Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
ла. Торнхилл засучил рукав, отвернул
манжет рубашки и занялся осмотром.
Серый оттенок протянулся вверх, как облегающая перчатка, вплоть до локтя.
Кожа не изменилась - каждая мельчайшая подробность, каждый волосок был таким
же, как и всегда. Только цвет стал другим.
С колотящимся сердцем Торнхилл поднял другую руку и осмотрел пальцы. На
ощупь они были холодные и гладкие, холоднее, чем должны быть.
"Пластик", подумал Торнхилл.
Эта мысль не особенно испугала его, так как он находился в каком-то
шоковом состоянии. Он чувствовал только легкое беспокойство.
Кожа на ощупь напоминала искусственную. Кожа куклы...
4
Зазвенел телефон. Дамона взглянула на него, но Майк быстро махнул рукой,
бросил журнал, который пролистывал без всякого интереса, и гибким движением
поднялся.
Звякнув во второй раз, когда Майк поднимал трубку, телефон умолк. Майк
ответил парой слов, затем кого-то поблагодарил и положил трубку.
- Ну? - спросила Дамона.
- Херкмент, - объяснил Майк, - детектив, которого я приставил к Хирлету.
- Что он выяснил? - насторожилась Дамона.
- Ничего неожиданного, - сказал Майк, садясь. - Хирлет руководит
магазином двадцать пять лет и за все это время ни в чем не провинился.
- Это меня не интересует. Откуда берутся куклы?
- Ни малейшей зацепки, - признался Майк. - Херкмент разговаривал с
большинством служащих магазина, но никто не знает о происхождении кукол. -
Он опять взял журнал, но, помедлив секунду, бросил. - Скажи-ка, - осторожно
начал он, - ты уверена, что не ошиблась? Мне кажется, Хирлет не зря гордится
своими манекенами, они ведь так совершенны.
Дамона решительно покачала головой.
- Я знаю, я чувствую, что это была не кукла. Во всяком случае, не обычная
кукла. - Бессознательным движением она схватила черное "ведьмино сердце",
висевшее на серебряной цепочке на шее, и стала играть сверкающим камнем. -
Можешь мне не верить, но я чувствую, что где-то и как-то в игре замешана
магия.
Она задумалась, затем быстро встала и подошла к телефону.
- Кому ты звонишь? - спросил Майк, когда она уже набрала номер.
- Бену, - ответила Дамона.
- А зачем?
Дамона пожала плечами.
- Я сама точно не знаю, - призналась она. - Это лишь смутная идея. Может,
он что-нибудь слышал...
Она отвлеклась, когда ей ответил Скотланд-Ярд За несколько секунд она
соединилась с отделом по расследованию убийств, потом подождала около пяти
минут, пока к телефону позвали Бена Мюррея.
- О, Дамона! - радость в голосе Мюррея была неподдельной. - Как
прекрасно, что ты позвонила! Ты где? В Лондоне?
Дамона машинально кивнула.
- В отеле, - подтвердила она. - Майк тоже здесь. Надеюсь, мы не помешали
тебе в каком-нибудь важном деле?
- Ничего подобного, - весело ответил Мюррей. - Что может быть важнее, чем
ты?
- Спасибо за комплимент, - рассмеялась Дамона.
- Не стоит благодарности. Что я могу для тебя сделать? Дамона секунду
помедлила.
- Собственно, у меня только один вопрос, - сказала она, наконец. - И
наверное, довольно глупый.
- Ты всегда приходишь ко мне с глупыми вопросами, - возразил Мюррей. - Я
уже привык к этому.
- Речь идет о куклах, - начала Дамона.
- О куклах? Что за куклы?
- Это трудно объяснить, - вздохнула Дамона. - Собственно, я только хочу
узнать, не появлялось ли в Лондоне что-нибудь важное, что касалось бы этой
темы?
Мюррей немного помолчал. Дамона живо представила озадаченное выражение на
его лице. Если бы дружба между ними не была столь тесной, она не отважилась
бы задать такой вопрос.
- Странно, что ты, как нарочно, спрашиваешь об этом, - сказал Мюррей
через некоторое время. - Как ты узнала?
- Значит, - поспешно сказала Дамона, - что-то случилось?
- Не то, чтобы случилось, - ответил Мюррей. - Было тут одно дело. Сегодня
утром в порту мы нашли покойника. Но может быть, было бы лучше, если бы мы с
тобой встретились и поговорили об этом?
- Не играй в загадки, - пробормотала Дамона. - Что произошло?
- В общем-то, ничего. Я только удивился, что ты так неожиданно спросила о
куклах. У трупа в руке был палец...
- У меня их по пяти на каждой руке, - возразила Дамона.
Мюррей тихонько рассмеялся.
- У него был оторванный палец в руке, такой, какой можно найти у
манекена. Что тебе дают эти расспросы?
- Может, нам действительно лучше встретиться? У тебя есть время?
- Нет, - ответил Мюррей, - хотя ты можешь прийти, скажем, через час.
- Порядок, и большое спасибо.
Дамона повесила трубку, повернулась и задумчиво оперлась на телефонный
столик.
- Ну? - тут же задал вопрос Майк. - Он что-нибудь знает?
- Возможно, - пожала плечами Дамона. - Может, из этого ничего не выйдет.
Поглядим. Я встречусь с ним через час. Она быстро прошла в спальню и стала
копаться в своем чемодане.
- Что ты там ищешь? - крикнул Майк через открытую дверь.
- Теплую куртку. Я не хочу простудиться при такой дрянной погоде.
- Но у тебя еще целый час.
Дамона вытащила из чемодана кожаную куртку, секунду помедлила и, прежде
чем надеть ее, пристегнула наплечную кобуру.
- Я еще раз хотела бы заехать к Хирлету, - сказала она.
- Поедешь со мной?
Сбитый с толку Майк только поморгал.
- Зачем?
- Мне кажется, этот хороший человек сказал нам не все, что знает. Кроме
того...
Зазвонил телефон, и Дамона отвлеклась от разговора. Майк встал и поднял
трубку.
- Да?
Секунду он помолчал, потом удивленно посмотрел на Дамону и протянул ей
трубку.
- Хирлет, - прошептал он, прикрывая трубку рукой. - Опять ты скажешь, что
не можешь читать мысли? Дамона пожала плечами, взяла трубку и ответила:
- Мисс Кинг.
- Это Хирлет. Надеюсь, вы вспомнили?..
- Разумеется, мистер Хирлет, - быстро сказала Дамона.
- Мы встретились с вами сегодня в полдень в вашем магазине.
- Правильно, - подтвердил Хирлет. - Вы еще проявили большой интерес к
нашим новым куклам, верно? Надеюсь, что не помешал вам, когда так запросто
позвонил, но за это время я связался с поставщиком. Он будет рад, если вы
сможете посетить его и осмотреть предприятие.
Дамона чуть-чуть помолчала. Что-то беспокоило ее в словах Хирлета, но она
не могла понять, что именно. Возможно, это была чрезмерная осторожность с ее
стороны из-за происшедших за последние недели событий.
- Охотно, - ответила она через несколько секунд. - Когда вам будет
удобно?
- Может, сегодня вечером? - предложил Хирлет. - Предприятие расположено в
Лондоне, не очень далеко от Сити. Я мог бы заехать на машине за вами и
мистером Гюнтером, конечно, тоже. Вас устраивает, скажем, в восемь?
Дамона секунду подумала, ведь у нее уже была договоренность с Беном, а
часы показывали шесть.
- В девять было бы лучше, - сказала она, наконец.
- Хорошо, тогда в девять. Я буду ждать вас и мистера Гюнтера в холле
отеля.
Он сразу же положил трубку, а Дамона изумленно посмотрела на Майка.
- Он пригласил нас на осмотр, - буркнула она.
- Осмотр?
- Осмотр предприятия, на котором изготовляют куклы, - объяснила Дамона.
Едва ли она могла ожидать этого.
- Ну, и?.. - спросил Майк. - Что в этом особенного?
Дамона мрачно пожала плечами.
- Ничего. Только я нахожу странным тот факт, что он так внезапно с этим
заспешил после того, как ни разу не назвал фамилию своего поставщика.
- Может быть, старина почувствовал прибыль? - предположил Майк. -
Некоторые имеют все-таки ошибочный взгляд, что Кинг-концерн ворочает
большими деньгами. Или он таким образом хочет все же спихнуть свою
поддельную крысиную шкуру?
Дамона коротко рассмеялась, хотя сейчас юмор Майка не особенно
соответствовал обстановке.
С тех пор, как она, зайдя в магазин, увидела эти фигуры, у нее появилось
нехорошее ощущение, и ощущение это каким-то образом было связано с Хирлетом.
Она вздохнула, сняла куртку и опустилась на кушетку рядом с Майком.
- Может, ты прав...
- В чем? Я считаю, что всегда в принципе прав, но к чему относится
конкретное утверждение?
- К твоему замечанию, что, возможно, Хирлет почувствовал прибыль, -
ответила Дамона, не понимая присутствие грубых интонаций в голосе Майка. -
Может быть, он или тот, кто изготовляет куклы, надеется, что мы вступим в
его дело.
- Почему ты решила, что речь идет об одном человеке? - спросил Майк,
наморщив лоб. - Обычно такими делами занимается фирма.
Но Дамона просто знала, что права она, а не Майк.
- Это одиночка, - категорически заявила она. - Одинокий мужчина.
Майк долго молчал.
- Значит, ты в этом уверена, - наконец, пробормотал он. Дамона безмолвно
кивнула. Она хотела еще что-то сказать, но внезапно пересохло горло. Ей
почудилось, что где-то на улице собирается опасность, безмолвная угроза,
которая относится не только к ней лично, но и ко всему городу. Она ощутила
это остатками своего колдовского чувства, но не могла определить и выявить
опасность.
- Что с тобой? - спросил Майк явно озабоченным тоном. Дамона открыла
глаза и попыталась рассмеяться.
- Ничего, - сказала она, но это прозвучало неубедительно. - Это...
ничего. Почему ты спросил?
- Ты белая, как мел, - серьезно ответил Майк. - Ты действительно хорошо
себя чувствуешь?
Дамона кивнула, но, как в наказание за ложь, ее тело пронзила мгновенная
боль, которая тут же исчезла, хотя и отразилась болезненным выражением на
лице.
- Ты уверена, что хочешь встретиться с Хирлетом? И с Беном? - спросил
Майк.
- Конечно, - резко ответила Дамона. - Я была бы тебе благодарна, если бы
ты перестал вести себя, как наседка.
Она быстро встала и шагнула к окну. Некоторое время она пристально
смотрела на безжизненную, пустую улицу, потом услышала, как Майк шевельнулся
на кушетке и зажег новую сигарету. Происходящее выходило за рамки
стандартной ситуации, и они оба знали это.
В последнее время между ними происходили мелкие стычки, правда, все
обходилось без крупной ссоры. Но мелкие трения говорили о том, что они
перестали быть той мечтательной парой, которой, быть может, были вначале,
хотя для всех окружающих оставались прежними.
Дамона закрыла глаза и на секунду прижалась лбом к холодному стеклу.
Это было слишком, даже чересчур. Человек не может из года в год бороться,
бороться и бороться, подвергаться все новым и новым опасностям, чтобы
однажды не сломаться. А ведь она была просто человеком, хотя и с большими
талантами.
Дамона повернулась, бросила на Майка приглашающий взгляд и направилась к
двери.
- Идем. Я не хочу заставлять Бена ждать.
5
Резкая музыка пианино и гул многочисленных голосов сливались с
дребезжанием стекла и грубым, то взрывающимся, то опадающим смехом. Это были
типичные звуки пивной. Они вырвались навстречу Торнхиллу, когда тот
отодвинул занавес и вошел в зал.
Пивную хорошо посещали, особенно в это время суток. Перед стойкой
толпились угловатые верзилы. Все места, без исключения, были заняты.
Торнхилл на секунду остановился в дверях, поискал знакомые лица и,
наконец, двинулся к стойке.
Он заказал пиво, бросил на засаленную стойку пару монет и осторожно
проскользнул со стаканом через зал.
Воздух был пропитан холодным сигаретным дымом и алкоголем.
Торнхилл отхлебнул пиво, оперся о стену и недоверчиво скользнул взглядом
по собравшейся толпе.
Тут было много людей, которых он знал. Не очень хорошо, но по крайней
мере, достаточно, чтобы быть уверенным, что здесь нет чужаков. Не было
только человека, которого он искал.
Он зажег сигарету, переложил стакан в левую руку и незаметно посмотрел на
свои пальцы. В красном сумеречном освещении пивной нельзя было обнаружить
болезненный оттенок кожи. Пока никто не трогает руку, она не бросается в
глаза.
После того, как прошел первый испуг, Торнхилл стал испытывать
беспокойство, но в то же время попытался обдумать свое положение трезво и
объективно. Может, заключил он действительно был контакт с химикатами? Он
вспомнил стол в комнате, на котором лежала кукла. Возможно, он, не заметив
того, коснулся какого-то химического препарата. Торнхилл решил, что подождет
еще некоторое время, а потом, если болезненный оттенок останется, пойдет к
врачу. Но прежде он закончит другое дело.
Торнхилл опорожнил стакан, осторожно, но решительно протолкался к стойке
и хлопнул об нее стаканом.
Бармен взглянул на него, наморщил лоб и заметно вздрогнул, но тут же,
взяв себя в руки, занялся своим делом. Улыбнувшись, он придвинулся тучным
телом к стакану.
- Еще одну, мистер?.. Торнхилл смущенно моргнул.
- Что за вздор, Марк. Я...
Бармен остановил его быстрым предупреждающим взглядом и наклонился
вперед.
- Должен тебе кое-что сказать, - прошептал он в то время, как, казалось,
был занят тем, что вытирал стойку грязной тряпкой, - но не здесь. Пройди
через пару минут во внутреннюю комнату, только незаметно.
- Зачем? - так же тихо спросил Торнхилл.
- Повернись, но не сразу, - шепнул Марк. - Рядом с дверью сидит ищейка.
Длинноволосый тип в джинсах. Я сейчас уйду, а ты немного подожди.
Он поставил перед Торнхиллом новый стакан, сгреб деньги и повернулся к
другим посетителям.
Торнхилл неторопливо взял пиво, сделал большой глоток и подчеркнуто
безразлично повернулся. Он сразу увидел мужчину, которого описал Марк. Тот
сидел за маленьким столиком рядом с дверью, потягивая кока-колу и ковыряясь
сигаретой в переполненной пепельнице. Сидел он здесь, по-видимому. Уже давно
и до некоторой степени производил впечатление человека, который ужасно
скучает. Вот только глаза его были живыми. Он замечает каждую мелочь.
Торнхилл заставил себя насильно улыбнуться и зажег новую сигарету. Дым
был горьким и невкусным, но он докурил сигарету до конца, допил пиво и
медленно потащился к узкой двери в дальнем конце зала.
Марк уже ждал его, полный нетерпения.
- Он что-нибудь заметил? - выдохнул Марк, едва Торнхилл закрыл за собой
дверь.
- Кто? Полицейский?
Марк кивнул.
- У меня будут большие неприятности, если обнаружат, что я предупредил
тебя.
Торнхилл сердито дернул головой.
- Что вообще случилось? - прошептал он. - Какого черта этот парень хочет
от меня?
- Я бы тоже хотел это знать. Часа два назад сюда пришла целая банда
полицейских. Они допрашивали меня о тебе, о Сэме... Сэм мертв?
Торнхилл вздрогнул, будто получил удар током. Совершенно неожиданно перед
его глазами встала невыносимая картина прошлого вечера. Только большим
усилием воли ему удалось избавиться от этого наваждения.
- Да, - пробормотал он. - Поэтому я здесь. Я... Я ищу Бархана. Ты видел
его сегодня?
Марк вздрогнул при упоминании имени Бархана, не сильно, но все-таки
достаточно заметно.
- Сегодня перед обедом, - признался он после явного промедления. -
Странно, что ты про него спросил.
- Почему?
- Он спрашивал про тебя. Хотел узнать, где ты живешь.
- И что ты ему сказал?
- Ни звука. Ни ему, ни ищейкам. Но что все же случилось на самом деле?
Вчера вечером что-нибудь сорвалось? Торнхилл разразился истерическим смехом.
- Сорвалось? Можно сказать и так. Как ты думаешь, почему я ищу Бархана?
Если он не расскажет мне об этом складе, то пожалеет, что родился на свет.
Сэм был чертовски хорошим товарищем, ты же знаешь.
Марк хотел что-то сказать, но не успел.
Кто-то коротко и сильно стукнул в дверь, потом ручка опустилась, и дверь
распахнулась от мощного толчка.
Торнхилл повернулся на каблуках и уставился на человека, грубо
ворвавшегося в комнату.
Это был длинноволосый тип в джинсах, про которого говорил Марк.
"Полицейский!" - мелькнуло у Торнхилла в голове.
Вошедший закрыл ногой дверь и, скрестив руки на груди, остановился в
небрежной позе. Взгляд его темных внимательных глаз несколько раз перебежал
от Торнхилла к Марку и обратно.
- Мистер Торнхилл, если не ошибаюсь? - спокойно спросил он.
Торнхилл невольно кивнул и тут же мысленно обругал себя за эту
откровенность. Полицейский его не знал, и он мог бы легко оправдаться,
назвавшись другим именем. Но он упустил свой шанс.
- Что вы хотите? - дрожащим голосом спросил Марк. - Это частное
помещение. Посетителям здесь не...
- Я не посетитель, и вам это известно, - оборвал его полицейский, потом
снова обратился к Торнхиллу. - Мистер Торнхилл, вам нечего беспокоиться. У
меня только пара вопросов.
- Почему я должен отвечать на вопросы первого встречного? - заупрямился
Торнхилл, окинул полицейского злобным взглядом и отошел в сторону.
Полицейский вздохнул, покачал головой и полез во внутренний карман
куртки.
Торнхилл только этого и ждал. Без подготовки он прыгнул вперед и ударил
правой в подбородок, почти на две головы ниже его и более худого человека.
Но он недооценил выучку противника. Тот отступил в сторону, блокировал
удар Торнхилла и ударил в ответ коротко и сильно. Получился особый хрустящий
звук, когда кулак полицейского врезался в грудную клетку Торнхилла.
После удара полицейский отступил назад, в растерянности уставившись на
свой кулак. Суставы пальцев были разбиты и окровавлены, а рука распухала
прямо на глазах.
Торнхилл был удивлен не меньше, чем полицейский. Он ничего не
почувствовал от удара, но не сразу воспользовался своим преимуществом.
Наконец, он прыгнул вперед, схватил противника за отвороты куртки и сунул
кулаком ему в лицо. Раздался глухой стук. Тело в руках Торнхилла обмякло.
Через секунду в маленькой комнате наступила почти неестественная тишина.
Торнхилл медленно приходил в себя, глядя на безжизненное тело в своих
руках. Спустя некоторое время он начал сознавать, что убил человека.
- Но это же... - тяжело выдохнул он. - Он же... Он мертв, Марк, он мертв!
Внезапно Торнхилла охватил леденящий, мучительный страх. Он отскочил,
позволив телу упасть. Он отступал до тех пор, пока не наткнулся спиной на
противоположную стену.
- Он мертв? - недоверчиво прошептали его губы. Хозяин принужденно кивнул,
В мутном освещении его лицо казалось неестественно белым, нижняя губа
тряслась.
- Ты убил его, - пролепетал Марк. В его глазах читался неподдельный ужас.
- Но это же невозможно! - застонал Торнхилл. - Я же... я ударил только
раз. Нельзя же убить человека с одного удара!
- Выходит, можно, Торнхилл, - сдавленным голосом сказал Марк. - Можно...
Взгляд Торнхилла отчаянно блуждал между безжизненной фигурой перед дверью
и жирной тушей хозяина. Туда и обратно. Лишь огромным усилием ему удалось
отбросить мучительное чувство и кое-как пустить мысли в нужном направлении.
- Ты должен помочь мне, Марк! - выдавил он. - Мы... Мы должны спрятать
его... Марк фальшиво рассмеялся.
- Ты спятил, - уверенным и твердым голосом ответил он. - Ты убил ищейку,
Торнхилл. Ты действительно думаешь, что я так устал от этой жизни, чтобы
самому лезть в петлю? Я же первый после тебя на очереди!
Торнхилл хотел было взорваться, но понял, что бармен прав. Просить у него
в такой момент помощи, значит, подстрекать его к самоубийству.
- Ладно, - прохрипел он. - Но дай мне, по крайней мере, час, прежде чем
вызовешь ищеек.
- Десять минут, - сказал Марк, - и то скрепя сердце. - Он, наконец,
оторвался от созерцания трупа, секунду пристально смотрел на Торнхилла,
потом мотнул головой на узкую, полузаваленную ящиками и картонками дверь за
своей спиной.
- Можешь выйти тут, но торопись. Через четверть часа здесь будет полно