Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      Вулф Джин. Дамона Кинг - победительница тьмы -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  -
моего приглашения, - кивнул Хирлет. - А теперь идемте! Майк наклонился, поставил ногу на верхнюю перекладину и начал медленно спускаться в шахту. 24 Уже занялось утро, Когда майор Пелхэм въехал во главе колонны грузовиков с невыспавшимися солдатами в широкие ворота военной базы. Он приказал остановиться, наклонился через окно, показал часовому удостоверение и особый приказ генерала Джоргера. Часовой тщательно проверил документы, хотя знал Пелхэма и его людей уже несколько лет и со многими дружил. Но в Арлингтоне строго господствовал устав, особенно с тех пор, как был украден вертолет. Часовой тщательно осмотрел документы, колонна въехала на длинное, блестящее от дождя поле и разъехалась, так как людей нужно было доставить к казармам. Осталась только машина майора и два грузовика, в кузовах которых под удвоенной и вооруженной до зубов охраной лежали таинственные остатки куклы и пилотское кресло с "Сикорски", которое Пелхэм приказал саперам вырезать на скорую руку. Остов вертолета и другие обломки будут укрыты в течение дня колонной, которая сменила Пелхэма и его людей. Майор приказал водителю подъехать прямо к штабному бараку. Машина сделала резкий поворот и промчалась поперек бетонной полосы. Несмотря на ранний час, в узких окнах уже, или еще, горел свет. Джоргер должен был ожидать майора с нетерпением, ведь эти обломки были первым следом пропавшего вертолета. Пелхэм откинулся на спинку и дрожащими пальцами зажег сигарету. Хотя он и не имел особого желания курить, было необходимо чем-то занять руки. Он мысленно повторил слова, которые приготовил. Некоторые подробности он уже сообщил Джоргеру по радио, но, хотя считалось, что их волна защищена от подслушивания, Пелхэм не доверился радиосвязи. Дверь барака была открыта, когда они остановились. Генерал Джоргер вышел вслед за своим адъютантом. Пелхэм погасил в пепельнице едва прикуренную сигарету, открыл дверцу машины, спрыгнул на землю, небрежно козырнул и без лишних слов направился ко второму грузовику. - Ну, - спросил Джоргер, - что вы нашли? Пелхэм сделал знак солдатам откинуть брезент и убираться. - Посмотрите сами, - сказал он, забрался в кузов и протянул Джоргеру руку, предлагая помощь. Проигнорировав предложение, генерал подтянулся наверх почти так же элегантно, как Пелхэм, и с той же быстротой. Майор указал на почерневший, обугленный металлический обломок. Даже специалисту было бы трудно определить, чем это являлось раньше. Но в этом не было нужды. То, что хотел сказать Пелхэм, Джоргер увидел с первого взгляда. Металл должен был подвергнуться невообразимому нагреву. Почти сантиметровая сталь, достаточно массивная, чтобы противостоять снаряду, была изогнута и прожжена, застыв причудливыми каплями. Сталь на долю секунды, должно быть, сделалась мягкой, как масло. Пелхэм не мог подавить злорадную усмешку, когда увидел выражение лица Джоргера. Он живо представил, что происходит в голове генерала. За исключением ядерного взрыва, не существует оружия, которое могло бы принести столь ужасные разрушения, тем более, специально закаленной стали, из которой был корпус. Джоргер молчал целую минуту. - Я понимаю, почему вы не упомянули о подробностях по радио, - пробормотал он. - Вы были правы, майор. Есть что-нибудь еще? - К сожалению, да. Пелхэм показал на продолговатый черный предмет рядом с обломком и отошел, чтобы дать Джоргеру возможность свободно рассмотреть его. Генерал, казалось, только сейчас разглядел, о чем идет речь. Он опустился на колени, отбросил тонкими пальцами полуобгоревшие тряпки и пораженно застыл, увидев сожженный торс. - Это... - Кукла, - хриплым голосом закончил за него Пелхэм. - Во всяком случае, раньше была куклой. - Он показал на пилотское кресло и подождал, пока Джоргер встанет и повернется к третьей находке. - Здесь сидела еще одна. Я предполагаю, что это серое вещество - все, что осталось от нее. Но это должны выяснить парни из лаборатории. - Кукла? - недоверчиво спросил генерал. - Ради бога, что все это значит? Пелхэм печально пожал плечами. - Я действительно не знаю этого, генерал. Но мы не нашли ни малейших следов экипажа. Если бы эта мысль не была столь сумасшедшей, я бы предположил... - Оставьте это, - проворчал генерал, - а то я буду вынужден приказать арестовать вас, да и себя, возможно, тоже. - Он нервно рассмеялся, встал и отряхнул брюки. - Весь этот хлам под замок, - приказал он. - Удвоить посты. Сколько ваших людей знают об этом? - Боюсь, что все. Этого нельзя было избежать. У людей есть глаза и уши. - Ладно, - свирепо кивнул Джоргер. - Тогда вдолбите каждому в отдельности, что я лично отправлю его хоть на миллион лет в каторжную тюрьму, если он скажет хоть слово. - Уже сделано, генерал, - рассмеялся Пелхэм. - Что с Мюрреем и его сопровождающими? Они еще здесь? - Нет, я приказал доставить их в Лондон. Сейчас я свяжусь с этим Мюрреем. - У меня возникла та же мысль, - сказал Пелхэм. - Мне кажется, он что-то скрыл от нас. Что бы ни сбило машину, только не молния. А факт с экипажем... Мы, конечно, будем искать дальше, но думаю, ничего не найдем. Джоргер безмолвно повернулся, спрыгнул вниз и подождал, пока Пелхэм присоединится к нему. Они прошли в штабной барак. Джоргер тотчас бросился к телефону и набрал номер. Снаружи послышался рев моторов - водители начали разворачивать машины, чтобы отвести их в специально охраняемый ангар на западном конце базы. Обычно туда садили самолеты и военную технику, не предназначенную для глаз широкой общественности. Грузовики и их невероятное содержимое будут находиться там в безопасности. Пелхэм медленно подошел к окну и выглянул наружу. В нем снова поднялась теплая, убаюкивающая волна усталости, и на этот раз подавить зевок стоило значительных усилий. Он слышал, как Джоргер позади него тихим, возбужденным голосом говорил по телефону, но слова не доходили до его сознания. Пелхэм полез в нагрудный карман и достал пачку сигарет. На кончиках пальцев виднелись серые пятнышки того же оттенка, что и куклы. Сморщив лоб, Пелхэм потер пальцы, но пятнышки не сходили. Тогда он решил, что смоет их потом растворителем. Джоргер швырнул трубку на рычаг. Пелхэм повернулся и удивленно посмотрел на генерала. - Что-нибудь случилось? Джоргер кивнул. - Да, - глухо сказал он. - Мюррей до сих пор не прибыл в Лондон. - Не прибыл? Но... - Знаю, что вы хотите сказать, - недовольно перебил его Джоргер. - Машина, которая должна была отвезти его, давно вернулась. Здесь что-то не так. - Несколько мгновений он думал, потом снова начал набирать номер. - У меня в лондонском аэропорту есть хороший приятель, - сказал он. - Он сообщит мне, садилась там военная машина или нет. - Вы думаете, она не прилетела? - Чепуха! Я думаю, что нас пытаются надуть. Мюррей что-то знает, а кто-то не хочет, чтобы мы с ним переговорили. Если я смогу сообщить этим идиотам в Скотланд-Ярде точное время и место прибытия Мюррея, они не смогут отрицать, что он там. Джоргера связали с абонентом, и он заговорил тихим, торопливым голосом, затем некоторое время подождал и, прикрыв ладонью микрофон, сказал: - Знаете, Пелхэм, с самого начала мне в этом деле кое-что казалось нечистым. Маленький полицейский вертолет сбил вооруженный до зубов "Сикорски"... Ха! - Капрал Стоун подумал о лазерном луче, когда заметил обугленные пятна, - нерешительно сказал Пелхэм. - А почему бы и нет? - пожал плечами Джоргер. - Сейчас все возможно. По крайней мере, это было бы объяснение без всякой таинственности. - Он замолчал, несколько секунд внимательно слушал, затем спросил: - Вы абсолютно уверены? Его лицо помрачнело, когда он выслушал ответ. Некоторое время он оцепенело смотрел перед собой, затем выдавил еле слышное: "спасибо" и медленно положил трубку на рычаг. - Что? - спросил Пелхэм. - Мюррей действительно не прилетел. - Вы уверены? Его могли направить на другой аэродром или куда-нибудь еще. - Это мы выясним. - Джоргер громко вздохнул, яростно обошел письменный стол, прогрохотал через канцелярию и рванул дверь. - Темпс! - проревел он. - Ко мне! Адъютант появился в дверях. - Да, генерал? - Где Рэнсом? - Я думаю, в казарме, - ответил Темпс. - Я хочу знать не то, что вы думаете, а где он! - прошипел Джоргер. - Вызовите его сюда вместе с экипажем. Живо!.. Хотя погодите, лучше мы сами отправимся туда. Машина стоит снаружи? - Так точно! - Хорошо, тогда едем. Пелхэм, позвоните дежурному и прикажите прислать к бараку шесть человек. Быстро! Пелхэм повиновался, хотя смысл приказа еще не дошел до его сознания. Джоргер уже нетерпеливо ждал в машине, когда майор выскочил из барака. Пелхэм прыгнул на сидение рядом с генералом, и Темпс рванул машину с места. - Боже мой, как я не подумал об этом раньше?! - пробормотал Джоргер. - О чем? - О чем? - рассмеялся Джоргер. - Я все это время предполагал, но у меня не было доказательств. Те, кто украл машину, должны были иметь друзей на базе. - Не думаете ли вы о Рэнсоме? - усмехнулся Пелхэм. - А почему бы и нет? Кто лучше всех знаком с полетными графиками и условиями охраны, чем наши собственные пилоты? - Но ведь нет доказательств! - Он мне солгал и изменил послеполетный доклад. По его словам, он совершил посадку на аэродроме. - Вы думаете, что, похитив троих, он со спокойной совестью вернулся бы сюда? - с сомнением спросил Пелхэм. - Это было бы идиотизмом в кубе! - Не обязательно. Кроме того, каждый когда-нибудь совершает ошибку, даже мудрец. Визжа покрышками, "джип" свернул за угол и остановился перед низким бараком. С противоположного конца улочки приближалась другая машина, наполненная солдатами, на касках которых блестели белые полосы военной полиции. Джоргер выпрыгнул из машины и приказал всем следовать за ним. Ворвавшись в барак, он проревел: - Рэнсом! Лейтенант Рэнсом! С дальней койки поднялся заспанный, одетый в пижаму человек. Это был Рэнсом. Пелхэм отметил, что в мутном освещении барака кожа лейтенанта казалась бледной, почти серой. Все остальное произошло чудовищно быстро. Джоргер был прав в своей догадке. Рэнсом действительно принадлежал к противной стороне. Лейтенант понял, что его игра проиграна, увидев перед собой генерала и людей из военной полиции. Не проронив ни слова, он наклонился над своей портупеей, выхватил пистолет и всадил пулю в грудь Джоргера. 25 Снова была резкая, ослепляющая боль, которая поднималась в ней без предупреждения и невидимой рукой сжимала внутренности. Дамона застонала: судорожно глотнула воздух и скорчилась. На какое-то мгновение она ослепла. Перед глазами заиграла гамма мерцающих красок, пронизанных красными пульсирующими линиями. Потом боль исчезла так же внезапно, как и появилась. Еще несколько секунд Дамона, задыхаясь, сидела на корточках, затем поднялась, и это движение стоило ей громадных усилий. Казалось, короткий припадок израсходовал все ее силы. - Ради бога, Дамона, что случилось? Кто-то тронул ее за плечо, и она увидела, что все это время Мюррей заботливо поддерживал ее. Она подняла глаза, попыталась улыбнуться, но замерла, увидев ужас на его лице. - Что такое? Мюррей с усилием сглотнул комок в горле. - Боже мой, Дамона, ты... Твое лицо... Несколько мгновений Дамона смотрела на него непонимающим взглядом, потом оттолкнула его руку и нерешительно коснулась своего лица кончиками пальцев. Кожа на ощупь казалась грубой, холодной, неподатливой и застывшей, похожей не на человеческую, а... Дамона глухо вскрикнула, затравленным, блуждающим взглядом обвела комнату и рванулась к иллюминатору. В отражении стекла она разглядела свое лицо. Бесконечно долго Дамона стояла без движения и оцепенело смотрела на страшную картину, парализованная, неспособная произнести ни слова. На ее лице отчетливо проступал отпечаток человеческой руки, серой, пятипалой, которая, как уродливый паук, прошла через подбородок, губы и поднялась дальше, через нос, глаза и лоб. Отпечаток руки Хирлета, который с безжалостной силой изменял человеческую кожу и ткани, превращая их в мертвую пластмассу. Дамона застонала. На ужасное короткое мгновение она мысленно вернулась назад, к отчаянной борьбе на складе. Рука Хирлета коснулась ее лишь на несколько секунд, и этого мимолетного прикосновения было достаточно, чтобы страшное проклятие глубоко проникло в ее тело. Кто-то мягко тронул ее за плечо. Это был Теракис. Дамона повернулась, некоторое время смотрела ему в глаза, затем попросила, чтобы он осмотрел ее лицо. Когда Теракис хотел коснуться мутировавшей кожи, Дамона оттолкнула его руку. - Думаете, на вас это не подействует? Легкого прикосновения достаточно, чтобы заразиться. - Боюсь, что эта судьба, так или иначе, предстоит нам всем, - спокойно ответил Теракис, но все же убрал руку и отошел. - Вам было больно? - спросил он. - Да, - кивнула Дамона, - но ненадолго. - И после этого начались изменения? - Нет, они начались еще вчера, но я не думала, что все произойдет так быстро. - Я тоже не думал, - признался Теракис. - Честно говоря, я надеялся, что у нас есть еще несколько дней. Но то, как это выглядит... Если превращение происходит скачкообразно, я вообще не могу больше ставить диагнозы. Кроме этого, не произошло никаких телесных изменений? Дамона смутилась. - Не знаю, - через некоторое время сказала она. - Не нужно испытывать неловкость, мисс Кинг. Я задаю этот вопрос, как ученый. - Да, но я ничего не чувствую. Я имею в виду внутреннее состояние. - Совсем ничего? - Теракис наморщил лоб и принялся рассматривать ее лицо с еще большим интересом. Его взгляд не понравился Дамоне. Он напоминал взгляд человека, который рассматривает кролика, прежде чем свернуть ему шею. - Действительно ничего? Ни чувства холода, ни глухоты, ни онемения органов? - Совсем ничего, - утвердительно сказала Дамона. - Кожа кажется странной, если дотронуться до нее, но я ничего не чувствую. Только недавняя боль... - Она была раньше? - Вчера, но не так сильно. Теракис задумчиво закусил губу и принялся беспокойно расхаживать по каюте. - Скачкообразно, - бормотал он. - Странно, очень странно. - Почему же? - спросила Дамона. Постепенно она обрела самообладание, но в груди все еще бушевал вулкан чувств и страхов, на которые она старалась не обращать внимания. - Потому что это противоречит моей теории, - объяснил Теракис. - Видите ли, это совершенно невозможно с научной точки зрения. Процесс не может идти скачкообразно. Это выглядит так, будто что-то в вашем организме противится превращению. Дамона невольно коснулась каменного "ведьмина сердца", висевшего у нее на груди под блузкой. Магический талисман не шелохнулся, но это ничего не значило. Она давно уже потеряла надежду управлять "ведьминым сердцем" или хотя бы как-то воздействовать на него. Ей так и не удалось раскрыть его тайну. Она только знала, что талисман обладает огромной магической силой, но действует эта сила совершенно произвольно. Возможно, Теракис прав. Возможно, ив самом деле ее тело инстинктивно, с помощью этой силы борется со странным превращением, а может быть, "ведьмино сердце" помогает ей так, чтобы она этого не заметила. Но если это соответствует действительности, значит, происходящее представляет величайшую опасность, раз энергия "ведьминого сердца" не может справиться с текущим процессом. Размышления пробудили в ней смутное предчувствие. В сущности, Дамона знала только одну силу, которая давным-давно была уничтожена... - Вы лучше постарайтесь найти выход, доктор, - вмешался Мюррей. - Как же, инспектор? - усмехнулся Теракис. - Не забывайте, что мы в ловушке на этом корабле. Конечно же, Хирлет не предоставит в наше распоряжение лабораторию. Мюррей хотел ответить резкостью, но передумал и отвернулся, пробормотав что-то невразумительное. - Простите, инспектор, - буркнул Теракис, - я увлекся. Я... Просто у меня нервы. - У всех нервы, - сказала Дамона. - Забудем об этом. Мандрейк встал и взглянул на дверь. - Кто-то идет. Снаружи послышались тяжелые шаги. В замке звякнул ключ, дверь открылась с легким скрипом. Дамона испуганно вскрикнула, увидев Майка в сопровождении Хирлета. Плечи Майка были опущены, но кулаки яростно сжаты. Рядом с ним вышагивали двое рослых людей в черной полицейской форме, а следом за ними в комнату вошли все остальные Хирлеты. - О, Боже! - выдохнул Мандрейк. - Но ведь это невозможно! - Как видите, все возможно, - усмехаясь, возразил Хирлет. - А теперь я был бы вам очень обязан, если бы вы все отошли к стене. Хотя мне очень жаль, но должен сказать, что не доверяю вам. - Он дополнил свое требование движением пистолета. Один из его двойников резко толкнул Майка в бок, заставив его подойти к стене. - Дамона! Глаза Майка испуганно округлились, когда он увидел, что произошло с ее лицом. Он подошел к ней, взял ее руки и прижал к своей груди. - Боже мой, Дамона, я так боялся за тебя! - Как трогательно, - ухмыльнулся Хирлет. - Надеюсь, вы меня простите, что я буду вынужден прервать ваши приветствия. Майк в ярости обернулся, но тут же взял себя в руки. Хирлет усмехнулся, однако, отошел к двери. Его копии заняли место справа и слева от него. Это было удивительное зрелище - перед пленниками стояли десять совершенно одинаковых созданий. Теракис был первым, кто преодолел удивление. - Что вы хотите от нас? - На это легко ответить, доктор - вашего сотрудничества. По крайней мере, согласия на него. Люди на таких ответственных постах всегда мне нужны. Вы увидите, что сотрудничать со мной гораздо выгоднее, чем бороться против меня. - Никогда! - задохнулся Мюррей. Хирлет покачал головой. - Ну, мистер Мюррей, - осуждающе произнес он, - судя по всему, что о вас смогли рассказать мисс Кинг и уважаемый доктор, я считал вас рассудительнее. У вас нет другого выбора, кроме как работать со мной. Мне даже не нужно вас принуждать. Все, что для этого необходимо - время. Время работает против вас. - Он рассмеялся, взглянул в лицо Дамоны и снова посмотрел на Мюррея. - Мисс Кинг может быть, некоторым образом, первой, кто перейдет на мою сторону. У других это продлится немного дольше, возможно, дня два-три. А пока я задержу вас здесь, инспектор. - Это вам не поможет! - прорычал Мюррей. Но голос его показал, что он четко сознает, как безвыходно их положение. У них не было ни единого шанса уйти с корабля. Судно кишело тварями Хирлета, а на помощь извне рассчитывать они не могли. Конечно, была бы начата обширная поисковая операция, когда станет известно, что они пропали, но даже если их сумеют найти, будет уже слишком поздно. - Вы здесь в безопасности, - продолжал Хирлет. - Я немало потрудился при выборе штаб-квартиры, и теперь готов показать вам все. Позднее это избавит меня от длительных объяснений. - Он отошел в сторону и сделал приглашающий жест. - Идемте, инспектор, и вы, мисс Кинг. Доктор, вы тоже. Я покажу вам интересные вещи. Мюррей нерешительно двинулся вперед, за ним последовали Дамона и Теракис. Дамона напряглась, когда вступила

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору