Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
ом чемпионате мошенничества, убийств, членовредительства и
других, не менее экстравагантных деяний.
Фернанда - она ничего не пила - сидит напротив меня. Меховая накидка чуть
сползла с плеча, приоткрыв очаровательную шейку. Тони Скала, все еще
ухватившийся за живот и на 50 процентов более трезвый, чем раньше,
пристроился рядом с ней. Капитан с рожей, похожей на контурную карту горного
хребта, прислонившись к стене, курил дешевую сигару, вонявшую, как протухший
лук.
В салоне было еще три парня. Двоих из них я знаю: это Вилли Мунксвилл
(швед), до смерти добивший ножкой стула полицейского, который был до этого
уже ранен; второй - мексиканец по имени Параллйо, тоже довольно искусный
специалист по части нанесения людям увечий. Третьего парня я не знаю. Он
довольно молодой, с жесткой складкой губ, беспокойно сжимающимися пальцами.
Вероятно, наркоман.
Я выпил стакан виски. Они наблюдали за мной, как коты за мышью. Фернанда
все еще улыбается.
Она одарила своей очаровательной улыбкой всех присутствующих.
- Милый Лемми, - сказала она. - Как я рада видеть тебя у себя. Ну, кто же
будет говорить? Ты или я? Но прежде всего пусть кто-нибудь из вас, ребята,
пойдет в салон и попросит наших друзей не шуметь. Нам предстоит обсудить
очень важное дело.
Наркоман ушел. Где-то вдали играл граммофон и шайка орала песни.
- Слушай, Фернанда, - сказал я. - Мы здесь все друзья. Я пришел к тебе
поговорить по делу. Если тебе интересно, откуда я мог узнать, где ты
находишься, пожалуйста.
Догадаться было очень легко. Я знал, что ты начнешь игру, находясь в
таком месте, где ты будешь чувствовать себя в абсолютной безопасности...
например на борту корабля. Я знал, что вы все собрались во Франции. Поэтому
я сложил два плюс два и начал искать, нет ли где-нибудь поблизости
какого-нибудь испанского судна, которое недавно где-нибудь здесь
пришвартовалось. И вот я вас нашел.
Ты видишь, - продолжал я, - я ничего от тебя не скрываю. Я выложил все
карты на стол. Это единственный путь добиться успеха в нашем деле.
- Черта с два, - вмешался Скала. - Тебя уже один раз надули, легавый.
Между прочим, как тебе это понравилось? Мы заставили тебя и твое
правительство сделать именно то, что нам нужно было. Мы...
Фернанда положила ему руку на плечо. Он заткнулся. Она пользуется здесь
неограниченной властью.
- Слушай, Фернанда, - сказал я. - Скажи мне вот что. Что случилось с
Грирсоном, американским химиком? Он где-нибудь здесь?
Она печально взглянула на меня.
- Мне очень жаль несчастного мистера Грирсона, - сказала она. - Он был
так добр к нам и оказал нам большие услуги.
После кое-каких мер убеждений он согласился дать нам сведения. Как это
ужасно. Он так много сделал для нас, а потом такой несчастный случай, он
упал за борт. Просто ужасно! Но все произошло по его вине. Все детали этой
трагедии вы найдете в судовом журнале капитана.
Я кивнул.
- Да, - сказал я. - Вероятно, это был один из несчастных случаев, что так
часто происходят на море. О'кей. Ну, а что произошло с моей очаровательной
подружкой?
Фернанда рассмеялась.
- Вы имеете в виду Жоржетту Истри? - спросила она. Она посмотрела на Тони
Скала. Он начал улыбаться.
- Ну, здесь, Лемми, - продолжала она, - вся соль этой шутки. От всей души
поздравляю Тони за то, как ему удалось все разыграть. Вы понимаете, Жоржетта
искренне и с самыми чистыми намерениями все время хотела помочь вам... Она
не имеет никакого отношения к нашим планам. Она абсолютно чиста и невинна.
Просто она понадобилась нам на определенное время для выполнения
определенных деталей нашего плана.
Я смотрел на нее, широко открыв глаза.
- Сейчас она в абсолютной безопасности, - продолжала Фернанда, - за
исключением того, что бедняжка почему-то страшно обижена на Тони, когда он
время от времени пристает к ней с определенными предложениями сугубо
интимного характера.
Вы понимаете, у него вдруг вспыхнула смешная, нелепая страсть к Жоржетте
и он почему-то считает, что ее следует расценивать как часть его добычи в
этом деле! А, собственно, почему и нет?
Скала закурил сигарету. Он улыбается мне через стол лживой улыбкой гиены.
Парень ужасно доволен собой, считает, что дела у него идут отлично. ' Я тоже
попытался выдавить из себя подобие улыбки.
- Значит, я опять остался в дураках? Да? - сказал я. - Мы с Жоржеттой
Истри оба опростоволосились? Фернанда смеется коротким нежным смехом.
- Вот послушайте сами, Лемми, - сказала она. - После того как я сочла
необходимым убить несчастного Педро, я встретилась с блистательным Тони,
которого Джек Истри послал в Мексику точно выяснить, что там происходит. Я
объяснила ему все положение, и Тони согласился, что нам надо действовать
совместно.
Он вернулся в Чикаго и рассказал Джеку о результатах своей поездки. Он
сказал Джеку: единственный шанс для Джека что-нибудь выиграть, так это
передать джеймсоновскую формулу Ятлину, чей штаб находится во Франции.
Сделав это, Джек будет в абсолютной безопасности, и Ятлин разделит выручку с
ним пополам.
Конечно, Тони ничего не сказал ему о том, что мы между собой порешили
убить Ятлина, когда придет время. Как раз в это время Истри получил
телеграмму от Зеллары, ту, которую вы заставили ее послать из Мехико-Сити.
Он ужасно испугался. Но Тони осенила блестящая идея.
Совершенно очевидно, сказал он Джеку, вслед за телеграммой в Чикаго
появитесь и вы. И он предложил свои услуги. Он поговорит по секрету с
Жоржеттой, убедит ее, что есть только один-единственный путь разделаться с
Истри и со всей его бандой: связаться с вами, подсказать, где вы можете
найти джеймсоновскую половину формулы и где находится штаб Ятлина во
Франции.
Тони знал, как только вы будете уверены, Что формула находится в ваших
руках, контроль в американских портах будет снят. Значит, надо было всучить
вам фальшивую формулу, тогда Тони сможет выехать из Соединенных Штатов с
подлинной формулой в руках.
Истри этот план показался восхитительным. Он знал, что Жоржетта ненавидит
его, а идея заставить ее принять участие в нашей афере привела Истри в
восторг.
Тогда Тони предложил Жоржетте этот великолепный план. Он сказал, что
видел меня. К тому же, говорил он, и я, очень милая женщина, страшно
перепуганная связью с какой-то нелегальной деятельностью, и что я рассказала
ему все, что узнала от Педро.
Единственный шанс для них обоих, говорил Тони, для Жоржетты и для него,
это немедленно выйти из банды, помочь делу Правосудия и вообще вести себя,
как два ангелочка с крылышками.
Бедняжка Жоржетта ухватилась за этот шанс. Тони пообещал Жоржетте
привезти вас к ней. Полагаю, остальное вам известно.
Она закурила сигарету и с саркастической улыбочкой посмотрела на меня.
- Но тут произошла колоссальная вещь. Вы убили Джека Истри. Когда мы об
этом услышали, мы ужасно хохотали, потому что еще раньше решили - Тони, я и
наши друзья, - когда придет время, необходимо отделаться от Джека. В любом
случае, вы избавили нас от хлопот. Благодарим вас.
Она стряхнула пепел с сигареты.
- Теперь оставался только один человек, с которым нужно было разделаться,
это Ятлин.
Ятлин предполагал приехать сюда и вести переговоры о выкупе формулы. Мы
же решили совсем другое, и поэтому своевременно позаботились о Ятлине.
- И позаботилась о нем твоя сестренка Зеллара, - сказал я. - Да,
Фернанда, башка у тебя здорово варит, вынужден это признать. Сейчас ты
стоишь во главе. Все твои партнеры перебиты, и тебе ни с кем из них не
придется делить добычу, за исключением Тони Скала.
Я улыбнулся ему.
- А между прочим, ты не боишься? - спросил я. - Тебе никогда не приходило
в голову, что эта милая, очаровательная леди может вдруг решить, что незачем
делить добычу с кем бы то ни было, и в одно прекрасное утро ты не
проснешься? А?
Он глухо прорычал. Потом, должно быть, вспомнил что-то и улыбнулся.
- О'кей, коп, - сказал он. - Может быть, ты считаешь свои шутки очень
остроумными, но это тебе нисколько не поможет. Ты знаешь, я доволен тобой.
Во-первых, мне очень дешево удалось купить тебя тогда в Чикаго, когда я
рассказал трогательную мелодраму насчет Жоржетты.
Он горделиво посмотрел по сторонам в ожидании аплодисментов. И он их
получил: все присутствующие гоготали, как черти.
- Во-вторых, - продолжал он, - если бы ты пришел к ошибочному заключению
относительно Жоржетты сразу и не выложил ей все свои предположения, мне бы
никогда не заполучить Жоржетты, как своих ушей.
Я кивнул.
- Вероятно, ты забрал ее, когда она пришла к тебе в Армин Лодж? - спросил
я.
- Точно, - сказал он. - Я знал, что она во что бы то ни стало придет
туда: или для того, чтобы по твоему поручению выведать у нас все, или - и
как раз именно это и произошло - для того, чтобы узнать, почему я ее
обманул.
Он снова посмотрел на всех.
- Смешно? Верно? - продолжал он. - Жоржетта приезжает с пистолетом в
руках и заявляет мне, что она собирается отвезти меня немедленно к мистеру
Коушну. Ей так хочется доказать, что она невинная жертва. - Он смеется. - И
ей это удалось бы, но она не знала, что Параллио был внизу и когда он
услышал ее крики, он поднялся на второй этаж и вышиб из ее лапок пистолет.
Как она удивилась?!
Я молчал. Я дал себе клятву в один прекрасный день добраться до Скала и
разорвать его на куски. Меня прямо-таки мутит от его наглой морды.
В разговор вмешалась Фернанда.
- Все это, конечно, интересно и любопытно, - сказала она. - Но в то же
время, я уверена, что мой дорогой Лемми пришел на борт "Мадрилены" совсем не
для того, чтобы обсуждать события прошлого.
Будущее - гораздо более интересная тема. Может быть, у него есть
какие-нибудь предложения для нас?
Она улыбнулась мне.
- Есть, Лемми? - спросила она.
- Конечно. У меня для вас очень выгодное предложение, оно сделает вас
миллионерами.
Я встаю, достаю из кармана письмо посла и бросаю его через стол Фернанде.
- Вы видите, в письме говорится, что я имею право заплатить любому лицу
два миллиона долларов, не требуя расписки в получении денег.
О'кей. Вот мое предложение. Вы даете мне полностью обе формулы Джеймсона
и Грирсона, а я плачу вам два миллиона долларов. Вот все, что я должен
сказать.
Она читает письмо. На губах все еще играет легкая улыбочка. Я подумал, а
как будет выглядеть эта дамочка, если ее вздернуть на веревке?
- Есть еще одно маленькое добавление к этому предложению, - сказал я. -
Еще одно условие, и это условие ставлю я лично. Если я сойду с вашего
корабля, я заберу с собой Жоржетту Истри, и это мое окончательное решение.
Скала так и подпрыгнул.
- О! Черта с два ты ее возьмешь. Она останется здесь, она сама этого
хочет.
- О'кей, - сказал я. - Меня это мало трогает. Но тут вмешалась Фернанда.
- Хорошо, мы рассмотрим это предложение, Лемми, - сказала она. - Мы все
являемся партнерами в этом деле, включая капитана и команду корабля. Нам
необходимо обсудить все. Во всяком случае, сегодня мы вам не можем дать
ответ. Только завтра утром.
Она подошла ко мне, взяла меня за руку и я наслаждался тонким запахом ее
духов. Замечательные духи.
- Сегодня вы будете нашим гостем, - сказала она. - У нас в небольшом
салоне будет фиеста и вы присоединитесь к нам. Она соблазнительно
улыбнулась.
- Пойдемте, Лемми, - продолжала она. - Милости просим к нам, мы вам очень
рады. Вы нам очень нравитесь. Вы принесли хорошие вести.
Мы пошли в салон, где снова наяривала дикая музыка.
Я быстро соображал. Они не собираются вести переговоры до завтрашнего
утра. Кажется, я знаю почему. Я улыбнулся про себя.
Идя по палубе, я взглянул на свои часы.
В салоне набилось человек двадцать. Судовая команда, друзья Фернанды,
половина из них американцы, остальные испанцы, мексиканцы, итальянцы. Чудная
толпа.
В самом углу салона в одиночестве сидит Жоржетта. На ней все то же
платье, в котором она ушла из "Гран Клермона". Вид у нее усталый, и меня это
нисколько не удивило.
Я подошел к ней и сел рядом. Никто ни на кого не обращает внимания.
Капитан, Фернанда и два-три человека стоят в другом конце салона.
Некоторые начали отбивать чечетку. Все пили, как лошади. Чудовищная
пьянка! Я подумал: если это не адское судно, то как же тогда выглядит ад?
Жоржетта взглянула на меня с улыбкой в глазах.
- Ну, детка, - сказал я. - Кажется, они собирались нас обоих надуть.
Может быть, им это удастся. А может быть, и нет.
Ничего не говорите, я все знаю, Фернанда рассказала. Да, мы с вами
выглядим неприлично, желторотые птенцы, олухи.
- Ничего, Лемми, - сказала она. - Я все понимаю. У вас были все основания
не доверять мне, поэтому я и не пыталась объяснить.
Я понизил голос и с широчайшей улыбкой на лице наклонился к ней, будто
говорю ей приятные пустячки.
- Я нашел это судно по уголку от обложки журнала, на котором вы написали
записку и выбросили в окно машины, - сказал я. - Отличная работа, бэби. Все
будет хорошо. Сидите здесь и не волнуйтесь.
Стюард с идиотской улыбкой подошел к нам и предложил выпить. Хорошо, мы
выпьем бренди. Он принес. Когда он отошел, я подал знак Жоржетте сидеть
спокойно. Тони все время наблюдал за нами.
Я встал, повернулся спиной к Тони, чтобы он не мог догадаться, о чем
именно мы будем говорить с Жоржеттой, и сказал:
- Когда придет время, Жоржетта, делайте, что я вам скажу, только быстро,
- сказал я.
В салон вошли три парня: два американца и один итальянец.
Они подошли к Фернанде. Я медленно прошелся по салону, закурил сигарету и
вообще чувствовал себя непринужденно.
- Ну, - обратилась Фернанда к трем парням. - Он здесь?
- Нет, - сказал самый высокий из них. - У него вчера умерла мать и ему
пришлось поехать к ней, чтобы все организовать. Он оставил нам записку,
чтобы мы приезжали к нему без четверти час, он будет нас ждать. А пока, мол,
мы можем забрать все его барахло, оно уже было упаковано, и его оказалось до
черта. Без четверти час он будет ждать нас на набережной.
Фернанда кивнула.
- Превосходно, - сказала она. - Куда вы сложили оборудование?
- В машинном отделении, где лежит и все то, что мы привезли раньше.
Освещение и все прочее готово.
Фернанда кивнула и встала. В руке у нее маленький бокальчик шампанского.
- Друзья, - начала она. - Пожалуйста, потише. Я буду говорить о деле.
Все постепенно умолкли. Кто-то выключил граммофон. Один парень напился до
потери сознания. Он развалился на стуле и все кричал, что он хочет с
кем-нибудь побеседовать по душам. Кто-то подошел к нему, стукнул его по
башке и отшвырнул в угол.
Стало так тихо, что можно было бы услышать стук упавшей иголки.
- Я думаю, теперь уже можно сказать, что наша тяжелая работа наконец-то
принесла плоды, - начала Фернанда с улыбкой, обводя глазами всех
присутствующих с таким видом, будто она была президентом женского
литературного клуба. - Мистер Коушн предлагает нам от имени американского
правительства два миллиона долларов. Я думаю, мы примем это предложение.
Но я хочу внести полную ясность в один пункт. Мы не передадим формулы до
тех пор, пока не получим на руки деньги, и до тех пор, пока у нас не будет
определенной гарантии, что к нам никто не будет приставать в будущем.
Как вы сами отлично понимаете, такую оговорку сделать совершенно
необходимо. Хотя я очень уважаю мистера Коушна, моего друга Лемми, я боюсь,
что в делах такой важности, как это, нельзя полагаться на чье бы то ни было
слово. Поэтому я и решила оговорить такую меру предосторожности.
Скоро к нам на борт приедет фотограф. Он снимет копии с формул. Мы их
оставим у себя. Завтра утром я вручу мистеру Коушну оригиналы формул
Джеймсона-Грирсона. Он может взять их с собой и затем уплатить нам на борту
нашего судна два миллиона долларов.
Таковы наши условия. Копии формул мы сохраним для того, чтобы обеспечить
получение денег, а также для обеспечения нашей безопасности в будущем.
Она подняла бокал.
- Джентльмены, - сказала она. - Давайте выпьем за гениальность некоторых
великих людей: за мистера Джеймсона и мистера Грирсона, этих великих химиков
планеты, и за нашего дорогого Лемми Коушна, столь гениального и столь
преуспевающего работника, если не в настоящем, то хотя бы в прошлом!
Она выпила. Все хохочут до упаду. И пьют.
Я посмотрел на часы. Без шести минут двенадцать. Я быстро подошел к стене
салона, повернулся к ним лицом и посмотрел на них.
- О'кей, остолопы, - сказал я. - Отличная сделка. Так вот, послушайте,
что я вам скажу, только тихо и внимательно слушайте меня. Если не будете
слушать, сами пожалеете. Я совсем не такой уж сосунок, как вам кажется. Вот
вы - да, вся ваша чертова банда, все вы олухи и сосунки.
Вы думаете, сейчас к вам на борт приедет фотограф. Он не приедет. Мы его
перехватили. Но он прислал сюда свое оборудование. Его запрятали в машинное
отделение, туда, где вы хотите производить работы по копированию документов.
Так вот, в этих футлярах нет ни аппаратов, ни пластинок, ни прочей
дребедени.
Там две отличные первоклассные адские машины. На случай, если вы, ребята,
не верите мне, стойте спокойно и внимательно слушайте.
Я посмотрел на них. Они все буквально пожирали меня глазами. Каждый из
них соображал: беру ли я их на пушку или я действительно говорю правду.
Скала попытался двинуться, но Фернанда схватила его за руку. Ее белые
длинные пальчики буквально впились в его кисть.
Она пристально смотрит на меня сверкающими, как угольки, глазами. Я знаю,
о чем она думает.
Она думает: неужели она допустила какой-то промах? Этого всегда боятся
преступники. Она никак не может догадаться, что я собираюсь делать.
Создавшаяся ситуация, видно, не больно ей нравится.
Я посмотрел на часы и быстро проговорил:
- Слушайте, первая бомба с часовым механизмом взорвется ровно в
двенадцать часов. Но это только маленькая бомба. Взрыв будет очень
небольшой, но достаточный, чтобы взорвать часть машинного отделения и
доказать вам, паршивым сволочам, что я говорю правду.
Через четыре с половиной минуты - вторая бомба. Она находится в большом
футляре. В ней заложено 40 двенадцатидюймовых динамитных зарядов. Это до
того мощная бомба, что, когда она взорвется, ваше проклятое судно со всеми
вами на борту, включая и меня, моментально взлетит на воздух. Можете мне
поверить, скоты.
Вы думаете, у вас под ногами твердая почва. Вы думали, что вам
безнаказанно пройдет похищение людей, нанесение увечий, убийство, да еще
надеялись получить с двух правительств изрядную сумму денег.
Что ж, вы получите деньги, но получите их так, как я хочу, или это будет
моим последним делом на земле.
О'кей. Тихо, без паники, никаких волнений. Я еще не все
Сказал.
Ноя могу разрядить вторую бомбу. Ключ от футляра у меня в кармане. Я могу
отключить хронометр. Но я единственный человек на борту, который может это
сделать, и у вас уже нет времени для того, чтобы вытащить этот тяжелый груз
из машинного отделения и бросить его за борт.
Я посмотрел на часы. Ровно 12 часов.
- Спокойно, вы, ослы, и слушайте. Я разряжу вторую бомбу, если ктонибудь
из вас немедленно передаст мне обе формулы.
Фернанда открыла рот, но в этот момент сработала первая бомба. Разд