Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
ой правоте.
И Оливер бросился в бездну самоуничижения.
- Я должен извиниться, сэр. Ваша безупречная аргументация заставляет
меня признать мою временную ненормальность, вызванную тремя днями
пребывания в грязи. Это могло случиться с каждым, сэр. Я начинаю понимать,
я осознаю, насколько вы правы. Мне необходимо только восстановить
искаженное мироощущение, что займет непродолжительное...
- Слишком поздно, Роуч. Я не могу в это поверить, как бы мне ни
хотелось. Ваша вспышка имела все признаки долго подавляемого стремления.
Это не просто случайная ошибка. Нет! Безумие всегда гнездилось в вас. Я
нарушу свой моральный долг перед обществом, дав вам возможность избежать
медицинского вмешательства. Я могу сделать вам единственное одолжение -
вас буду лечить отдельно от остального сброда. Большего даже я сделать не
могу.
Оливер понял, что выхода нет. Он взглянул на Ларкина. Тот был
хиловат, и, похоже, до смерти боялся испачкаться.
Это был единственный шанс.
Оливер метнулся к Ларкину, пытаясь его схватить, но тот быстро
отскочил в сторону, вынимая руку из кармана.
- Не двигайтесь, Роуч, - рявкнул он. В руке у него был пистолет. - Я
ношу оружие на случай неприятностей с туземцами. Но оно мне отлично
послужит и для того, чтобы убедить вас немедленно покинуть корабль.
Оливер медленно добрел до люка и вышел наружу. Выбора у него не было.
- Ключи, Роуч. Быстро!
Оливер опустил ключи в протянутую руку Ларкина. Лязгнул, закрываясь,
люк. Конец. Назад пути не было.
Он поспешил к дому Гейлорда. Нужно было рассказать обо всем и
прикинуть, что делать дальше. Ларкин сказал, до взрыва остается шесть
часов, так что действовать нужно быстро.
Он вошел в комнату, где его ждали Гейлорд и Джульетта.
- Вернулся, - хмыкнул Гейлорд. - Это больше, чем я ожидал. Ну,
рассказывай, чего там начудил Ларкин.
Оливер тяжело опустился на то, что в предыдущей жизни было стулом.
Стычка на корабле вымотала его - и физически, и морально.
- Дурные новости. Я нашел в командной рубке бумаги, которые все
объясняют... - и он рассказал о бомбе, установленной на дне шахты.
- Ну, и на чертей это все? - спросил Гейлорд. - Я думал, Ларкин
обделаться готов при одной мысли, что наша мусорная куча развалится и
загадит его Приятные Миры.
- Так и есть. Но, по их расчетам, заложенный заряд разорвет Копру на
четыре больших куска, а мелкие обломки быстро соберут. Эти четыре куска
установят на новых орбитах, и они станут четырьмя новыми свалками. Но жить
на них будет невозможно - на них поставят гравигенераторы в 10 "же".
Гейлорд принял новость без удивления.
- Я же говорил, что не жду ничего хорошего от этого выродка. Ладно,
следующий вопрос легкий: что будет с нами?
- Психохирургия. Проще говоря, ваши мозги будут вычищены и переделаны
по стандартам так называемого "цивилизованного общества". Это значит...
полное уничтожение индивидуальности.
Гейлорд кивнул.
- С этим тоже понятно. Что будет с тобой?
Оливер вздохнул.
- Я сам все испортил... За три дня, что я не видел Ларкина, я забыл,
что он из себя представляет. Мы никогда не были в хороших отношениях. А
тут я разозлился и проявил строптивость. Ну, он мне и отомстил - отомстил,
не нарушая писаных правил. Официально я числюсь пропавшим в джунглях.
Соответственно, я потерял гражданские права. На его взгляд, я не больше,
чем копранец, - мой разум так же не соответствует норме, я такой же
грязный... Так что мне тоже грозит психохирургия.
В комнате повисло тяжелое молчание. Потом в углу тихо зарыдала
Джульетта.
- Кончай скулить, - раздраженно буркнул Гейлорд, сверкнув глазами. -
Мы все крепко вляпались, чего теперь реветь. Хочешь хныкать - хнычь,
только про себя. Нам надо дать сдачи, - и быстро, прежде чем этот ублюдок
поймет, что случилось, - Гейлорд вскочил со стула и принялся разгуливать
по комнате. - Чем больше я обо всем этом думаю, тем больше ненавижу эту
падлу. С каким удовольствием я протащил бы его через самую вонючую
мусорную кучу...
Гейлорд задумчиво умолк, и вдруг разразился хохотом.
- Бог мой, да что это мы? Чего мы волнуемся? Все будет совсем просто.
Смотрите: в деревне больше ста мужиков, и еще ты на нашей стороне, Оливер.
Устройство корабля ты знаешь, так? А против нас - один Ларкин. И мы -
копранцы, а он - сопливый инопланетянец... Как мы можем проиграть, имея
такое преимущество?
Он ухмыльнулся. Но ни Джульетта, ни Оливер его не поддержали.
- Ты что, серьезно? - сказала Джульетта, утирая глаза. - У него
больше силы, чем у всех нас, вместе взятых. Он может разрушить наши дома,
наш мир, наши мозги... все, что угодно.
- Она права, - вздохнул Оливер. - Я не хочу вас принизить, но у нас
нет шансов взять над ним верх, копранцы мы или нет. Разведывательный
корабль построен с расчетом на отражение любой массированной атаки. Он
хорошо вооружен. Мы ничего не можем сделать, разве что ждать, когда нам
велят загружаться в трюм. Нас отвезут в ближайшую психохирургическую
клинику. Может, мне удастся заявить официальный протест, но...
Гейлорд сплюнул, и его багровое от ярости лицо нависло над Оливером.
- Треплешься, как инопланетянец, - гаркнул он, - Я не желаю слушать
эту херню, да еще в своем собственном доме! Он заявит оффиц-циаль...
Дерьмо! Тебе надо еще многому научиться - например, как иметь дело с
людишками вроде Ларкина! - Гейлорд шагнул к двери и открыл ее одним
рывком. - Сейчас ты поймешь, почему мы так ценим скарб, и что с ним можно
наворотить, если как следует пошевелить мозгами. Черт, мой скарб поперли,
но нам хватит и норманового, чтобы забраться в эту жестяную банку...
Норман! - заорал он в сторону лестницы на второй этаж. - Норман, спускайся
сюда!
Его сын заставил себя подождать. Но вот, наконец, он появился в
дверях.
- Что такое? - спросил он. Оливер заметил, что в его блеклых глазах
появился какой-то огонь. Норман держался прямей и в голосе его слышалась
сдерживаемая ярость. Казалось, он обрел силу противостоять отцу.
- Мне нужен твой скарб, - сказал Гейлорд, - и твоя помощь, хотя,
видит бог, толку от нее будет не дохера. Надо пробраться на
разведывательный корабль.
- Для чего?
Гейлорд сжато обрисовал ситуацию, и, пока он говорил, по лицу Нормана
расплывалась слабая усмешка.
- Можешь воспользоваться моим скарбом, если хочешь, - сказал он,
дослушав Гейлорда. - Но, боюсь, я не смогу тебе помочь. Мне предстоит
важная встреча.
- Встреча? - на лицо Гейлорда набежала тень подозрения. - О чем это
ты?
Норман медлил с ответом, явно наслаждаясь ситуацией.
- Я беседовал с атторнеем Ларкиным. По радио, с диспетчерской вышки.
Он согласился принять меня на корабле для конфиденциальной беседы.
Гейлорд не нашелся, что на это ответить. Долгие годы он властвовал
над слабовольным приемышем. Норман был необщительным, замкнутым и нервным,
и лишь его стремление к чистоте показывало, как сильно он отличается от
остальных копранцев. И вот, буквально за пару дней, такие перемены...
- Ну ладно, - грозно зарычал Гейлорд. - Давай, выкладывай.
- Чего тут говорить, - пожал плечами Норман. - Да и почему я должен
тебе что-то объяснять? Что у меня с тобой общего? Скорее уж, я ближе к
атторнею Ларкину. Мы с ним представляем власть, в чем вы скоро убедитесь.
Гейлорд свирепо потянулся к сыну, пытаясь схватить его.
- Ты мне ответишь, или тебе придется чертовски сильно пожалеть, -
угрожающе сказал он. - Ты мне расскажешь, о чем ты сговариваешься за моей
спиной с этим вонючим чужаком, или...
Внезапно Норман отпрыгнул назад, у него в руке оказался пистолет,
направленный в живот Гейлорду. Тонкие черты лица Нормана исказила
ненависть. Оливер начал понимать, что парень не вполне нормален. Случилось
что-то, что вывело его из равновесия.
- Не подходи! - пронзительно крикнул Норман. - Довольно ты мной
помыкал! Более чем достаточно! Ты всегда меня высмеивал! Ты меня презирал!
Но я всегда был умней тебя, - он замолчал, тяжело дыша. Пистолет в
дрожащей руке был все так же направлен на Гейлорда. - Мне... мне больше не
придется тебе подчиняться, никогда не придется... папочка, - продолжал он.
Он выставил другую руку, сжимающую небольшую металлическую коробочку с
двумя кнопками и короткой толстой антенной. Это было похоже на портативный
радиопередатчик.
- Ты ведь знаешь, что это? - Сказал Норман.
Гейлорд молча кивнул. Он желал лишь одного - чтобы все хоть немножко
разъяснилось.
- Это из моего скарба, - сказал он. - Где мой скарб, Норман? Ты
должен знать, где он...
Норман презрительно пожал плечами.
- Я знаю, где он. Но вот это - это гораздо важней.
- Эта штука? Это блок дистанционного управления взрывателями для
небольших зарядов... Дедов еще. Он им пользовался, когда рвал камень в
каменоломнях. Ну так и что?..
- Сейчас я тебе расскажу, - глаза Нормана светились фанатичным
воодушевлением. - Я расскажу, и ты поймешь, как тебе надлежит обращаться
со мною впредь. Так вот, я уже два дня назад понял то, что до тебя дошло
только сейчас. Я понял, _ч_т_о_ они опустили в ту шахту. И я понял,
ч_т_о_ собирается делать Ларкин.
Вчера вечером я пошел к площадке. Они уже опустили большой заряд и
складывали оборудование. Мне удалось пробраться к шахте и сбросить в нее
свой тюк со взрывчаткой. Там не слишком много, но хватит, чтобы изменить
направление взрыва. Теперь вы поняли? Вы поняли, что это значит? - он
пробежал глазами по их лицам. - Когда большая бомба взорвется, она
подорвет и мой заряд. И этого хватит, чтобы поломать все расчеты! Копра не
развалится на несколько крупных кусков. Она разлетится и засыплет мусором
весь Пояс Астероидов!
Гейлорд кивнул.
- Теперь понятно, - задумчиво сказал он. - Ты рассказал об этом
Ларкину. Ты сказал, что ему лучше сделать так, как ты хочешь. Иначе ты
просто оставишь свою маленькую бомбочку рядом с большой. Ну, а если Ларкин
тебя выручит, тебе нужно будет всего лишь нажать одну из маленьких
кнопочек дистанционного управления и твой заряд будет дезактивирован. Не о
чем беспокоиться, - Гейлорд угрожающе сжал кулаки. - Но ты не запугаешь
меня своим пистолетиком, ты - скользкий, бледномордый, двуличный
подонок...
Норман чуть отступил назад.
- Не торопись, папуля. Я не закончил, а ты еще не все понял. Эта
штука у меня в руке может не только дезактивировать дополнительный заряд.
Она может, наоборот, взорвать его. Этого хватит, чтобы большая бомба тоже
взорвалась, - Норман распрямился в полный рост. Его лоб взмок от пота,
лицо покраснело от прилившей крови. Настал его звездный час. - Если я
нажму красную кнопку - ты, я и все остальное взлетит на воздух. Так что
будь осторожен, папочка, очень осторожен. Если я увижу, что ты хочешь
разрушить мои планы, я взорву нас всех, и не раздумывая.
Наступила тишина. Гейлорд покачал головой. Он прислонился к дверной
раме.
- Не верю, просто не верю, - сказал он. - Я всегда знал, что ты
крученый, Норман. Но никогда бы, черт возьми, не подумал, что из тебя
вырастет такое дерьмо. Ну, и что ты думаешь из этого выгадать?
Норман улыбнулся - так улыбаются фанатики, добившиеся того, к чему
стремились всю жизнь.
- Освобождения. Избавления от грязи. Боже, как я об этом мечтал! Ты
не представляешь, каково это было для меня - всегда помнить, что где-то
существуют чистые, порядочные миры - где-то далеко, вне досягаемости. И в
то же время жить с тобой, в этой хибаре... Смотреть телепрограммы из этой
западни! Но теперь я свободен от всего этого. Ларкин не сможет отвергнуть
мои условия. Он быстро убедится, что я не такой, как остальные. Он увидит,
что мы, по существу, люди одних взглядов, одного круга. Вот что я
собираюсь выгадать, отец. Свободу от... от тебя и тебе подобных!
- И я подозреваю, что ради этого все средства будут хороши, так?
- Конечно, - безмятежно улыбнулся Норман.
Гейлорд сузил глаза.
- Знаешь, почему я еще не сломал тебе хребет? Потому что я все еще не
верю... А с Ларкиным ты не очень-то договоришься. Он же сразу увидит, что
ты такое - грязный, вонючий коротышка. Ты весь в той же грязи, что и мы,
Норман. Держался бы ты нас, и все было бы в порядке. Но ведь ты заботишься
только о себе, да? И еще: это ты украл мой скарб?
- Конечно! Это было проще простого. Когда все пошли смотреть пузырь,
- в тот день, когда прилетели инопланетчики, - я взял грузовик, на котором
вернулась Джульетта, и спрятал весь твой скарб. И ты никогда не
догадаешься, куда.
- Похоже на правду, - вздохнул Гейлорд. - Сочетается со всем твоим
идиотским планом. Ты хотел подорвать мой авторитет, занять место старосты,
чтобы потом торговаться с Ларкиным. Так?
- Да. И все сработало. И это я испортил вездеход, перед тем, как вы
отправились в эту идиотскую экспедицию. Это я вытащил регуляторы реактора
и испортил передатчик. Вы не должны были вернуться...
Гейлорд почти скорбно смотрел на приемного сына. В его взгляде
смешалась насмешка и жалость.
- Неужели ты так ненавидишь меня, Норман?
- Ненавижу. И тебя, и Копру, - ответил Норман спокойным, безразличным
тоном.
- Скажи мне еще одно. Куда ты спрятал мой скарб?
Норман слабо улыбнулся, наслаждаясь воспоминаниями.
- О, это было самое интересное. Он под сценой в общем зале. Все это
время он валялся там, прямо у тебя под ногами, в тот вечер, когда меня
выбрали старостой, - Норман вздохнул. - Мы зря тратим время, папочка. Я
говорил, у меня важная встреча. Не подходи ближе, я ведь могу нажать на
красную кнопку. Видишь? Я держу на ней палец. Когда я уйду, можешь делать,
что хочешь, меня ты уже не достанешь. Я буду в безопасности на борту
корабля.
Норман оглядел комнату, перед тем, как уйти.
- Прощайте, мистер Роуч. Прощай Джульетта. И ты, папуля. Я надеюсь,
что вы все страдаете... и да будет это для вас карой - за то, что мне
пришлось вытерпеть, прожив всю жизнь в грязи!
Он вышел из дома и направился вверх по замусоренной улице, изящно
обходя самые грязные места и стараясь не запачкать одежду.
- Невероятно, - сказала Джульетта. - Просто невероятно. Он жил здесь
все эти годы, и мы никогда не думали...
- Брось ты, - сказал Гейлорд. - Чепуху несешь. Просто я думал, что
крепко держу его в руках, а то следил бы, чтобы не случилось чего-то
такого. За подонками нужен глаз да глаз. Им просто необходим кто-то вроде
меня, - чтобы держать их в ежовых рукавицах. Им надо замкнуться в себе,
подогревать в себе ненависть, ворчать мозгами, козни строить... И чуть
только какая напасть - война там, революция - и они на коне. Никогда бы не
подумал, что у него хватит духа довести что-то такое до конца. Никогда бы
не подумал.
- Так что теперь делать, папа?
- Что делать? - Гейлорд яростно повернулся в ее сторону. - Что значит
- делать? Может, пойти отобрать у него дистанционник? Идиотство! Когда
имеешь дело с таким придурком, всякое может случиться. Нажмет он красную
кнопку, и в какой жопе мы тогда окажемся?
- Так вы уверены, что он не блефовал? - спросил Оливер.
- Наверняка. И взрыватель, и взрывчатка - из моего скарба. Они
сработают точно так, как он говорил, - Гейлорд принялся кусать ногти, его
лоб пошел морщинами от натуги. - Как ты думаешь, что сделает Ларкин, когда
к нему явится Норман?
- Невозможно угадать, - пожал плечами Оливер. - Вполне может решить,
что Норман его дурачит. Для Ларкина все копранцы - невежественные дикари.
Норман со взрывателем в руках... Думаю, это его не убедит.
- Это мне не нравится, - пробормотал Гейлорд. - Ну, хорошо. Нам нужно
как можно быстрее попасть на корабль. Проследить, чтобы этот сумасшедший
дурень не натворил глупостей. Мы рисковать не можем. Идите за мной, надо
загрузить мой скарб на грузовик.
- Ваш скарб? А план нападения на корабль? У нас мало времени! До
взрыва... осталось всего пять часов. Нам понадобится не меньше часа, чтобы
собрать копранцев и погрузить их в корабль. Только это и остается...
- Заткнись ты, - просто сказал Гейлорд. Он вышел во двор и пошел к
грузовику. Оливер шел за ним. - Если ты придумал, как попасть на корабль,
иди и попробуй. А я пойду за скарбом. Выбирай, парень.
Гейлорд забрался в кабину и завел мотор. Грузовик взревел.
- Наверное, он прав, - сказала Джульетта. - Папа всегда знает, что
делает.
Оливер пожал плечами. В одиночку он все равно ничего бы не смог. Он
заскочил в кузов рядом с Джульеттой как раз в тот момент, когда Гейлорд
дал газ. Завертелись, разбрасывая грязь, колеса. Они объехали вокруг дома
и по главной улице направились к залу собраний.
14. ПРОРЫВ
Хибара, где проходили деревенские сходки, казалось, едва стояла. Углы
ее просели в болотистую почву, стены готовы были обрушиться в любой
момент.
Гейлорд, ссутулившийся на водительском сидении грузовика, вырулил
прямо на широкие двустворчатые двери.
- Не вижу смысла содержать в порядке недвижимость, раз уж этот хренов
астероид все равно развалится на куски! - рявкнул он. Грузовик, не
замедляя хода, врезался в хлипкие двери, пошел юзом, размалывая стулья,
загромождающие зал, и остановился в дальнем углу - как раз напротив сцены.
Гейлорд вылез из кабины грузовика, нагнулся и ухватился снизу за
помост. Заскрипев зубами, он потянул вверх - на огромных шее и плечах
вздулись мускулы. Хрипло выдохнув, он рывком оторвал всю переднюю часть
помоста, с грохотом отшвырнув ее к стене и остановился, пытаясь
отдышаться.
Перед ним во всем великолепии лежал его скарб, богатейшее собрание
разнообразнейшего утиля: полированный металл, пластмасса, полудрагоценные
камни - обломки, выуженные из мусора за прошедшие сто лет. Гейлорд
вздохнул с глубоким облегчением.
- Ну, слава богу, я его вернул, - прошептал он, не в состоянии
оторвать глаз от своих сокровищ.
- У нас мало времени, - деликатно напомнил Оливер.
- Ладно, ладно, нечего меня понукать, - Гейлорд повернулся, запрыгнул
в кабину и дал газ. Давя стулья, он развернул машину, под которой кое-где
с треском проседал прогнивший пол.
Гейлорд потянул за рычаг, и кузов машины опустился на пол, словно
гигантский совок. Гейлорд дал задний ход, осторожно подъезжая к скарбу. С
грохотом, треском и звоном кузов зарылся под огромную груду утиля. Шум был
невообразимый. Билось стекло, гремела жесть, кузов крушил пол, вырывая
доски. Гейлорд, скрипя зубами, подгонял грузовик к стене, сгребая весь
скарб. Скрежетал, ломаясь, металл, надсадно ревел мотор.
Он вернул рычаг в прежнюю позицию и кузов поднялся, поворачиваясь
так, чтобы не рассыпать груз. Гейлорд спрыгнул, подобрал несколько
предметов, оставшихся на полу, забросил их на кучу в кузове и пробурчав,
что обидно, конечно, корежить вещи, но время сейчас дороже, опять
взобрался на водительское место.
- Ну что, поехали! Следующая остановка - космическое корыто!
Оливер и Джульетта забрались на груду блестящего утиля. Гейлорд
выехал их зала, круша перевернутые стулья. Когда они проезжали сквозь
проломленные двери, грузовик задел бортом прогнившую стену, и Оливер,
обернувшись, увидел, как стена зашаталась и м