Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      Д. Ходжсон В.. Пираты-призраки -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  -
ил с ним: - Знаешь, Вильямс, я начинаю понимать, что ты имел в виду тогда ночью, когда говорил мне о тенях. - Что ты хочешь сказать? - спросил он, вытащит изо рта трубку. - То, что слышишь, - сказал я. - И в самом деле, теней слишком много. Он приподнялся и, вытянув вперед руку с трубкой, наклонился ко мне. По его глазам было видно, что его охватило волнение. - Так ты видел... - начал он, заглядывая мне в глаза; он преодолевал внутреннее сопротивление, желая высказаться. - Ну, - подталкивал я. Наверно, с минуту он боролся сам с собой, пытаясь что-то сказать. За- тем выражение его лица резко изменилось, и вместо сомнения и еще чего-то менее определенного оно выражало довольно мрачную решимость. Он загово- рил: - Что бы там ни было, а я все равно получу свои суточные все до еди- ного пенса, есть тут тени или нет - мне плевать. Я посмотрел на него в изумлении. - Какая связь между суточными и тем, что происходит на борту? Он, кивнув с какой-то непреклонной решимостью, сказал: - Послушай. Я ждал. Он показал рукой в сторону кормы. - Команда списалась. - Во Фриско, ты имеешь в виду? - спросил я. - Ну да, - ответил он. - И никто не получил всех тех денег, что при- читались каждому из нас. Я один остался. Я понял внезапно, к чему он клонит. - Ты думаешь... - Поколебавшись, я закончил: - Они все тоже видели тени? Он кивнул, но ничего не сказал. - И все они сбежали? Он снова кивнул и начал выбивать пепел из трубки, постукивая ею о спинку койки. - А офицеры, а капитан? - спросил я. - Все новые, - сказал он и встал со своей койки: ему пора было засту- пать на вахту - пробило восемь склянок. ГЛАВА 4 КТО-ТО БАЛУЕТСЯ С ПАРУСОМ Была пятница, когда второй помощник загнал ночную вахту на реи искать человека под клотиком гротмачты; в течение пяти дней почти все разговоры на корабле крутились вокруг этого случая; хотя никто, за исключением Вильямса, Тамми и меня, казалось, не воспринимал происшедшее всерьез. Возможно, не стоит исключать из их числа и Квойна, который при малейшей возможности продолжал настаивать, что у нас в трюме прячется "заяц". Что же касается второго помощника, то он, по-моему, тоже начал понимать, что дело было куда более серьезным и менее понятным, чем ему поначалу каза- лось. Я знал, что ему приходится держать при себе догадки и предположе- ния, касавшиеся природы случившегося, поскольку Старик и первый помощник безжалостно высмеяли его, услышав историю про "домового" на борту. Я уз- нал об этом от Тамми, который подслушал, как они изводили его насмешками в течение всей второй полувахты вечером следующего дня. Так, он поведал мне не одну еще вещь, которая доказывала, на" только второй помощник обеспокоен своей неспособностью донять загадочное появление и исчезнове- ние человека, увиденного им на вантах мачты. Он заставил Тамми подроб- нейшим образом пересказать все, что тот мог вспомнить о фигуре, которую мы видели около кормовой лебедки. Самое интересное, что в его поведении не было ни тени насмешки, ни намека на какое-либо недоверие словам Там- ми; он крайне серьезно все выслушал, а потом задал массу вопросов. Я бо- лее чем уверен, что в его голове рождалось единственно возможное объяс- нение. Хотя, видит Бог, выглядело оно совершенно невероятным и абсолютно невозможным. В среду вечером, после пяти дней, наполненных бесконечными разговора- ми, о которых я упоминал, произошло событие, вселившее еще больший страх в тех, включая и меня самого, кто уже все понял... Однако я вполне до- пускаю, что те из матросов, которые не знали ничего о тенях, не увидели особых причин для беспокойства в событии, о котором я собираюсь сейчас рассказать. Хотя и они были в достаточной степени удивлены и озадачены, а возможно, даже и испытали легкий мистический ужас. Слишком много не- объяснимого было в том происшествии, несмотря на всю его заурядность и естественность. Суть его сводилась всего лишь к тому, что один из пару- сов неожиданно распустился, правда этому сопутствовали поистине значимые детали - значимые в свете того, что знали Тамми, я и второй помощник. Семь склянок и чуть позже еще одна были отбиты вахтенным, первой вах- ты, и нашу смену подняли с коек, чтобы сменить их. Большинство парней спрыгнули уже на пол и, сидя на своих сундучках, натягивали на себя ро- бы. Внезапно в дверном проеме кубрика появилась голова одного из практи- кантов сменяющейся вахты. Он сказал: - Старший помощник хочет знать, кто из вас, парни, закреплял фор-бом-брамсель? - Зачем это ему? - поинтересовался один из матросов. - Подветренный край распустился и болтается, - сказал практикант. - И он приказывает тому, кто крепил его, сразу, как только он заступит на вахту, лезть наверх и привести все в порядок. - Приказывает? В любом случае это не я, - ответил матрос. - Спроси других. - В чем дело? - полюбопытствовал Пламмер, слезая со своей койки. Практикант повторил вопрос старшего помощника. Матрос зевнул и потянулся. - Постой-ка, - пробормотал он, одной рукой почесывая затылок, а вто- рой отыскивая свои брюки. - Кто крепил брамсель, говоришь? - Он засунул ноги в брюки и поднялся. - Да Том, кто же еще? Получив ответ, посыльный ушел. - Эй! Приятель! - закричал Стаббинс Тому - матросу второго класса. - Вставай, ленивый дьявол! Первый помощник только что присылал посыльного с тем, чтобы узнать, кто крепил фор-бом-брамсель? Парус весь раздуло, и он говорит, чтобы ты залез наверх и подвязал его. Том спрыгнул с койки и начал быстро одеваться. - Раздуло? - сказал он.. - Ветра-то совсем не было, да и потом я хо- рошо заделал концы, на несколько узлов. - Может, попался гнилой сезень, который и развязался, - предположил Стаббинс. - В любом случае тебе лучше поторопиться, сейчас как раз пробьет восемь склянок. Через минуту раздались удары рынды, и мы двинулись толпой на ют на перекличку. Как только были зачитаны все имена, старпом наклонился ко второму помощнику и что-то сказал ему. После чего второй помощник крик- нул: - Том! - Здесь, сэр! - ответил Том. - Это ты закреплял фор-бом-брамсель во время прошлой вахты? - Так точно, сэр. - Как случилось, что парус распустился? - Не могу знать, сэр. - Так вот, давай бегом наверх и принайтовь его к рею. И смотри, чтобы на этот раз все было сделано как надо. - Слушаюсь, сэр, - сказал Том и последовал за остальными матросами на носовую часть. Достигнув фокмачты, он перелез на ванты и начал нетороп- ливо взбираться на нее. Я отчетливо видел его, поскольку луна, хотя и стареющая, была очень ясной и яркой. Я подошел к наветренному борту, облокотился на поручни, наблюдая за ним, начал набивать трубку. Другие матросы, как палубная вахта, так и подвахтенные, ушли на бак, поэтому на какое-то время мне показалось, что я один остался на главной палубе. Однако через минуту выяснилось, что я ошибаюсь; продолжая раскуривать трубку, я вдруг заметил Вильямса, лон- донского парня, он появился из-за рубки, поднял голову и посмотрел на Тома, который поднимался все выше и выше. Я несколько удивился его пове- дению, поскольку знал, что у него и еще трех матросов шла в полном раз- гаре "покерная баталия" и Вильямс выиграл уже больше шестидесяти фунтов табаку. Насколько помнится, я открыл уже было рот, чтобы окликнуть его и спросить, почему он бросил играть, но вдруг мне на память пришел наш са- мый первый разговор с ним. Я вспомнил его слова о том, что паруса всегда раздувало по ночам. Я вспомнил, с каким особенным и абсолютно непонятным мне тогда ударением произнес он эти два слова; и вспомнив это, я ощутил страх. Мне сразу же стала ясна абсурдность ситуации: парус, пусть даже плохо закрепленный, не раздулся бы при той ясной и тихой погоде, что стояла в ту ночь. Меня удивило, что я не сразу понял это. Паруса не раз- дуваются в безветренную погоду при спокойном море. Я отошел от поручня и двинулся навстречу Вильямсу. Он знал или, по крайней мере, догадывался о каких-то вещах, мне абсолютно неизвестных тогда. Том поднимался все выше - что ждало его там? Вильямс повернулся и, заметив меня, сказал: - Бог мой, опять это началось! - Что? - спросил я, хотя и уже догадывался о том, что он имеет в ви- ду. - Опять эти паруса, - ответил он, показывая в направлении фор-бом-брамселя. Я бросил быстрый взгляд на фок-мачту. Весь подветренный край верхнего паруса трепыхался по воздуху, от мачты до конца рея. Чуть ниже был виден Том, он как раз перебирался на ванты брам-стеньги. Вильямс снова заговорил: - Вот так мы потеряли двоих. Все чудовищно схоже. - Двоих матросов? - воскликнул я. - Вот именно, - выдавил он из себя. - Что-то не понимаю, - продолжал я. - Ничего подобного мне слышать не приходилось. - А кто тебе мог об этом рассказать? - спросил он. Я оставил его вопрос без внимания, так как мои мысли были заняты нем- ного другим, а именно - что же мне предпринять? - Я все-таки лучше пойду на ют и расскажу второму помощнику все, что знаю, - сказал я. - Он и сам видел кое-что, чему не нашел объяснения и... и в любом случае что-то надо делать в такой ситуации. Если б второй помощник знал обо всем... - Чушь! - оборвал меня Вильямс. - Он обозвал бы тебя круглым идиотом. Не лезь на рожон, лучше помалкивай. Я стоял в нерешительности. То, что говорил Вильямс, было чистой прав- дой, и я не знал, что делать. Я был убежден, что там наверху таится ка- кая-то опасность; однако, если б у меня потребовали представить доказа- тельства тому, мне было бы это трудно сделать. Хотя сам я был абсолютно уверен в их существовании! Я вдруг подумал, а не смог бы я, не представ- ляя себе формы, которую примет опасность, предотвратить ее, присоединив- шись к Тому на рее? Эта мысль пришла мне в тот момент, когда я смотрел на клотик фок-мачты. Том уже достиг паруса. Он перегнулся через рей, стараясь дотянуться до провисшего края парусины. И тут я увидел, как фор-бом-брамсель резко вздулся и опал, как будто поймав внезапный сильный порыв ветра. - Разрази меня гром... - возбужденно произнес Вильямс, но затем резко осекся. На наших глазах парус выгнулся рывком в другую сторону и, оче- видно, сбил Тома с рея. - О боже! - воскликнул я. - Он исчез! На мгновение мои глаза застлало пеленой; я слышал, как кричал Вильямс, но что он кричал, я не понимал. Затем, так же неожиданно, пеле- на спала, и я снова мог видеть происходящее. Вильямс показывал пальцем куда-то вверх, и, подняв глаза, я увидел что-то черное, раскачивающееся под реем. Вильямс еще что-то выкрикнул и бросился к фокмачте. Я уловил лишь окончание фразы: -...сезень... Я тут же сообразил, что Тому удалось, падая, ухватиться за конец кре- пежного сезня, и кинулся следом за Вильямсом, к нему на помощь. Я уловил звук топающих ног внизу на палубе и затем голос второго по- мощника. Он спрашивал, какого черта здесь происходит, но в тот момент не счел нужным отвечать ему. Нельзя было терять ни секунды. Я помнил, что некоторые сезни были совсем ветхими, и если Том не ухватится за что-ни- будь на рее под собой, он в любой момент рискует сорваться. Я добрался до марса и быстро залез на него. Вильямс был чуть впереди меня. Менее чем за полминуты я добрался до брам-рея. Вильямс находился выше, на бом-брам-рее. Я продвинулся по своему рею, пока не оказался прямо под Томом; затем я крикнул ему, пусть разожмет руки, я подхвачу его. Он не отвечал, и я заметил, что он висит как-то странно: тело обмякло, сезень сжат только одной рукой. С бом-брам-рея донесся голос Вильямса. Он кричал, чтобы я перебирался к нему и помог подтянуть Тома наверх. Когда я дополз до него, он сооб- щил, что сезень захлестнулся петлей на запястье парня. Я перегнулся че- рез рей и посмотрел вниз, напрягая зрение. Все было именно так, как опи- сал Вильямс, и я представил себе, что еще бы чуть-чуть, и парень нашел бы свою смерть. Вам, наверно, это покажется странным, но даже в тот мо- мент меня не оставляла мысль о том, насколько слабым был ветер. Я пом- нил, с какой неистовой силой обрушился парус на беднягу. Все это время я без остановки работал руками, разматывая бык-гордень, потом взял конец каната, завязал его булинем вокруг сезня и стал опус- кать петлю, пока она не охватила плечи парня. Затем я потянул за канат, затягивая петлю у него под мышками. Еще минута, и он был поднят на рей. В неровном лунном свете я разглядел большой синяк у него на лбу - оче- видно, след от удара нижней кромки паруса, сбившего Тома с рея. Мы стояли, с трудом переводя дыхание, и тут до нас донесся откуда-то снизу голос второго помощника. Вильямс глянул вниз, затем повернулся ко мне и издал короткий хриплый смешок. - Ну-ну! - сказал он. - В чем дело? - быстро спросил я. Он дернул головой, показывая вбок и вниз. Я развернулся, ухватившись одной рукой за штаг и придерживая второй рукой потерявшего сознание мат- роса. Только тогда я смог посмотреть вниз. Сначала я ничего не увидел. Затем снова раздался голос второго помощника: - Эй, кто там на рее? Какого черта вас туда занесло? Теперь я видел его. Он стоял там, где начинались ванты брам-стеньги, с наветренной стороны, лицо его было обращено вверх - он оглядывал ос- настку и реи. В лунном свете оно виделось мне расплывчатым, бледным ова- лом. Он повторил свой вопрос. Я отозвался: - Здесь Вильямс и я, сэр. С нами Том, он сорвался с рея. Я замолчал. Он начал подниматься. С вант подветренной стороны донесся неясный гул - переговаривались матросы. Вскоре второй помощник присоединился ь нам. - Ну, так что стряслось? - зло поинтересовался он. - В чем дело? Он нагнулся, вглядываясь в лицо Тома. Я начал было объяснять, но он остановил меня: - Он что - мертв? - Нет, сэр, - сказал я. - Думаю, что нет, но бедняга едва не разбил- ся. Он висел на сезне, когда мы добрались сюда. Парус сбил его с рея. - Что? - сказал он резко. - Ветер надул парус, и тот сбросил его... - Какой ветер? - прервал он меня. - Что ты несешь? Ветра и в помине нет. - Он перенес тяжесть тела на другую ногу. - Что ты хочешь этим ска- зать? - Только то, что вы уже слышали. Ветром швырнуло низ паруса по рею и сбило Тома. Вильямс и я, мы оба видели, как это произошло. - Что ты несешь, такое возможно только при очень сильном ветре! Мне показалось, что в его голосе, помимо всего прочего читается рас- терянность; что-то вызвало в нем подозрение, я явно чувствовал это. Он взглянул на Вильямса и, похоже, собирался чтото спросить у него, затем, точно передумав, повернулся и закричал одному из матросов, следу- ющих за ним, чтобы тот спустился вниз и притащил сюда бухту нового трех- дюймового манильского каната и блок. - Только живо! - приказал он в завершение. - Слушаюсь, сэр, - сказал матрос и начал быстро спускаться. Потом второй помощник обратился ко мне: - Когда спустите Тома на палубу, я жду от вас более убедительных объяснений, нежели те, что вы плели тут мне сейчас. Со мной такое не проходит! - Слушаюсь, сэр, - ответил я. - Только другого объяснения не будет. - Что ты хочешь сказать? - заорал он на меня. - Я тебе покажу "не бу- дет", я не потерплю дерзости ни от тебя, ни от кого другого! - Я и не думал дерзить, сэр. Я только хотел сказать, что это единственное возможное объяснение, другого нет. - А я тебе говорю, не морочь мне голову! - повторил он. - Что-то в этом деле чертовски много неясного. Придется доложить обо всем капитану. Не могу же я пересказывать ему весь этот бред... - Он вдруг замолчал. - Разве это первый раз, когда чертовски все непонятно? - спросил я. - Вам-то это прекрасно известно. - Что ты имеешь в виду? - резко спросил он. - Бросьте, сэр, давайте начистоту, как насчет того парня, которого мы по вашему приказу ловили на днях? Довольно странный вышел случай, разве не так? Сегодняшнее происшествие будет куда легче объяснить, если... - Хватит, Джессоп! - приказал он сердито. - Я не хочу больше об этом слышать. Ты понял? - Однако чтото в его голосе подсказывало мне, что я отыграл одно очко в этой стычке. Мне было абсолютно ясно, что он уже не столь уверен в себе. После этого он, наверно, с минуту молчал, когда же заговорил снова, это уже касалось того, как помочь пострадавшему. - Одному из вас, видимо, придется спускаться по вантам другого борта и страховать его канатом. Он посмотрел вниз и закричал: - Эй, скоро вы там? Где блок и тали? Я услышал, как один из матросов откликнулся: - Уже несу, сэр! Через секунду я увидел, как голова этого матроса появилась над мар- сом. Блок был перекинут у него на шее, а конец каната через плечо. Мы быстро установили блок и тали и опустили Тома на палубу. Затем мы отнесли его в кубрик и уложили на койку. Второй помощник велел принести бутылку с коньяком и начал большими дозами вливать его Тому в рот. Од- новременно с этим двое матросов растирали Тому руки и ноги. Через нес- колько минут он стал приходить в себя, и вскоре, после внезапного прис- тупа кашля, открыл глаза. Он смотрел на нас с удивленным, озадаченным видом. Затем он ухватился за край койки и приподнялся. Один из матросов поддерживал его; помощник капитана отступил на шаг и осмотрел его крити- ческим взглядом. Том поднял руку и потрогал голову. - Давай-ка еще один глоток, - сказал ему второй помощник. У Тома перехватило дыхание, он закашлялся, затем заговорил: - В голове гудит, точно колокол! Он снова поднял руку и пощупал шишку на лбу. Затем, наклонившись впе- ред, он уставился на матросов, сгрудившихся вокруг его койки. - В чем дело? - спросил он растерянно и с таким видом, будто видит нас не совсем четко. - В чем дело? - повторил он. - Именно это и я хотел бы узнать! - сказал второй помощник. Том встревожился: - Я что, вахту проспал? Он оглядел матросов; у него был жалкий вид. - Сдается мне, ему начисто отшибло память, - сказал громко один из матросов. - Нет, - сказал я, отвечая на вопрос Тома. - Ты... - Молчать, Джессоп! - быстро сказал второй помощник, прерывая меня. - Я хочу услышать, что парень скажет сам, без подсказок. Он снова повернулся к Тому, приглашая к разговору: - Ты полез закреплять фор-брам-брамсель... - Может быть, и так, я не знаю, сэр, - сказал Том. Я видел, что он не понимает, о чем говорит второй помощник. - Но ты поднимался туда! - сказал второй помощник с некоторой доса- дой. - Парус развязался, его раздуло, и я отправил тебя, чтобы ты привя- зал его к рею. - Раздуло ветром, сэр? - тупо переспросил парень. - Да, раздуло! Разве я непонятно говорю? Неожиданно Том встрепенулся - память возвращалась к нему. Он сказал: - Так все и было, сэр. Чертов парус надуло, он рванулся и ударил меня прямо в лицо. Он замолчал на секунду, потом снова начал: - Мне кажется... И снова пауза. - Продолжай! - потребовал второй помощник. - Выкладывай все, как бы- ло! - Я ничего не знаю, сэр, - сказал Том. - Я не понимаю... - Он явно пребывал в нерешительности. - Это все, что я могу сказать, - пробормотал он, трогая синяк на лбу, как будто пытаясь что-то припомнить. Последовавшее за этим молчание было нарушено Стаббинсом. - Ветра-то не было, - сказал он озадаченным тоном. В толпе поднялся гул: матросы подтверждали его слова. Второй помощник молчал, и я с любопытством посмотрел на него. Мне бы- ло интересно: уж не начинает ли он понимать, что искать разумное объяс- нение всему случившемуся - занятие со

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору