Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Женский роман
      Мор Вики. Сквозь стены -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  -
обьешься. Если только хорошенько поднажать... Букер убрал волосы с ее лица и направился к двери. Им очень повезло сегодня. Ей повезло, мысленно поправил он себя. Не помедли она, не отвернись от машины, и покушение удалось бы... Не стоит об этом думать. Потом он перемолвился несколькими словами с медицинскими сестрами, присматривающими за Тесc, и дал им номер своего пейджера, вызвав понимающие улыбки на их лицах. Вот уж будет разговоров в сестринских! Приняв суровый вид, Букер поинтересовался у улыбающейся во весь рот девицы, можно ли позаботиться о ближнем, не став при этом предметом пересудов? И по тому, как она еще шире заулыбалась, понял, что нельзя. Направляясь к выходу, Букер едва не валился с ног от усталости. Наверняка Скиннер обидится, если он удерет, не переговорив с ним, но больше всего на свете Букеру хотелось спать. Собственно, это было единственное, чего ему хотелось. С досадой оглядев себя, он подумал, что неплохо бы, конечно, принять душ. Сначала душ, а потом спать. Он подошел к лифту и, зевая во весь рот, нажал на кнопку вызова. Надо немного поспать, а потом он вернется в больницу и поговорит с Кинтессой Рейнолдс до того, как она покинет больницу. Смешно даже думать, что Тесc задержится тут хотя бы на минуту. Проснется - и только ее и видели. Бесшумно открылись двери лифта, и Букер вошел внутрь, нажал на кнопку первого этажа и устало прислонился к стенке. Неожиданно ему пришло в голову, что он не может поехать домой на своей машине, ведь их с Тесc привезла в больницу "скорая помощь". Он потер лоб, соображая, как добраться до дому, не обращаясь с просьбой к Скиннеру, и обрадовался, когда вспомнил, что его офис в двух шагах от больницы. Надо лишь обойти стоянку. А там любой подвезет его, стоит только попросить. Опасливо оглядевшись, Букер покинул лифт и пошел к боковому выходу. Ночь стояла прохладная, и он с удовольствием вдохнул свежий воздух. Усталое тело жаждало покоя, однако прохладный ветерок прогонял сон. Стоянка была не особенно большой, однако измученному Букеру казалось, что идти надо не меньше двух миль, и, еще раз зевнув, он решил пересечь ее по диагонали. Вокруг не было ни души. Темно. Когда между деревьями показались огни научного центра, Букер с облегчением улыбнулся. Ему бы побольше сил. И тут он споткнулся о бордюрный камень. Оставалось всего несколько метров. Шагая под деревьями, Букер уже видел в освещенном окне охранника Эрнеста, который, как всегда, совершал обход помещений. Не сводя глаз со знакомых окон, Букер ступил на дорожку, которая вела к входной двери... В этот момент двое мужчин неожиданно преградили ему дорогу. В одно мгновение Букер оценил свое положение и мысленно выругал себя за дурацкое легкомыслие. Идет в темноте, один - сам напрашивается на неприятности. Подняв руку, чтобы достойно встретить противника, он вдруг почувствовал болезненный удар по голове. И провалился во тьму... *** Тесc очнулась от тяжелого забытья. Во рту было сухо, противно, а голова болела так, что не было сил терпеть. Она попробовала было поднять руку, но боль пронзила все тело, и Тесc вскрикнула. Ее словно побили камнями, а потом еще долго топили в реке. Медленно-медленно она подняла веки, не совсем понимая, что с ней и где она. Глядя на потолок, Тесc начала вспоминать. И сразу сообразила, почему у нее все болит. Ну да. Она в больнице. Еще одно усилие, и Тесc вспомнила о взрыве. Как же она забыла? Морщась от боли, Тесc все же подняла голову и, осмотревшись, удостоверилась, что действительно находится в больничной палате. Ее взгляд остановился на мужчине с поджатыми губами, который сидел в кресле и молча смотрел на нее. Полицейский. Вот только допроса ей сейчас не хватает!.. Самой бы разобраться... А то никаких ответов, одни вопросы. - Доброе утро, мисс Рейнолдс, - сказал полицейский, встал с кресла и подошел к кровати. - Доброе утро! Похоже, вам уже лучше и мы могли бы поговорить. Поймав ее холодный взгляд, он понимающе улыбнулся. Ему самому не раз приходилось просыпаться в больнице. - Или хуже? Это ведь как посмотреть. - Все прекрасно. Больше всего ее мучило то, что он нависал над ней всем своим крупным телом, но не могла же она сказать ему об этом. Нажав на кнопку и подняв изголовье, чтобы не смотреть на него совсем уж снизу вверх, Тесc приняла почти сидячее положение. - Насколько я могу понять, вы тут из-за вчерашнего инцидента? - Если вам нравится называть вчерашний взрыв, вдребезги разнесший вашу машину, инцидентом, это ваше дело, - проговорил он, скрещивая руки на груди. - Но вы правильно заметили, что я здесь как раз по этой причине, не считая других. - Не считая других... - повторила Тесc. У нее возникло дурное предчувствие, и она нетерпеливо огляделась, стараясь вспомнить, заходил к ней Букер или это ей приснилось. Совершенно точно Тесc помнила лишь, как он окликнул ее на стоянке. И все. Был он с ней, когда прогремел взрыв, или сидел в своей машине?.. Она посмотрела на детектива. - А Букер? Я хочу спросить, с доктором Букером все в порядке? Детектив удивленно наморщил лоб. - Насколько мне известно, Букер пришел в себя и прекрасно себя чувствует. - Кто вы такой? - спросила Тесc, неожиданно помрачнев. Возможно, она все с самого начала поняла не правильно. - Я - детектив Роджер Скиннер из отдела убийств. С Букером мне приходилось работать много раз!.. Мы с ним друзья. Внимание Тесc привлекли слова "из отдела убийств". С чего это ею занялся отдел убийств? Во всяком случае, о ее связи с делом Гари Гаролдса им вряд ли известно. И Букер наверняка ничего не сказал о ее появлении у него под видом вдовы Гаролдса. Господи, только бы Букер не пострадал от взрыва, предназначенного ей одной! Тесc поглядела на детектива и не удержалась от терзавшего ее вопроса: - Почему мною занимается отдел убийств? - Я же сказал, Букер - мой друг. Тесc еще больше помрачнела и покачала головой. - Прошу прощения. Я плохо себя чувствую. Никак не могу понять, чего вы хотите. Ведь вы сказали, что доктор Букер жив и здоров. - Нет. Мне сказали, что он жив и здоров, - возразил Скиннер и раздраженно поджал губы. - Как оказалось, он решил покинуть больницу, не повидавшись со мной. А теперь его всюду ищут и не могут найти. - Что? - еле слышно переспросила Тесc и вся похолодела, мгновенно забыв о головной боли и вообще о боли. - Что значит "ищут и не могут найти"? - Его нигде нет, мисс Рейнолдс, - ответил Скиннер и потер лоб. Раздражение уступило место беспокойству. - Его видели выходящим из лифта. Потом он направился к боковой двери. Его офис тут напротив. Всего лишь пересечь стоянку. Мы решили, что он пошел туда. Надо же как-то добираться до дому. Но там его никто не видел... - И вы предполагаете, что с ним случилось что-то похуже, чем поездка на такси? - спросила Тесc, не позволяя себе расслабиться и показать, как ей страшно. Детектив посмотрел ей в глаза, и несколько мгновений они молчали, изучая друг друга. Наконец Скиннер кивнул. - Не буду ходить вокруг да около, мисс Рейнолдс. Я навел о вас справки. У вас знаменитая фирма и вы человек уважаемый. Не знаю, что на самом деле случилось вчера с вашим автомобилем, но исчезновение Букера наверняка с этим связано. И с делом Гари Гаролдса тоже. Тесc выдержала его взгляд и кивнула. - Значит, вам известно, что Гари Гаролдс был нашим клиентом? - Известно. Он был убит. Вы можете что-нибудь к этому добавить? Тесc пожала плечами. Она понимала, чего добивается детектив, но не желала принимать вину за исчезновение Букера на себя. Хватит ей собственных терзаний. И все-таки она не могла относиться без уважения к этому человеку, как, впрочем, уважала любого представителя закона. - Уверена, вы получили донесение из Колорадо, где Гаролдс исчез. Их компания наняла меня, чтобы я расследовала утечку информации и охраняла его и вице-президента, потому что они оба получали письма с угрозами и на них было совершено несколько покушений... По выражению лица детектива Тесc поняла, что он читал донесения. Она не могла сказать ему ничего такого, чего бы он не знал. И все-таки порядок есть порядок. - Гаролдс и его вице-президент совершенно неожиданно для нас отправились в частную поездку в горы. - И там исчезли. По его лицу невозможно было понять, что он думает о той поездке. Качая головой от безысходности, Тесc заново переживала свои тогдашние чувства. Сколько раз она повторяла Гаролдсу, что не может охранять его, если он все время исчезает Бог знает куда. - Тело вице-президента Кена Торкелсона обнаружили довольно быстро. Но Гаролдса не нашли, и мы подумали, что его могли похитить. Всякое бывает. Однако никто не предъявил никаких требований. И вот теперь - труп... - Кого вы подозревали? Тесc подняла руки, словно защищаясь от вопросов детектива. - Была одна женщина, но она тоже исчезла, причем как раз тогда, когда мы вышли на нее. Мы еще не успели собрать доказательств и выяснить, кто ей помогал. - Почему же кому-то понадобилось убивать вас? - спросил Скиннер, склонив голову набок и внимательно следя за лицом собеседницы. Если полицейский решил, что напугает ее словом "убивать", то он определенно ошибся. Тесc улыбнулась ему одной из своих самых очаровательных улыбок. Дело Гаролдса было не первым на ее счету. А в работе всякое случается. Надо иметь крепкие нервы. Она вспомнила о Барсуке, угрожавшем ей расправой, но не пожелала обсуждать с детективом не подкрепленные доказательствами предположения. - Такова судьба, полагаю. Взгляд Скиннера стал жестким. Он ухватился за спинку кровати и подался вперед, но выражение его лица не изменилось. - Не исключено, что вы где-то наболтали лишнего и это стало причиной вчерашнего инцидента. Лично мне все равно, даже если у вас будут каждый день взрывать по машине, но Этан Букер мой друг и он в беде. Более того, попал он в беду, насколько я понимаю, по вашей милости. Слова Скиннера стерли улыбку с лица Тесc. - Если бы я знала, где он может быть, я бы обязательно вам сообщила. Меньше всего мне хотелось бы, чтобы доктор Букер пострадал по моей вине. Я его не похищала. Лучше вам, поняв это, заняться его поисками. Скиннер был в ярости. Но Тесc выдержала его взгляд. Тут отворилась дверь палаты, и вошла молоденькая медсестра с подносом. Она широко улыбнулась им и направилась к больной, но перехватила грозный взгляд Скиннера и застыла в растерянности. - Прошу прощения. Я не вовремя? - по-детски наивно спросила она. - Нормально, - прорычал Скиннер, поворачиваясь на каблуках и устремляясь к двери. На полпути он остановился и повернулся к Тесc. - Мисс Рейнолдс, не забывайте, что вы не представляете закон. Я-то об этом не забуду. Букера я найду. А вы не путайтесь у меня под ногами, пока я расследую дело Гаролдса. Детектив исчез, довольно громко хлопнув дверью. Наивная сестричка глядела на Тесc широко раскрытыми от ужаса глазами. - Вы прогнали его? - Скорее, мы не поняли друг друга. Тесc стиснула зубы и торопливо встала с кровати. К счастью, она не забыла о своем одеянии и успела принять меры предосторожности, чтобы не выставить себя напоказ. Юной наивной сестричкой на самом деле была ее помощница и правая рука Джанет Иване, которая любила свою работу и относилась к ней очень серьезно. Глядя на ее маскарад, Тесc подумала, что, похоже, та малость переусердствовала. Они были примерно одного возраста, но на этом сходство заканчивалось. Высокая и рыжая Тесc смотрелась полной противоположностью Джанет, унаследовавшей от матери, афроамериканки, темную кожу, необыкновенное изящество и экзотические волосы, а от ирландца-отца - зеленые глаза. К тому же невысокая тоненькая Джанет вызывала в мужчинах неодолимое желание позаботиться о нежном, хрупком создании. Тесc фыркнула. Джанет была не только ее помощницей, но и подругой, которой она безоговорочно доверяла и которая сама могла позаботиться о ком угодно. С хмурым видом Джанет наблюдала за нервными движениями Тесc. - Ну а дальше что? - С Букером беда. Я знаю, - пробурчала Тесc сквозь стиснутые зубы и заглянула в шкаф в поисках какой-нибудь одежды. - Надеюсь, ты не собираешься сделать то, что, насколько я понимаю, собираешься сделать? - задумчиво спросила Джанет и, не рассчитывая на ответ, прикусила губу, уперев руки в боки. - Думаю, мне не нужно напоминать, что тебя не просто так уложили в больницу, а с сотрясением мозга. Тесc, ты еще не забыла, что это такое? У тебя, кажется, было три сотрясения. Или четыре? - С этим четыре. Тесc приложила к себе рваное вечернее платье и пришла в ужас. Собственно, платье ее не очень занимало. Волновало другое. Достаточно ли она прикрыта, чтобы без опаски показаться на улице? - Мне надо идти. - В этом? От Тесc не укрылась насмешка в голосе подруги. - Нет, черт побери, не в этом. Она швырнула платье в корзину. Потом оглядела палату, ища, чем бы заменить его, и ее взгляд остановился на Джанет в очаровательном халатике медицинской сестры. Та понимающе наморщила лоб, встретив взгляд Тесc, и покачала головой. - Знаю-знаю, о чем ты думаешь. Выкини эту дурацкую мысль из головы. Едва договорив, Джанет исчезла из палаты, видимо не услышав, как Тесc честит ее. Наверняка она отправилась к врачу. Теперь так просто отсюда не выбраться. И Тесc принялась лихорадочно рыться в ящиках шкафа, ища хоть что-нибудь, похожее на человеческую одежду. Неожиданно дверь распахнулась, и Тесc повернула голову, ожидая увидеть двух дюжих полицейских с наручниками или могучую сиделку. Каково же было ее удивление, когда на пороге вновь возникла Джанет с какими-то зелененькими тряпочками в руках. Джанет бросила принесенную одежду Тесc, которая, несмотря на боль, успела ее подхватить. - Надевай. Тесc хмуро поглядела на нее. - Где ты это взяла? В ответ Джанет улыбнулась и пожала плечами. - Импровизация. Сочтя за лучшее не комментировать поступок подруги, Тесc стала одеваться под пристальным взглядом Джанет, которая не скрывала тревогу. - Что за спешка? - Человек, который в ярости вылетел отсюда, детектив, - ответила Тесc, завязывая шнурки на безразмерных хирургических штанах. - Он сказал, что Букер вчера вечером ушел из больницы и с тех пор его никто не видел. У Джанет брови поползли вверх. - Ты говоришь о том красивом враче? - Я говорю о патологоанатоме, - сухо отозвалась Тесc, со стонами натягивая на себя рубашку. - Скиннер думает, что его исчезновение как-то связано со взрывом. - А ты что думаешь? - спросила Джанет, помогая подруге застегнуть рубашку. Тесc вытащила из-за воротника волосы и за неимением ничего другого надела черные туфли на высоких каблуках. Всего мгновение она помедлила, обдумывая ответ на вопрос Джанет, потом тяжело вздохнула и проговорила виноватым голосом: - Я почти уверена, что Скиннер прав. Если с Букером случилась беда, то лишь по моей вине. Джанет недовольно скрестила на груди руки и прислонилась к спинке кровати. - Жалей себя - не жалей, вини - не вини, этим делу не поможешь. И своего прекрасного доктора из беды не вызволишь. Или я не права? - А вы что предлагаете, мисс Марпл? Джанет негромко хохотнула. Ей в самом деле нравилась дотошная мисс Марпл, поэтому в книжном шкафу на самом видном месте красовалось полное собрание сочинений Агаты Кристи. - Я очень рекомендую кого-нибудь побить. - Неплохо, - хмыкнула Тесc и сделала знак Джанет следовать за ней. Ее подруга была незаменима, когда требовалось развеять тоску и приняться за дело. Скиннер, сам того не зная, очень расстроил Тесc, расстроил даже сильнее, чем она признавалась самой себе. Букер в беде, и накликала на него беду она, Тесc Рейнолдс. Ей было тяжело думать об этом. Но Джанет права. Плачем делу не поможешь. Надо что-то делать. В конце концов, разве не ее профессия защищать людей, попавших в беду? Букер исчез... Скиннер сказал, что видели, как он вышел из больницы и направился в свой офис, верно чтобы кто-нибудь отвез его домой. Что же случилось на улице? Именно это Тесc собиралась установить, пока с доктором не произошло самое страшное. Подойдя к двери, Тесc осторожно приоткрыла ее и выглянула в коридор. Когда она обернулась к Джанет, взгляд у нее был твердый. Пора приниматься за дело. - Придется помочь Букеру, пока он не попал в еще большую беду. *** Джо похлопал по плечу мужчину, лежавшего без сознания на полу угнанного фургона. На самом деле его звали не Джо, однако в выбранной им профессии было удобнее работать под псевдонимом. Так проще. И Джо он назвался, потому что это имя встречается на каждом шагу. Совсем немногие знали, как его зовут на самом деле, но это был его выбор. По крайней мере, работая под вымышленным именем, он мог не бояться, что случайный напарник проговорится где-нибудь в баре, а то и в участке. Или, если обчищенный клиент вдруг решит поднять на ноги свору полицейских, ему не составило бы труда раствориться в воздухе и переждать бучу. Короче говоря, Джо знал что делал. Вытащив из кармана не приходившего в сознание мужчины бумажник, Джо открыл его. Что-то во всем этом ему не нравилось. Ну, конечно. Смокинг. Причем грязный смокинг. Да и сам мужчина тоже не в лучшем виде. Открыв наконец бумажник, Джо не стал считать деньги, а принялся искать удостоверение личности. Ему и его напарнику было приказано похитить человека, которого привезли в больницу вместе с женщиной по фамилии Рейнолдс. Его фамилии босс не назвал, а Джо не любил загадок. Они обычно чреваты нехорошими последствиями. И последствия не заставили себя ждать. Изучив водительское удостоверение, Джо тихо выругался. - Пропади все пропадом. - Что там? - с беспокойством оглядываясь, спросил Деннис. Из-за резких движений большое золотое кольцо у него в ухе качалось и сверкало. Джо не нравилось работать с этим молодым придурком, однако на сей раз возможности выбора не представилось, так как вызов был срочным. Ему приказали убрать Рейнолдс. Люди типа Денниса не понимают, что если не хочешь попасться в руки полиции, то одеваться надо скромнее. А то напялят на себя черт-те что - не только человек, но и собака запомнит. Серьги, да еще волосы, выкрашенные во все цвета радуги... Джо покачал головой и закрыл глаза, потом потер переносицу - это помогало расслабиться. Деннис то и дело беспокойно озирался. - Что? Мы взяли не того? - Того, - отозвался Джо, просматривая извлеченные из бумажника документы. - Того самого. А ты знаешь, что он медицинский эксперт? Деннис состроил хмурую мину. - Медицинский эксперт? Это кто же? - Коронер, - ответил Джо не совсем точно, чтобы коротко объяснить Денису, во что они вляпались. Когда он понял, что до паренька дошел смысл, то добавил: - Врач, который делает вскрытия. - Парень, который режет трупы, чтобы посмотреть, от чего они умерли? - спросил Деннис, с отвращением поджимая губы. Джо открыл было рот, чтобы что-то сказать, но промолчал. Счастье Денниса; что он придурок, а то Джо запросто мог убить его во избежание будущих осложнений. Нет смысла ему что-то объяснять. Деннис принял молчание Джо за подтверждение своих слов и

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору