Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Женский роман
      Галлахер Патриция. Искры под пеплом -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  -
ого я, впрочем, отказалась. Только опасение, что я уйду от него, заставляет этого зверя держаться в рамках приличий. Но если он узнает все, ситуация может измениться. - Про нас, что ли? Черт возьми, Лэси, да ему же и так все известно. Лэси медленно вынимала шпильки из волос. Брант любил, когда они были распущены, и она замирала от наслаждения, когда он нежно поглаживал их. - Действительно, но Фосс думает, что я кручу с тобой только для собственного удовольствия, а когда надоест, уйду к нему. - Как знать, как знать, - вздохнул он. - Не делай мне больно, Брант. Не заставляй меня страдать из-за другой. Брант нахмурился и еще удобнее расположился в кресле. - Оставь миссис Лейн в покое, Лэси. Она не имеет к нам никакого отношения. Лэси так не считала. Разумеется, она видела в Гарнет Лейн источник всех своих проблем. Но Лэси также знала этот предостерегающий тон Бранта. Еще немного, и он уйдет из ее комнаты, а может быть, даже из ее жизни. Сменив тему, она сообщила: - Я решила несколько изменить свой номер, добавив в него пикантности. Я потренировалась с Лоллипопом, и он уже почти готов к своей новой обязанности. Я разрезала одно из трико вдоль и скрепила обе половинки ленточками, которые могут быть развязаны по команде, - она подождала, какой будет его реакция. Брант неподвижно сидел в кресле, глубоко задумавшись и вытянув длинные мускулистые ноги в плотно облегающих брюках из коричневой кожи. - Я собираюсь выбрить себе лобок и надевать фиговый листок из шифона телесного цвета, - продолжала она. - Я буду ездить на спине позолоченного пони с пылающей короной на голове. Я хочу... Черт побери, Брант, да ты не слушаешь меня. Кажется, тебя совершенно не волнует, буду ли я раздеваться догола или же спать с любым из здешних бродяг! Лэси в ярости швырнула щетку для волос на пол и, упав поперек кровати, зарыдала, что с ней случалось крайне редко. Брант, не проронив ни слова, сосредоточенно рассматривал выцветший ковер под ногами. Лэси плакала так, что, казалось, сердце вот-вот выскочит у нее из груди. Наконец он поднялся и подошел к ней. - Разыгрываешь сцену, Лэси? Вот уж от кого от кого, а от тебя истерики не ожидал. - Почему же? Или это привилегия одних только леди? У меня тоже есть чувства, а ты их топчешь, Брант. Она лежала на животе, уткнувшись в подушку, но при его прикосновении повернулась и подняла заплаканные, умоляющие глаза: - Ты убиваешь меня, Брант. - Я всех убиваю. Такое уж у меня роковое свойство. - Забудь об этом, ну пожалуйста. Хотя бы на эту ночь. Лэси протянула к нему руки, и он опустился на нее. Некоторое время спустя она сказала: - Не уходи. Проведи здесь ночь, если, конечно, тебе не надо рано вставать, чтобы пойти в церковь. - Очень смешно, Лэси. - Я серьезно. Местный священник собирает утром людей на проповедь, он также будет исповедывать и крестить. Ты читал когда-нибудь Библию, Брант? - спросила она, доверчиво прижимаясь к нему. - Мама читала нам по одной главе после ужина каждый вечер. Это была ее вечерняя сказка детям. - Мои родители не верили ни во что, кроме денег, - печально вздохнула она. - Только и думали, как урвать побольше зелененьких. Мне нравится слушать церковные колокола, особенно на кафедральных соборах. - Ты становишься сентиментальной, девочка. Виски и любовь всегда оказывают на тебя такое действие, - ухмыльнулся Брант. - И это мне запрещено. Настроение, чувства, религия - все это табу для меня, а, Брант? Что ж, я вовсе не претендую на то, чтобы быть печальной шлюхой с золотым сердцем. Твоя дурочка лучше предпочла бы иметь много золотых монеток. - Ну что ты говоришь, Лэси! Перестань. Ты вовсе не шлюха. - Есть разные степени проституции, сэр. Любая уважаемая матрона смогла бы растолковать вам это, хотя многие считаются просто официальными метрессами. Но меня не прельщает крытая кактусами лачуга в прерии, даже если вы мне ее предложите, мистер Пастух. Хижина, лошадь и стадо - этого может быть достаточно для мужчины, но женщине нужно нечто большее. Бьюсь об заклад, это - единственное, что у нас есть общего с вдовой Лейн. Я скажу вам еще нечто большее. Даже если она снова выйдет замуж, ее супруг всегда будет чувствовать, что она изменяет ему с призраком! Брант пристегнул кобуру, даже не повернув головы в сторону Лэси: - Ты все сказала? - - Нет! - крикнула она, бросаясь к нему. - Я сама не понимаю, что говорю. Прости меня, Брант! Ты же знаешь, я хочу совсем другого. Я буду жить в землянке, научусь бросать лассо и клеймить скот, буду питаться пылью и умру для тебя, если ты только позволишь, если я буду тебе нужна, если только ты будешь любить меня. Позволь же мне быть с тобой, Брант - Она ждала ответа, с ужасом понимая, что ее сбивчивая речь лишь смутила его. Оба долго молчали. Наконец, Брант с каменным лицом произнес: - Спокойной ночи, Лэси. Приятных снов. - Спасибо. И передай ей мой привет. - Кому? - Той маленькой тени, что будет сопровождать тебя в твоем одиноком путешествии, ковбой, - ответила девушка. Он не стал ей возражать, ведь любящую женщину не обманешь. Ему было жаль Лэси, но сделать он ничего не мог. Глава 17 Лэси поставила пушистую ветвь кедра в вазу на столе, украсила серебряной мишурой и повесила не нее блестящие безделушки и леденцы для Лоллипопа. Для Бранта она положила омелу, в изобилии росшую на кустарниках. - Как у тебя уютно, - сказал он, входя и целуя ее. - Представляешь, Брант, мне уже двадцать пять лет, а я еще ни разу не справляла Рождество в домашней обстановке. Когда я была маленькой, это происходило в палатке, разбитой в лесу или у обочины дороги - там, где случалось остановиться нашему аптечному фургону. Когда я стала актрисой, то обычно встречала Рождество в гостиничных номерах. - Это же ужасно, - искренне посочувствовал Брант. Она кивнула: - Впрочем, бывает в жизни и хуже. Я знала одну девушку, работающую в доме терпимости, клиенты которого строго отбирались хозяйкой и даже должны были предоставлять рекомендательные письма. Так вот, она рассказывала мне, что самое печальное место в мире - бордель в праздники. Его посетители, даже если они большие развратники, всегда в такие дни остаются дома с семьей. На Рождество эти люди украшают елку и изображают Санта Клауса, на 4 июля запускают фейерверки, на Пасху ходят в церковь. Этим они компенсируют свою неверность. Держу пари, ты бы не пришел сегодня сюда, если бы у тебя была семья. Скажи, дорогой, ты приехал в город повидаться со мной или в надежде встретить ее? - Лэси, - вздохнул Брант. - Я пришел пожелать тебе веселого Рождества. - И тебе тоже веселого Рождества, - целуя его, сказала девушка. Она открыла вино. - Хорошее настроение прячется в бутылке. Они чокнулись бокалами, но выпили молча, не сказав обычных слов. Лоллипоп возился с новой погремушкой, мусоля ее, как младенец, у которого режутся зубы. Взгляд Лэси, наблюдавший за ним, стал задумчивым. - Давай возьмем на прокат экипаж и поедем в Сан-Антонио, Брант. Мы вернемся завтра, - в голосе ее звучало отчаяние. - Зачем? - Мне хочется хоть ненадолго вырваться отсюда. - Но это ничего не изменит, Лэси. Когда вернемся, все останется по-прежнему. Единственный способ не замечать чего-то, это - сделать его постоянным. Если ты хочешь навсегда избавиться от дурака Фосса и "Серебряной шпоры", по-настоящему избавиться, то тебе надо покинуть Техас. - Ты хочешь, чтобы я уехала? Конечно, тебе надо освободиться от меня. Я - та вредная привычка, от которой ты сам не в силах отказаться. Ведь ты уходишь, но всегда возвращаешься. А для меня начинается все сначала: тоска, боль, отчаяние. Вот сейчас Рождество, люди идут в церковь, дарят друг другу подарки и чувствуют себя счастливыми, а я плачу над своим бокалом. Веришь ты мне или нет, Брант, но я никого до тебя по-настоящему не любила, а теперь молю Бога сделать так, чтобы ты остался моей последней любовью в жизни. Слишком много боли. Наверное, я скоро уеду отсюда. Что ты тогда будешь делать? - Ждать твоего возвращения. Лэси прищурившись смотрела, как искрится вино в бокале. - Не будьте столь самонадеянным, мистер! Слушай, разве ты сам не понимаешь, что только мое пребывание здесь - гарантия твоей безопасности? Он засмеялся: - Это тебе Фосс, что ли, сказал? Не верь ему, Лэси. Западнее Миссисипи больше, чем он, труса не найти! Знаешь, почему он не носит оружие? Из-за боязни, что придется им воспользоваться. Болтливый, толстозадый трус! - Может быть, но он платит парочке бритых молодцов. Одно только мое слово - и ты мертв. - Потом ты похоронила бы меня на холме и стала носить черное. - Метрессы публично не носят траур, любимый. Это - удел жен таких богатых леди, как миссис Лейн. Интересно, долго она собирается носить траур о человеке, сделавшем ее вдовой? Как раз в этот момент Лоллипоп уронил свою игрушку на пол, и она закатилась под кровать. Он, беспокойно лопоча, полез за ней. - Как и эта обезьянка, ты придаешь некоторым вещам слишком большое значение, - заметил Брант. - Он понимает меня, - ответила Лэси с хитрецой в голосе. - В этом отношении он чутче, чем некоторые мои знакомые. Брант встал и снял шляпу с вешалки. - Но ты ведь только что пришел! Я еще не дала тебе твой рождественский подарок. - Я уже получил этот подарок, милая. - Да, но его можно дарить снова и снова. Вот это-то в нем и восхитительно. - Ты права. Лэси стиснула его руки: - Любимый, ну пожалуйста! - Пустите меня, леди. И ради Христа, не просите ни о чем. - О, Брант, я же тебе не надоела, правда? Ты еще любишь меня? Я по-прежнему хороша для тебя.., и интересна в постели? - Черт возьми, Лэси! - сказал Брант, вырвал свою руку и вышел из комнаты. Он прямым ходом направился в "Серебряную шпору" и занял место у окна, откуда хорошо была видна лавка Сета. - Не возражаете, если я присяду? - раздался вкрадчивый голос Салли Фосса. - Вы здесь хозяин, - ответил Брант холодно. Фосс плюхнулся всей тушей на стул напротив. - Что будете пить? - Кофе, если у вас его готовят. - Я продаю только спиртное. - Я уже исчерпал свою квоту на сегодня. - Зачем же вы тогда сюда пришли? - Погреться в сочельник у дружеского очага, - цинично произнес Брант. - Как вы могли заметить, на улице чертовски холодно. Мало кого обрадует дождь со снегом. - Мисс Ли сегодня не выступает. По ее словам, неприлично танцевать полуголой в день рождения Иисуса Христа. Странно, триста шестьдесят четыре дня в году ее номер никого не коробит, а на Рождество вдруг оказывается оскорбительным. - Что ж, пойдите ей навстречу, - посоветовал Брант. - Я только это и делаю со дня ее приезда, - пробурчал Фосс. - Никому в жизни я так много не уступал, как ей. Слушайте, разве она не рассказывает вам обо мне? Вы же видитесь довольно часто, вот и сейчас пришли сюда прямо от нее. Я это знаю точно. Один из моих ребят видел, как вы выходили из отеля. - Сколько шпионов работает на вас, Фосс? - Некоторые из них - друзья, а не шпионы. - У людей, вроде вас, не бывает друзей. - Задираетесь, ковбой? Я знаю, вы, южане, горазды на дуэли, и слышал, лично у вас быстрая рука. Но мои ребятки тоже не робкого десятка. - Вы, никак, меня пугаете. Фосс громко захохотал, сотрясаясь жирным телом: - Стил, вы надежно спрятались за юбку. За небольшую такую, знаете ли, юбчонку с оборочками, хотя, черт возьми, ума не приложу, что наша красотка в вас нашла. - А почему бы вам не спросить у нее самой? - Спрашивал. Она говорит, вы похожи на ее брата. - У нее нет брата. - Я знаю. Это и не дает мне покоя. - Фосс изучающе рассматривал Бранта. - Вас ведь не очень легко сбить с толку, не так ли? - Вряд ли я предстану в виде мишени для какого-нибудь дурака. А если хотите - берите в руки оружие и я к вашим услугам. Мне не хочется затевать ссоры в вашем доме, чтобы не давать повода "пистолерос", которым вы платите, превратить меня в решето. - Пижон, ничего не скажешь. - Фосс наблюдал за противником из-под полуприкрытых век, покачиваясь на стуле. - Когда вы собираетесь отгонять скот Дюка? Допрос начал раздражать Бранта. - После весеннего клеймения, как вы, конечно, знаете. Никто, кроме полных идиотов, не погонит скот зимой на север. - Хорошо, думаю, я смогу подождать до весны, - пробормотал себе под нос толстяк, оправляя свой жилет с золотыми пуговицами. - Эй, Стил, что там такого интересного на улице? Вы смотрите на площадь так, как будто надеетесь увидеть там Санта Клауса на северном олене. - Вы не слышали, в городе никто не болеет? - Только та юная вдова-янки. Но это вовсе не новость: она больна почти все время, что живет здесь. Кроме церкви и док гора, эта девушка никуда не ходит. Сет Траверс говорит, весной она и ее тетка отравятся обратно на Восток, если, конечно, миссис Лейн еще будет жива. Во время этой беседы из жилой части дома, в котором располагалась лавка Сета, вышел Берт Уорнер, и Брант, не сказав Фоссу больше ни слова, покинул салун. - Одну минуточку, доктор! Берт Уорнер остановился, дрожа в своем не по погоде легком костюме темного цвета. - Да? - Я видел, вы ходили к моим знакомым. Как там миссис Лейн, Берт? Я очень хочу знать, как она себя чувствует. - А вы как думаете? Теперь я могу помочь ей не больше, чем тот шарлатан, что прислал ее сюда лечиться. - Почему? - Потому что ей нужно лекарство, которое не способна дать фармацевтика. Однажды я уже выписал вас как возможное средство, но вы лишь усугубили положение вещей! - Она должна была знать правду, Берт. - Вы убили ее своим признанием. Я думаю, это была большая ошибка; впрочем, не моего ума дело. Друг мой, а вы что делаете в это время в городе? Разве на ранчо не празднуют Рождество? Или вы никак не можете оторваться от красотки Фосса? Удивляюсь, как вам удалось до сих нор не подцепить триппер. - У Лэси не та профессия, что вы думаете, доктор. - Конечно, конечно, чиста, как ключевая вода. - Вы что напились сока кактуса, док? Ну и язычок у вас, сплошные колючки. Ладно, оставим в покое мисс Ли. Скажите, чем бы я мог помочь миссис Лейн? - Хотите напрямую, по-мужски? Постарайтесь переспать с ней. Заставьте ее испытать желание любить. И жить, - грубовато посоветовал доктор. - Поверьте, это именно то, что ей сейчас нужно, Стил. У нее пропало желание жить! Брант подышал на замершие руки. - Все дело в том, что Гарнет не хочет видеть меня. - Ладно, скажу вам больше: она не настолько сильна, чтобы выбросить вас вон. А если нужен повод для визита, то извольте, я готов помочь. Пойдемте ко мне домой. Я должен приготовить для нее эликсир. А вы его потом отнесете. Сидя в уютном кресле в кабинете доктора, Брант наблюдал, как тот, работая пестиком, перетирал порошки в ступке в мельчайшую пыль, которую затем развел виски, и разболтав как следует, перелил в особую бутылочку с разметкой дозировки. - Выглядит впечатляюще, док. - Хотел бы я, чтобы получилось возбуждающее средство, - сказал Берт. - Но не ищите подобный рецепт в "Семейной медицине". Его там нет. - Вы действительно думаете, что ей нужно пить это? - Мое снадобье не повредит ей. Хорошо бы добавить сюда гишпанскую мушку, да уж ладно. Друг мой, в этой жизни все начинается именно с физической любви. Женщинам свойственно ставить знак равенства между физическими и умственными побуждениями, а некоторые из них вообще не отличают одно от другого. Они думают, что желать мужчину - значит любить его и наоборот. Берите! - Доктор вручил микстуру Бранту. - Постарайтесь как следует воспользоваться этой возможностью. Другой может не представиться. Я же все-таки доктор, а не купидон. *** Родственники Гарнет обрадовались Бранту, как давно пропавшему, но вдруг нашедшемуся другу. Сет энергично пожал ему руку и похлопал по плечу. Дженни обняла его и, запечатлев на щеке материнский поцелуй, тепло сказала: - Как замечательно, что вы зашли к нам, Брант! Мы не ожидали, что вы сегодня будете в городе. Боже милостивый, какая мерзкая погода на улице. Вы обедали? Фаршированная индейка как раз жарится, и я еще испекла тыквенный пирог. Снимайте одежду, вы промокли до нитки и садитесь ближе к огню. Брант достал бутылку с лекарством из кармана кожаной куртки, отделанной бахромой. - Вот, доктор Уорнер прислал своей пациентке. - Прекрасно. Отдайте ей сами. Я пойду на кухню приготовлю для нее суп. Может быть, вам удастся убедить ее пообедать с нами, - голос Дженни дрожал от волнения. Она подвела Бранта к комнате, где находилась больная, и подтолкнула его, открыв дверь. - Дорогая, у нас гость. Гарнет сидела на кровати, обложенная подушками и облаченная в белую фланелевую рубашку с вышитыми бутонами роз. Эта, закрывавшая девушку по самое горло просторная одежда с длинными рукавами была для Бранта в чем-то даже более соблазнительна, чем самые откровенные наряды Лэси. Исходивший от Гарнет запах цветочного мыла пьянил его сильнее самых изысканных духов. Длинные волосы, убранные назад и перевязанные розовой сатиновой лентой, изящно обрамляли бледное овальное личико. Дженни, несмотря на протесты Гарнет, следила за тем, чтобы та всегда выглядела привлекательно. - Веселого Рождества! - бодро сказал Брант и непринужденно вручил бутылочку. - Подарок от вашего доктора. - Опять тоник? Я выпила этой гадости столько, что можно было бы заполнить сухое русло ручья за нашим домом! Это что, опять какая-то индейская микстура? Доктор, должно быть, уже перепробовал все традиционные средства. Брант стоял возле кровати в полной растерянности. Хрупкий и бледный вид Гарнет поразил его так же, как и ее отрешенный взгляд. - Он советовал вам немедленно выпить одну столовую ложку. - Я непременно выпью попозже.., может быть, - произнесла она, ставя бутылочку рядом с другими такими же на столик возле кровати. - Спасибо вам, что принесли его, мистер Стил. - Не обращайтесь со мной, как с посторонним, Гарнет, - просительно сказал он. - Я давно собирался навестить вас, но не мог найти причину для визита. Думал, что мне вряд ли будут рады... - Что заставило вас сейчас изменить свое мнение? - Можно, я присяду? - устало спросил он. - К сожалению, не могу помешать вам. Он придвинул стул к кровати и сел, коснувшись ее прозрачной руки, которую Гарнет, однако, тут же спрятала под одеяло. - У меня заразная легочная болезнь, - с вызовом сказала она. - Такой диагноз вам поставил доктор или вы сами? - Я видела больных чахоткой. Они тают так же, как я. Некоторых мучает ужасный кашель, но не всех. Те, которые кашляют, страдают скоротечной чахоткой и быстро умирают. Хроническая болезнь более продолжительна. У меня как раз хронический случай. Вам лучше идти, Брант. Вы можете заразиться. Он улыбнулся: - С чего это вы решили заботиться обо мне, Гарнет? Я думал, вы желаете мне смерти. - Желала.., когда-то. - А сейчас? - Теперь это не имеет никакого значения. - Для меня имеет, Гарнет. - Чувство вины? - Я беспокоюсь о вас. - Ах, Брант, не пытайтесь меня дурачить! Я знаю, зачем вы пришли. Вас прислал доктор Уорнер. Он думает, что то лекарство, которое предло

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору