ошибаюсь, почетный гость, ради которого она и устроила это собрание. - Но в таком случае вам следовало бы быть в зале с остальными приглашенными. - Я сослался на усталость,- объяснил мистер Мармадьюк. - Легкое уклонение от истины, признаюсь, ибо я никогда не устаю. И вот я удалился отдохнуть... - И дождаться меня? - Вот именно,- сказал мистер Мармадьюк. Нэнси, подумал Максвелл. Нет! Нэнси, конечно, тут ни при чем. Она слишком легкомысленна, слишком поглощена своими бесконечными зваными вечерами и совершенно неспособна на интриги. - Мы могли бы обсудить некую тему,-сказал мистер Мармадьюк.- Ко взаимной выгоде, как я полагаю. Вы, если не ошибаюсь, ищите покупателя для некоего движимого имущества. Не исключено, что это движимое имущество может представлять некоторый интерес для меня. Максвелл отступил на шаг, стараясь найти какой-нибудь ответ. Но ему ничего не приходило в голову. А ведь он мог бы знать! Мог бы догадаться или хотя бы заподозрить! - Вы ничего не отвечаете,- сказал мистер Мармадьюк.- Но я не мог ошибиться. Вы действительно посредник по этой продаже, и здесь нет никакого недоразумения? - Да,- сказал Максвелл.- Да, я посредник. Он знал, что запираться нет смысла. Каким-то образом это существо на колесах проведало про хрустальную планету и про сокровищницу накопленных там знаний. И возможно, ему известна назначенная цена. Уж не этот ли колесник пытается купить Артефакт? - В таком случае, - сказал мистер Мармадьюк, - нам следует немедленно приступить к переговорам и обсудить условия. Не забыв при этом упомянуть и причитающиеся вам комиссионные. - Боюсь, в настоящее время это невозможно, - сказал Максвелл.- Я не знаю условий продажи. Видите ли, сначала я должен был найти потенциального покупателя, а уж потом... - Это не составит ни малейшего затруднения, - объявил колесник.- Ибо у меня есть сведения, которыми не располагаете вы. Мне известны условия продажи. - И вы готовы заплатить требуемую цену? - О, безусловно, - сказал колесник. - На это просто потребуется некоторое время - весьма незначительное. Необходимо завершить некую коммерческую операцию. По ее заключении мы с вами сможем довести наше дело до конца без хлопот и шума. Единственное, что еще следовало бы установить, как мне представляется,- это размеры комиссионных, которые вы заслужили столь безмерно. - Я полагаю,- растерянно произнес Максвелл, - они должны быть неплохими. - Мы намерены,- заявил мистер Мармадьюк, - назначить вас... не сказать ли "библиотекарем"?.. при том движимом имуществе, которое мы приобретаем, Предстоит большая работа по разбору и каталогизации указанного имущества. Для этого нам необходимо существо, подобное вам, и мне представляется, что ваши обязанности будут для вас весьма интересными. А что до жалованья... Профессор Максвелл, мы покорно просим вас самого назвать его цифру, а также и остальные условия, на которых вы согласитесь занять эту должность. - Мне нужно все это обдумать. - О, разумеется, разумеется! - произнес мистер Мармадьюк.- В делах такого рода небольшое размышление бывает полезным. Вы найдете нас склонными к самой неограниченной щедрости. - Вы меня не поняли,- сказал Максвелл. - Мне нужно будет подумать о самой продаже. Сочту ли я возможным ее устроить. - Быть может, вы сомневаетесь в том, достойны ли мы приобрести указанное движимое имущество? - И это тоже,- сказал Максвелл. - Профессор Максвелл, - заявил колесник, - для вас будет несравненно лучше, если вы отбросите свои сомнения. Поверьте, вам не следует испытывать по отношению к нам какие-либо сомнения, ибо мы полны решимости получить то, что вы можете предложить. А потому вы должны охотно а добровольно вести переговоры с нами. - Хочу я того или нет? - осведомился Максвелл. - Я,- сказал мистер Мармадьюк,- не стал бы выражаться столь прямолинейно. Но вы описали ситуацию весьма исчерпывающим образом. - Ваше положение не дает вам оснований разговаривать подобным тоном! - заметил Максвелл. - Вы не имеете представления о том, какое положение мы занимаем,- сказал колесник.- Ваши сведения ограничиваются известными вам пределами космоса. И вы не можете знать, что лежит за этими пределами. В этих словах, в том, как они были произнесены, было что-то такое, от чего по спине Максвелла пробежала холодная дрожь, словно в комнату ворвался ледяной вихрь, примчавшийся из неведомых глубин вселенной. Ваши сведения ограничиваются известными вам пределами космоса, сказал мистер Мармадьюк... Но что лежит за этими пределами? Никто ничего не знал - известно было только, что в некоторых областях по ту сторону зыбкой границы, за которую еще не проникли разведчики человечества, колесники создали империю. И из-за этой границы до освоенной части вселенной доходили жуткие истории, какие всегда рождаются на дальних границах, питаемые воображением человека, стремящегося разгадать то неизвестное, что таится чуть дальше впереди. Контакты с колесниками были редкими и мимолетными, и о них не было известно почти ничего, а это само по себе уже не обещало ничего хорошего. Никто не протягивал дружеских рук, никто не делал жестов благожелательности и доброй воли - ни колесники, ни люди, ни друзья и союзники людей. В огромном секторе космического пространства пролегла безмолвная угрюмая граница, которую не пересекала ни та, ни другая сторона. - Мне было бы легче принять решение,-сказал Максвелл,- если бы мои сведения были более подробными, если бы мы могли узнать о вас больше... - Вы знаете, что мы - таракашки,-заявил мистер Мармадьюк, и слова эти буквально брызгали желчью.- Ваша нетерпимость... - Вовсе нет, - негодующе перебил Максвелл. - И мы не считаем вас таракашками. Мы знаем, что вы - ульевые конгломераты. Мы знаем, что каждый из вас является колонией существ, сходных с теми, которых мы здесь на Земле называем насекомыми, и это, разумеется, составляет значительное различие между нами, и все же вы отличаетесь от нас не больше, чем многие другие существа с иных звезд. Слово "нетерпимость" мне не нравится, мистер Мармадьюк, так как оно подразумевает "терпимость", а это оскорбительно и для вас, и для меня, и для любого другого существа во вселенной. Он заметил, что трясется от гнева, и удивился, почему одно какое- то слово могло его так взбесить. Его не вывела из себя даже мысль о том, что знания хрустальной планеты вот-вот достанутся колесникам, и вдруг он пришел в ярость от одного слова, Возможно, подумал он, потому, что там, где множество самых разных рас должно жить в мире и согласии друг с другом, и "нетерпимость" и "терпимость" одинаково стали грязными ругательствами. - Вы ведете спор убедительно и любезно,- сказал мистер Мармадьюк.- И возможно, вы не нетерпимы... - Если бы нетерпимость и существовала, - не дал ему докончить Максвелл,- не понимаю, почему вы приходите в такое негодование. Ведь проявление подобного чувства бросает тень не на того, против кого оно направлено, а на того, кто его испытывает, поскольку он демонстрирует не только невоспитанность, но и глубокое невежество. Нет ничего глупее нетерпимости. - В таком случае, что же вызывает у вас колебания? - спросил колесник. - Мне необходимо узнать, как вы думаете распорядиться своим приобретением. Я хотел бы выяснить, какова ваша цель. Я еще очень многое должен был бы о вас узнать. - Чтобы получить право судить? - Но как можно судить в подобных ситуациях? - с горечью сказал Максвелл. - Мы слишком много говорим,- объявил мистер Мармадьюк.- И без всякого смысла. Я вижу, что у вас нет намерения устроить нам это приобретение. - Вот именно,- ответил Максвелл.- По крайней мере в настоящий момент. - В таком случае, - сказал мистер Мармадьюк,- нам придется искать иной путь. Своим отказом вы причините нам значительные хлопоты и потерю времени, и мы будем вам весьма неблагодарны. - Мне-почему-то кажется,- сообщил ему Максвелл,- что я как- нибудь стерплю вашу неблагодарность. - Быть на стороне победителя, милостивый государь,- угрожающе произнес мистер Мармадьюк, - это немалое преимущество. Мимо Максвелла промелькнуло что-то большое и быстрое. Уголком глаза он уловил блеск оскаленных зубов и стремительный взлет песочно-коричневого тела. - Сильвестр, не надо! - вскрикнул Максвелл. - Не трогай его, Сильвестр! Мистер Мармадьюк не растерялся. Его колеса бешено закрутились, и, ловко обогнув прыгнувшего Сильвестра, он ринулся к двери. Когти Сильвестра царапнули о половицы, и он извернулся спиралью. Максвелл кинулся в сторону от мчавшегося прямо на него колесника, но колесо все- таки задело его плечо, и он отлетел к стене. Мистер Мармадьюк молнией выскочил за дверь. За ним метнулось длинное гибкое тело - казалось, Сильвестр летит по воздуху, не касаясь земли. - Сильвестр, не надо! - вопил Максвелл, бросаясь вслед за тигренком. В холле он резко повернул и отчаянно засеменил ногами, стараясь сохранить равновесие. Впереди по холлу быстро катил колесник, но Сильвестр настигал его. Максвелл не стал больше расходовать силы и время на бесполезные крики и поспешил за ними. В дальнем конце холла мистер Мармадьюк круто свернул влево, а Сильвестр, совсем уже было схвативший его, не сумел проделать поворот столь же быстро и ловко и потерял несколько драгоценных секунд. Максвелл, успев оценить обстановку, обогнул угол на полном ходу и увидел перед собой освещенный коридор и мраморные ступени, ведущие вниз, в зал, где множество людей стояло, разбившись на небольшие группы, с бокалами в руках. Мистер Мармадьюк стремительно приближался к лестнице. Сильвестр опережал Максвелла на один прыжок, отставая от колесника прыжка на три. Максвелл хотел было крикнуть, но у него перехватило дыхание, да и в любом случае его вопль вряд ли что-нибудь изменил бы, так как события развивались с неимоверной быстротой. Колесник соскочил на первую ступеньку, и Максвелл прыгнул, протягивая вперед руки. Он упал на спину тигренка и крепко обнял его за шею. Они вместе растянулись на полу, и краем глаза Максвелл увидел, что колесник на второй ступеньке подскочил высоко в воздух и начал угрожающе крениться набок. Тут раздался, испуганный женский визг, растерянные крики мужчин и звон бьющихся бокалов. На этот раз, угрюмо подумал Максвелл, Нэнси получила сенсацию, на которую, наверное, не рассчитывала. Он лежал у стены под лестницей. Сильвестр, уютно устроившись у него на груди, примеривался нежно облизать ему лицо. - Сильвестр,- сказал Максвелл.- Вот ты и добился своего. Ты подложил нам колоссальную свинью. Сильвестр лизнул его и хрипло замурлыкал. Максвелл спихнул тигренка на пол и сел, прислонившись к стене. Мистер Мармадьюк валялся на боку у нижней ступеньки лестницы. Оба его колеса вертелись как бешеные, и он неуклюже вращался вокруг своей оси. По лестнице взбежала Кэрол и, уперев руки в бока, уставилась на Максвелла и тигренка. - Хорошая парочка, нечего сказать! - вскричала она и задохнулась от гнева. - Мы не нарочно, - сказал Максвелл. - Почетный гость! - она чуть не плакала от злости. - Почетный гость, а вы двое гоняетесь за ним по коридорам, словно он мышь. какая- нибудь! - По-видимому, мы не причинили ему большого вреда,- заметил Максвелл.- Я вижу, он цел и невредим. Хотя меня не удивило бы, если бы его брюхо лопнуло и эти милые жучки разлетелись по всему полу. - Что подумает Нэнси? - негодующе спросила Кэрол. - Думаю, она будет в восторге,-ответил Максвелл.- На ее званых вечерах не случалось ничего интересного с тех пор, как огнедышащая амфибия из системы Крапивы подожгла новогоднюю елку. - Вы это придумали! - заявила Кэрол,-Этого не было. - Чтоб мне провалиться! Я сам был тогда здесь. Видел все своими глазами и помогал гасить пожар. Тем временем мистера Мармадьюка окружили гости и принялись поднимать его. По залу засновали маленькие роботы, собирая осколки и вытирая лужицы коктейлей. Максвелл встал на ноги, а Сильвестр, подобравшись к нему, начал тереться головой о его колени. Откуда-то появилась Нэнси и заговорила с мистером Мармадьюком. Гости, окружив их кольцом, внимательно слушали. - На вашем месте,- посоветовала Кэрол,- я бы испарилась отсюда как можно незаметнее. Не думаю, чтобы вас тут теперь встретили с распростертыми объятиями. Он начал спускаться по лестнице, а Сильвестр с царственным видом шагал рядом с ним, Нэнси обернулась, увидела Максвелла и поспешила к нему навстречу. - Пит! - воскликнула она. - Так значит, это все-таки правда! Ты действительно вернулся. - Да, конечно,- растерянно согласился Максвелл. - Я читала в газетах, но не могла поверить. Я думала, что это какой-нибудь трюк или розыгрыш. - Но ты же меня пригласила...- сказал Максвелл. - Пригласила? Тебя? Она не шутила. Это было ясно. - Значит, ты не посылала Краба... - Какого краба? - Ну, существо, которое больше всего похоже на краба-переростка. Нэнси покачала головой, и, вглядываясь в ее лицо, Максвелл вдруг почти со страхом обнаружил, что она начинает стареть. В уголках глаз и рта лучились морщинки, которых не могла спрятать никакая косметика. - Существо, похожее на краба,-повторил он. - Оно сказало, что работает у тебя посыльным и что ты приглашаешь меня на этот вечер. Оно сказало, что за мной будет прислан автомобиль. Оно даже принесло мне костюм, сказав, что... - Пит,- перебила Нэнси.- Пожалуйста, поверь мне. Я ничего этого не делала. Я тебя не приглашала. Но я очень рада, что ты пришел. Придвинувшись, к нему почти вплотную, она взяла его под руку и сказала, еле сдерживая смех: - И мне было бы очень интересно узнать, что у тебя произошло с мистером Мармадьюком. - Мне очень жаль...- начал Максвелл. - И напрасно. Разумеется, он мой гость, а с гостями следует обходиться любезно, но, в сущности, он ужасен, Пит. Скучный педант, сноб и... - Тсс! - предостерег ее Максвелл. Мистер Мармадьюк, высвободившись из кольца гостей, катил к ним через зал. Нэнси повернулась навстречу колеснику. - Вы, правда, не пострадали? - спросила она. - Нет, правда? - Я отнюдь не пострадал,- сказал мистер Мармадьюк. Он подкатил к Максвеллу, и из верхушки его округлого туловища возникла рука - гибкая, пружинообразная, больше напоминавшая щупальце, чем руку,- с клешней из трех пальцев. Мистер Мармадьюк обвил этой рукой плечи Максвелла, и тот почувствовал инстинктивное желание сбросить ее, отодвинуться, но подавил этот импульс и заставил себя остаться на месте. - Благодарю вас, сэр, - сказал мистер Мармадьюк. - Я весьма вам благодарен. Возможно, вы спасли мою жизнь. В момент моего падения я увидел, как вы прыгнули на этого зверя. Весьма героичный поступок. Сильвестр крепче прижался к боку Максвелла, поднял голову и обнажил клыки в беззвучном рычании. - Он не причинил бы вам вреда, сэр,-вмешалась Кэрол. - Он ласков, как котенок. Если бы вы не побежали, он не стал бы за вами гнаться. Он по глупости вообразил, что вы с ним играете. Сильвестр очень любит играть. Сильвестр зевнул, продемонстрировав все свои зубы. - Эта игра,- сказал мистер Мармадьюк,- не доставляет мне удовольствия. - Когда я увидел, что вы упали,-переменил тему Максвелл,- я испугался за вас. Мне показалось, что вы вот-вот разорветесь. - О, это был напрасный испуг,- заявил мистер Мармадьюк.- Я чрезвычайно упруг. Это тело сотворено из превосходного материала, весьма крепкого и обладающего исключительной эластичностью. Он снял руку с плеча Максвелла, и она взвилась в воздух, точно промасленный канат, изогнулась и втянулась в тело, на поверхности которого Максвелл не сумел различить ничего, что указывало бы, где именно она скрылась. - Очень прошу вас извинить меня,-сказал мистер Мармадьюк.- Мне нужно кое-кого увидеть, и, повернув, он быстро покатил прочь. Нэнси вздрогнула. - У меня от него мурашки бегают! - пожаловалась она.- Хотя нельзя отрицать, что он - настоящее украшение вечера. Далеко не всякой хозяйке салона удается заполучить колесника. Тебе я могу признаться, Пит, что пустила в ход все свои связи, чтобы он остановился у меня. А теперь я жалею - в нем есть что-то слизистое. - А ты не знаешь, зачем он здесь? То есть здесь, на Земле? - Нет. У меня сложилось впечатление, что он обыкновенный турист. Хотя я как-то не могу вообразить, чтобы подобные существа путешествовали для удовольствия. - Согласен. - Пит, ну расскажи же мне о себе! Газеты утверждают... Максвелл ухмыльнулся. - Как же, знаю! Что я воскрес из мертвых! - Но на самом деле ты ведь не воскресал? Я понимаю, что это невозможно. Так кого же мы похоронили? Все, слышишь ли, все были на похоронах, и никто из нас не усомнился, что это ты. Но ведь это не мог быть ты. Так что же... - Нэнси, - перебил Максвелл. - Я вернулся только вчера. Я узнал, что я скончался, что мою комнату сдали, что мое место на факультете занято и... - Но это же невозможно! - повторила Нэнси. - Подобные вещи в действительности не случаются. И я не понимаю, что, собственно, произошло. - Мне самому это не вполне понятно,-признался Максвелл.- Позже мне, возможно, удастся выяснить подробности. - Но как бы то ни было, ты теперь тут, и все в порядке,- сказала Нэнси.- А если ты не хочешь говорить об этом, я скажу всем, чтобы они тебя не расспрашивали. - Я очень благодарен тебе за такую предусмотрительность,- сказал Максвелл,- но из этого ничего не выйдет. - Репортеров можешь не опасаться, - продолжала Нэнси.- Репортеров тут нет. Прежде я их приглашала - специально отобранных, тех, кому, мне казалось, я могу доверять. Но репортерам доверять невозможно, как я убедилась на горьком опыте. Так что тебе они не грозят. - Насколько я понял, у тебя есть картина... - А, так ты знаешь про картину! Пойдем посмотрим на нее.- Это жемчужина моей коллекции. Только подумай - подлинный Ламберт! И к тому же никому прежде не известный. Потом я расскажу тебе, как была найдена эта картина, но во что она мне обошлась, я тебе не скажу. Ни тебе и никому другому. Мне стыдно об этом даже думать. - Так много или так мало? - Так много,- ответила Нэнси.- И ведь необходима величайшая осторожность. Очень легко попасть впросак! Я начала вести переговоры о покупке только после того, как ее увидел эксперт. Вернее, два эксперта. Один проверил заключение другого, хотя, возможно, тут я несколько перегнула палку. - Но в том, что это Ламберт, сомнений нет? - Ни малейших. Даже мне было ясно с самого начала. Ни один другой художник не писал так, как Ламберт. Но ведь его все-таки можно скопировать, и я хотела удостовериться. - Что тебе известно о Ламберте? - спросил Максвелл. - Больше, чем нам всем? Что-то, чего нет в справочниках? - Ничего. То есть не очень много. И не о нем самом. А почему ты так подумал? - Потому что ты в таком ажиотаже. - Ну вот! Как будто мало найти неизвестного Ламберта! У меня есть две другие его картины, но эта - особенная, потому что она была потеряна. Собственно гов

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору