Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
ортон поглядел в хмурое лицо Уитмора я понял, что говорят они на разных
языках. Расстроенный этим, он ответил резче, чем следовало:
- Меня не интересует работа в министерстве юстиции. Уитмор поглядел на
свою сигару, зажег ее снова, с удовольствием пыхнул несколько раз, а потом с
меньшим удовольствием обратил взгляд на Нортона.
- Значит, не интересует? - с презрением сказал он. - Ну вот что, мистер
Праведник, позволь задать тебе такой вопрос.
Интересует тебя мой законопроект о страховании здоровья? Интересует тебя
моя школьная программа? Помнится, работая у меня в штате, ты ими очень
интересовался.
- Интересуюсь и сейчас.
- Да? Так вот, если ты втянешь меня в скандал, им конец. Послушай, Бен, я
многого добился, я многое делал для страны, но, если эта история получит
огласку, мои противники дискредитируют меня и все, за что я стою. Тебе ясно?
Ты играешь им на руку. В самом лучшем случае моя программа провалится. И,
возможно, это еще не все. Конгресс в последние несколько лет чувствует свою
силу и может использовать ее полностью. Я имею в виду импичмент.
Уитмор сделал паузу, чтобы его слова дошли. Нортон неловко заерзал в
кресле.
- Ты знаешь, кто такой вице-президент и за что он стоит, - сказал Уитмор.
- Я взял его, потому что он был мне нужен на выборах, но, если он займет мое
место, все повернется на сто восемьдесят градусов.
Нортон беспомощно развел руками.
- Мистер президент, не исключено, что расследование убийства Донны
приведет к этому. Я не знаю. Но поделать ничего не могу.
- Ничего не можешь! - гневно сказал президент. - Для начала можешь
спуститься на грешную землю. Нельзя заварить такую кашу и уйти в сторону. Ты
должен отвечать за свои поступки.
- И вы тоже. В том-то и дело.
Уитмор поднялся и стал расхаживать по кабинету.
- Бен, когда это дело раскрутится, кое-кто заинтересуется твоими
мотивами. Учти, тебя будут всячески обзывать.
- Ничего.
- И, судя по тому, что мне сказал Кифнер, у тебя могут быть неприятности
за утаивание сведений от полиции. Нортон чуть не рассмеялся.
- Хотите верьте, хотите нет, я старался оберечь вас. Не хотел без крайней
необходимости рассказывать о вашей связи с Донной. Но это обвинение принять
рискну.
- Дело не только во мне и конгрессе, - сказал Уитмор. - Видишь глобус?
Послушай, у нас есть осложнения в таких местах, о которых ты даже не слышал.
И будь уверен, другая сторона воспользуется ими, видя, что дома меня режут
под корень. А если они начнут теснить, я отвечу тем же. Так и начинаются
войны. Подумай об этом. То, что ты делаешь, может -надолго испортить судьбу
страны.
- Если вы находитесь над законом, ее судьба испорчена навсегда, - ответил
Нортон.
- Это твое последнее слово?
- Пожалуй.
- И ты так уверен в себе, что рискнешь расколотить страну, лишь бы
настоять на своем?
- Нет, я так в себе не уверен, - сказал Нортон. - Мне страшно до смерти,
что я делаю не то. Но я напряженно думал, принял решение, и, пожалуй, это
решение единственное, с которым я могу жить.
- А что, если я не стану играть в твою игру? - вдруг спросил Уитмор. -
Если я скажу Кифнеру, что расследование должно касаться только Ника, и
министр юстиции меня.поддержит?
- Тогда я позвоню Гейбу Пинкусу и расскажу все, что знаю, включая этот
разговор. В любом случае эта история станет известна. Но лучше, если от вас.
Президент вздохнул, тело его, казалось, слегка обвисло.
- Для этого потребуется время, - сказал он.
- Двадцать четыре часа я буду молчать, - сказал Нортон. - До завтрашнего
полудня. К тому времени вы успеете собрать прессконференцию.
- Ты хочешь присутствовать на ней?
- Не особенно, - сказал Нортон. - Посмотрю по телевизору.
- А что станется с тобой, Бен? - спросил президент. - Когда все будет
позади?
- Не знаю, - ответил Нортон. - Наверно, вернусь в Северную Каролину и
займусь адвокатской практикой.
Уитмор в изумлении поглядел на него, потом внезапно встал. Решение было
принято, встреча окончена.
- Ну что ж, кажется, все. Ты крепкий орешек, Бен. Жаль, что ты не на моей
стороне.
- На вашей, мистер президент. Честное слово, на вашей. Они обменялись
рукопожатием, и секунду спустя Нортон покидал Белый дом, как ему казалось,
навсегда. Когда он вышел из ворот и пошел по Пенсильвания-авеню, ему, как
жене Лота, захотелось оглянуться в последний раз, но в то же время было
страшно, и поэтому он шел, не оглядываясь.
32
Звонок раздался без десяти одиннадцать. Нортон неохотно снял трубку - он
перестал давать интервью, - но репортер оказался его вашингтонским знакомым,
Нортон с уважением относился к тому, что он пишет, и решил поговорить с ним.
- Бен? Как там дела?
- Все отлично, Билл.
- Ты занят?
- Не особенно. Чем могу быть полезен?
- На будущей неделе начинается суд, и я решил написать о тебе. Главный
свидетель возвращается в Вашингтон и все такое. С твоего отъезда прошел
почти год. Люди интересуются, как ты там.
- Билл, я ничего не могу сказать для печати. Всякая гласность на этой
стадии может повлиять на ход процесса, пойти на такой риск я не могу.
- Давай тогда поговорим о том, как тебе живется. Без связи с процессом.
Просто расскажи, чем ты там занимаешься.
- Я адвокат в маленьком городке, вот и все. Контора моя находится на
втором этаже старого дома, выходящего фасадом на здание суда округа Вене. Из
окна видна площадь с цветущим кизилом, в центре ее памятник павшим
конфедератам, на скамейке под ним целыми днями сидят старики, жуют табак,
строгают ножами палочки и рассказывают небылицы. Во второй половине дня я
выступаю на процессе по оскорблению личности. Потом встречаюсь с владельцем
табачной фермы, желающим изменить завещание. Вот так и идут дела.
- И ты доволен такой жизнью?
- Доволен, как свинья в клевере.
- У тебя не возникает желания вернуться в Вашингтон?
- Билл, помнишь, что говорит Гек Финн в конце книги? "Мне этого не
стерпеть. Я уж пробовал". Такое же отношение у меня к Вашингтону. Я уже
пробовал.
- Как Энни? Привыкает к деревенской жизни?
- Она от нее в восторге. Пишет роман. Кроме того, занимается садом и
много ездит верхом. Мы играем с друзьями в бридж. По воскресеньям, если
позволяет погода, ездим рыбачить на озеро. Простая жизнь - тут не о чем
писать.
- По-моему, как раз есть о чем, - сказал репортер. - В твоем положении
взять и выйти из игры. Черт возьми, при своей известности ты мог бы получить
любую работу, какую захочешь.
- Я же говорю тебе, что получил работу, какую хотел.
- Ладно, Бен, увидимся во время процесса, а после его окончания я съезжу
навестить тебя. Думаю, что можно будет сделать материал для воскресного
выпуска.
- После процесса было бы гораздо лучше, - сказал Нортон. Выглянув в окно,
он увидел, что из здания суда вышел судья Харпер и быстро идет через
площадь.
- Билл, я вынужден положить трубку. У меня встреча с человеком, которого
нельзя заставлять дожидаться.
- Что-нибудь любопытное?
- Пока не знаю. Это судья Харпер, местная политическая сила. Насколько я
помню, он всегда был чем-то вроде милостивого диктатора. Думаю, что он хочет
заполнить мною свободное место в комитете демократической партии округа
Вене. Чего мне не особенно хочется, потому что я не уверен, что остался
демократом. Скорее представляю из себя что-то вроде анархиста. Как бы там ни
было, он уже поднимается по лестнице, и я кончаю разговор.
- Увидимся на процессе, - сказал репортер. - Пока. Нортон положил трубку,
вздохнул и пошел открыть дверь судье Харперу.
- Здравствуйте, судья.
- Доброе утро, Бен. Выглядишь ты хорошо.
- Вы тоже.
Нортон не льстил. Судья был высоким, сухопарым, седовласым, за тридцать с
лишним лет, что Нортон знал его, он не прибавил в весе ни фунта.
- А как твоя милая жена?
- Прекрасно, судья. Она шлет вам привет.
Они сели, и Нортон молча ждал, пока судья раскурит трубку. Ему нравился
этот старик. Можно было сказать, что, помимо всего прочего, он реакционер и
расист, но ему была присуща некая чистота и он был беззлобным. Сын его,
погибший в 1965 году во Вьетнаме, был лучшим другом Нортона.
- Вот что, Бен, - сказал судья, когда трубка задымила. - Кажется, на
будущей неделе ты едешь в Вашингтон на процесс?
- Да.
- Как думаешь, долго продлится суд?
- Говорят, что может затянуться на два месяца, - сказал Нортон. - Я
надеюсь вернуться раньше.
- Но ты главный свидетель обвинения, так ведь?
- Видимо, да. Это - сложное дело.
- Чем, по-твоему, оно кончится? Это допустимый вопрос?
- Допустимый, - сказал Нортон. - Только я не знаю, как на него ответить.
По-моему, исход суда предсказать невозможно. На скамье подсудимых три
заговорщика-сообщника: Эд Мерфи, Ник Гальяно и Уитни Стоун. Обвинение
представлено мною, Кифнером и еще несколькими свидетелями, поэтому дело
основано на косвенных уликах. Наличие заговора всегда трудно поддается
доказательству. Ник Гальяно - он уже сознался в непредумышленном убийстве,
терять ему почти нечего - утверждает, что во всем повинны они с Риддлом. А
Эд Мерфи и Уитни Стоун все отрицают. Исход дела будет зависеть от того, кому
поверят присяжные.
- Обвиняемые не могут перессориться? - спросил судья.
- Это вполне возможно. Насколько я понимаю, Уит Стоун - джокер в этой
колоде. По-моему, Мерфи и Гальяно готовы пойти в тюрьму, чтобы выгородить
Уитмора, - разумеется, рассчитывая на помилование, но если Уит Стоун поймет,
что ему грозит тюрьма, то немедленно заключит сделку с обвинением.
- Президент, должно быть, с интересом будет следить за ходом суда, -
сказал Харпер.
- Оправдание было бы ему очень на руку. В сущности, он прекрасно выдержал
кризис, приняв во внимание все. Газеты очень снисходительно отнеслись к его
связи с Донной. И поддержка миссис Уитмор очень помогла ему. Никаких
свидетельств, что он знал об укрывательстве, нет. Может, и знал, но доказать
это невозможно. Пока он виновен только в том, что завел любовную интрижку и
слишком доверял кое-кому из друзей. Кампания об импичменте так и не
началась. А если Эд Мерфи будет оправдан, многие сочтут это свидетельством
того, что Уитмор не знал о происходящем.
- Но он пострадал как политик, - сказал судья.
- Это уж наверняка. Может быть, два года спустя он не выдвинет свою
кандидатуру на второй срок. Но если это будут годы мира и процветания, он
окажется в хорошей форме.
- Бен, ты, кажется, совершенно не испытываешь злобы.
- Я хотел добиться только честного расследования убийства Донны и
добился. Уитмор, мне кажется, об укрывательстве знал, но доказать это
нельзя. Я дал показания перед большим жюри и в комитете конгресса, повторю
их на суде, и на этом конец. Теперь я только провинциальный адвокат.
Судья улыбнулся.
- При всенациональной известности, мой мальчик.
Нортон пожал плечами.
- Люди забывчивы.
- Только если позволяешь им забывать, - сказал судья. - Собственно
говоря, Бен, я сегодня хотел обсудить с тобой одно политическое дело.
Нортон молча кивнул. Решил не спорить; если судья станет настаивать, он
войдет в этот комитет. Занят у него будет лишь один вечер в месяц, а
собрания бывают потешнее любой телепередачи.
- Боюсь, начать придется со скверных новостей, - сказал судья Харпер. -
Джон Флэгг очень болен. Я разговаривал с ним вчера. Переизбрать его в этом
году нет никакой возможности.
- Жаль, - сказал Нортон. - Хороший был конгрессмен.
- Да, конечно, - сказал судья. - Но теперь те из нас, кому небезразличны
партийные дела, должны подыскать кандидата ему на смену.
Нортон рассмеялся.
- Судья, когда я последний раз выглядывал в окно, на ступенях здания суда
стояло трое или четверо молодых юристов, полагаю, любой из них согласится
баллотироваться. И кое-кто окажется неплох.
- Неплох - этого нам мало, Бен. Нам нужен человек, который будет служить
в Вашингтоне безупречно, добьется превосходства и, возможно, при удобном
случае станет сенатором. Кажется, я знаю, кто нам нужен. Единственная задача
- убедить его, потому что иногда он бывает упрям.
- Не сомневаюсь, что убедите, - сказал Нортон. - Кто же этот счастливчик?
- Ты.
- Что? - Нортон чуть не свалился со стула.
- Можешь не давать сейчас ответа, Бен.
- Я потрясен, судья. Я не кандидат даже в собаколовы, тем более в
конгресс. И не так уж хорошо известен. Вернулся я меньше года назад.
- Ерунда. Ты один из самых известных людей в этой части штата. Многие
помнят тебя еще школьником, и, конечно, недавняя слава напомнила им о твоем
существовании. У меня нет ни малейшего сомнения, что тебя выдвинут и
изберут. Вот только беспокоюсь, не будешь ли ты упрямиться.
- Может, и буду, судья. Мне нравится дома. Темп здесь помедленнее, чем в
Вашингтоне, но жизнь хорошая. Вашингтон мне что-то не по душе.
- Это понятно, - сказал старик. - Но мы говорим о твоем возвращении туда
в качестве конгрессмена. Независимого человека. И трудно предсказать, куда
может привести эта дорога. Ты баловень судьбы, Бен.
Нортон в нерешительности покачал головой.
- Я поговорю с Энни, - сказал он. - И завтра дам ответ. Полчаса спустя
Нортон вышел из своей конторы и стал огибать площадь. Миновал Национальный
фермерско-торговый банк округа Вене, где лежала закладная на его новый дом,
кафе "Белый дворец", где обедал за доллар двадцать пять центов с другими
юристами, когда не ходил обедать домой, аптеку дока Хейса, одно из немногих
оставшихся в мире мест, где можно было получить настоящее солодовое молоко,
миновал заколоченный досками кинотеатр "Риальто", где в детстве смотрел по
субботам Роя Роджерса, Джона Уэйна, Эббота и Костелло. Потом свернул на
Оук-стрит и пошел мимо изящных викторианских домов с длинными верандами и
громадными старыми деревьями, затеняющими их от солнца. В дни его юности на
Оук-стрит жили городские лидеры - врач, банкир, три адвоката, судья Харпер,
и Нортон летом стриг у них газоны, подрабатывая на карманные расходы.
Энни сидела за кухонным столом, уставясь на пишущую машинку. Нортон
нагнулся и поцеловал ее.
- Как движется великий американский роман? - спросил он.
- Медленно, - сказала она. - Полдня ставлю запятую, потом полдня убираю
ее.
Нортон засмеялся.
- Хорошо сказано.
- Знаю. Это Оскар Уайльд. Какие новости у тебя?
- Почти никаких. В школе просят, чтобы я выступил по случаю выпуска.
- Пойдешь?
- Наверно. От других выступлений я отказывался, но это моя альма-матер.
Есть что-нибудь пожевать?
- Есть вчерашний цыпленок. Могу приготовить салат.
- Отлично, - сказал Нортон. Энни вышла за свежим салатом и шпинатом, а он
тем временем накрыл стол, вынул цыпленка и налил обоим по стакану молока.
- В салате опять завелись жучки, - объявила, возвратясь, Энни.
- Кстати, о жучках, - сказал Нортон. - Сегодня утром звонил Гейб Пинкус.
Из Сингапура.
- Нашел он, что хотел?
- Пытался. Во всяком случае, он напал на горячий след досье Гувера и
хотел посоветоваться со мной по поводу теории, что его похитил бывший
партнер Уита Стоуна. Я сказал, что теория его нелепа, и теперь он считает
меня участником заговора. В будущем месяце он может приехать к нам.
- Я на порог его не пущу.
- Он сочтет тебя антисемиткой. Слушай, съешь последнюю цыплячью ножку?
- Ешь сам.
- Спасибо. - Он взял ножку, откусил и отложил ее. - Послушай, Энни,
сегодня у меня было серьезное дело. Судья Харпер нанес мне визит. Сказал,
что конгрессмен Флэгг болен и больше не будет баллотироваться. А потом
предложил баллотироваться мне. Он считает, что я могу победить.
Энни выронила вилку и уставилась на мужа.
- Что ты ему ответил?
- Что мне нужно подумать и поговорить с тобой.
- И что ты надумал?
- Пока не знаю. Я еще не опомнился.
- Но тебе этого хочется?
- Конечно, кто бы не хотел. Только...
- Что только?
- Я подумал, что мы решим это по-своему. Не станем участвовать в этих
крысиных гонках. Будем жить спокойно. Это не так уж плохо. Может, здесь и
скучновато, но развлечений у нас было достаточно, правда?
- Конечно, достаточно.
- Кажется, я уже изгнал политику из своей системы. Прошлый вечер я читал
на крыльце биографию Джефферсона и пропустил новости. Совершенно не
интересовался, что скажет Уолтер Кронкайт. Даже не вспомнил о нем. Это -
достижение.
- Я застряла на середине романа, - сказала Энни. - Если ты уйдешь в
политику, я никогда его не допишу.
- И нашим детям будет прекрасно расти в таком маленьком городке.
Вашингтон - не место для детей.
- Не место и для взрослых.
- Было бы безумием пробиваться в конгресс, - сказал он. - Я знаю, как это
дается. Наш дом распался бы. Наши дети превратились бы в чудовищ. Было бы
полнейшим сумасшествием. Об этом не может быть и речи.
- Ни слова.
Нортон засмеялся и допил молоко.
- Даже смешно. Люди моего возраста по всей Америке лгут, плетут интриги и
готовы заложить душу за такую возможность, а я отказываюсь от нее.
- Ты умнее их.
- Мне повезло, - сказал он. - У меня прекрасная жена, и я веду хорошую
жизнь в славной, тихой, законопослушной общине, я вышел из этих крысиных
гонок, и было бы безумием променять эту жизнь на политику.
- Значит, ты уже все решил?
- Бесповоротно. Завтра скажу судье. С минуту они сидели молча. Нортон
смотрел в окно на далекие холмы. Энни смотрела на него.
- Знаешь, что я думаю? - сказала она наконец.
- Что?
- Ты лицемер.
- Как?
- Бен Нортон, ты знаешь, что хочешь баллотироваться в конгресс. Наверно,
с шестилетнего возраста.
- Я сказал, что такое искушение было. Но Вашингтон...
- Вашингтон - грязный, опасный, алчный, продажный и лицемерный.
- Да.
- Но там делаются дела.
Нортон захлопал глазами и уставился в окно.
- И наше место там, - сказала Энни. - Потому что мы вашингтонцы.
- Ну его к черту.
- Это наркотик. Хуже азартных игр. Хуже никотина. Он входит в кровь. Ты
не избавился от него, потому что однажды вечером пропустил Уолтера
Кронкайта. Бен, здесь ты сходишь с ума. Я вижу это каждый вечер, когда ты
возвращаешься с тусклым взглядом и мямлишь, чья корова забрела на чье
пастбище. И я тоже схожу с ума. Я знаю, что Билл Доусон - твой самый старый
и лучший друг, но если мне еще хоть раз придется играть в бридж с ним и его
спятившей женой, я уйду от тебя. В Вашингтоне люди продажные и лицемерные,
но они редко бывают скучными.
- Я понимаю, Билл скучен. Но я знаю его тридцать лет. Он бы отдал мне
последнюю рубашку.
- И свитер двойной вязки? Бен, неужели ты не знаешь, что домой возврата
нет? Не читал Томаса Фулфа? Или если возвращаешься, это уже не дом, а
грязный захолустный городишко, и вскоре ты начинаешь вспоминать, почему
покинул его.
Нортон уныло кивнул.
- Знаешь, что произошло на прошлой неделе? Я не хотел тебе говорить.
Миссис Коуэн, школьная учительница, пришла и сказала, что не понимает,
почему платит какие-то проценты за свою новую машину. Короче говоря, я
выяснил, что банк и торговец автомобилями заключили сделку и при покупке в
кредит- надувают покупателя долларов на двести, потом делят их пополам.
Конечно, если станешь жаловаться, они заявят, что это случайная ошибка.
- И что ты намерен предпринять?
- Я поговорил с Биллингсли, президентом банка, естественно, он сказал,
что это недоразумение, и очень возмутился моим предположени