Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Боевик
      Муркок Майкл. Китайский агент -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  -
Старьевщик оглянулся по сторонам и вытащил из-под своих лохмотьев две замусоленные книжки. - По десять шиллингов... только для тебя, - шепнул он и хихикнул: - Тут такие штучки... Джерри взял книги и полистал их. Затрепанный экземпляр "Долины кукол" и такой же альбомчик с дешевой похабщиной. Он презрительно усмехнулся и вернул обе. - Нет тут ничего интересного, старина. - Много ты понимаешь! - оскорбился парень и сунул книжки за пазуху. Он отпер ворота, выпуская Джерри на улицу. - Хитрый ты, дружок, - заметил Джерри, - но глупый... - Уматывай подобру-поздорову, пока ноги носят, - огрызнулся старьевщик. Джерри махнул рукой на прощанье. - Пока, приятель! - Топай, топай, да гляди, чтоб не подкорнеллили где-нибудь по дороге! - буркнул парень. Джерри невольно поморщился и устало поплелся обратно. На улице уже было темно, стало прохладнее. Где-то недалеко в темноте закричала женщина. На самой высокой ноте крик оборвался. Джерри почти не обратил на него внимания. На Портобелло-стрит этим никого не удивишь. ГЛАВА 16 "КАК НАСЧЕТ МЭВИС?" Добравшись до станции метро, Джерри решил позвонить в контору, чтобы доложить шефу, но Фрей уже ушел домой. До понедельника его на службе не будет. Джерри вдруг почувствовал себя всеми преданным и брошенным. События нынешнего дня выбили его из колеи. Надо было как-то расслабиться, восстановить форму, обрести уверенность в себе. Был еще один телефон, по которому он мог связаться с шефом в любое время. Может, позвонить и поговорить с Фреем по душам, не церемонясь? Подумав немного, Джерри решил, что лучше будет вернуться к Ширлн. Он оставил ее в "Ройял-отеле" присмотреть за Мэвис. Эти несколько часов показались ему вечностью. Вс„ ли там у них в порядке? Он взял билет и прошел на перрон, все еще не замечая Чанга, который из последних сил тащился за ним, проклиная свое плоскостопие и непоседливого англичанина, которому стукнуло в голову ехать подземкой. Товарищ Чанг не любил поездов метро. *** В отеле Джерри узнал, что Ширли ушла вместе с Мэвис. Они оставили адрес Мэвис и телефон. Джерри позвонил Ширли и предупредил, что будет через час. - С тобой ничего не случилось, дорогой? - взволнованно спросила она. - У тебя голос какой-то странный... Было очень трудно? - Сущий ад... - честно признался Джерри. - Я же чувствую, что тебе довелось пережить что-то ужасное, - подхватила Ширли. - Но с тобой, надеюсь, все в порядке? Ее голос был таким мягким, в нем было столько участия и сочувствия, что слова прозвучали почти неестественно. В другой раз Джерри, наверно, насмешливо ухмыльнулся бы или раздраженно поморщился, но в эту минуту слова Ширли и тон, которым она с ним говорила, показались ему успокаивающей музыкой. - Все будет в норме, Ширли, вот увидишь, - мягко сказал он, прижимая к уху трубку. - Я буду ждать тебя, - пообещала Ширли. - Приезжай поскорее, Когда он направлялся к выходу, навстречу ему попалось симпатичное создание - официантка из бара, явно ирландка. Она приветливо улыбнулась и юркнула обратно. Джерри поспешил за ней, просунул голову в приоткрытую дверь и, заметив девушку, спросил: - У тебя есть телефон, крошка? - Да, сэр. 7-27-78-03, - прощебетала она. И добавила: - Спросите Диану. Джерри про себя чертыхнулся и припустил к выходу. Только таких совпадений ему не хватало! На остановке он вскочил в подошедший автобус двенадцатого маршрута и отправился к себе домой. *** Джерри Корнелл тоже жил неподалеку от Портобелло-стрит. Его уютная холостяцкая квартирка находилась в довольно фешенебельном районе Пембриф-стрит, чем он втайне гордился. Это подтверждало, что он немного преуспел в жизни в отличие от своей многочисленной родни. Правда, в силу различных обстоятельств он редко бывал здесь, как правило, только ночевал. Денег на такси не хватало, автобусом ехать не хотелось, и Джерри рискнул воспользоваться своей машиной. Бак его автомобиля был почти полон, правда, не уплачены дорожный налог и страховые взносы за последние три месяца. Так получалось, что или времени не хватало, или денег не было. Но может, и на сей раз как-нибудь пронесет... Джерри поднялся в свое гнездышко, обставленное в стиле, цинично названном дизайнерами "плейбой-хиппи". Добрую половину большой комнаты занимал широкий стол, на котором была разложена коллекция открыток. Их собирание было единственным хобби Джерри Корнелла. Заскочив в ванную, Джерри наскоро побрился и на всякий случай засунул электробритву в карман. Надев пальто, он пошарил в карманах в поисках хоть каких-нибудь денег, но обнаружил всего полпенни. Взяв из ящика стола новую пачку сигарет и чековую книжку, он закурил и вышел на улицу. Джерри спустился к гаражу, отпер его и осторожно вывел машину. Товарищ Чанг, притаившийся в кустах желтой акации, от бессильной злости сжал кулаки. Корнелл укатил, а у него не было никакой возможности последовать за ним. Но товарищ Чанг тотчас утешил себя: теперь он знает, где живет Корнелл, а это наверняка пригодится, когда Канг-Фу-Цу начнет операцию с участием мадам Лили. Мэвис Минг жила в квартале Фулхем-стрит в квартире своей матери, которая исчезла пару месяцев назад с каким-то матросом. Сама Мэвис тоже была неравнодушна к морской форме. Возможно, это засело у нее в крови - ведь ее отец тоже был моряком и плавал на датском судне. Мэвис не знала об этом, но он всегда помнил ее мамашу и искал ее в барах Портобелло-стрит, когда его судно заходило в лондонский порт. В конце концов в одной из пьяных драк в "Короле Гарольде" его прирезали и закопали где-то на пустыре, но перед этим Хьюго Корнелл стащил с него штаны вместе с мелочью, которая в них затерялась. Мэвис и Джерри никогда не узнают об этом эпизоде из биографий их родственников, но он тонкой нитью связал две семьи. Когда вошел Джерри, она, казалось, уже совсем оправилась от пережитого потрясения и оживленно болтала с Ширли, показывая ей свои старые афиши "Стриптиз-клуба" и рассказывая о своих поклонниках. Когда ее маменька сбежала с матросом, Мэвис решила бросить стриптиз. - Теперь я хозяйка квартиры, - говорила она, - а власти уважают людей, у которых есть постоянная работа. Она еще ничего не успела себе подыскать, когда случай свел ее с Арнольдом Ходкиссом, и Мэвис решила, что это подарок судьбы и такой шанс упускать никак нельзя. - Впрочем, я не уверена, что теперь он сможет на мне жениться, - добавила она. - Теперь он обязан это сделать, - возразила Ширли и добавила: - Когда поправится... Мэвис удивленно посмотрела на нее и переспросила: - Ты хочешь сказать, когда он вернется оттуда? Но его же собираются посадить в тюрьму, верно? Интересно, сколько он получит? - Я думаю, он сможет жениться на тебе и в тюрьме, - предположила Ширли. - Я тоже так думаю, - неуверенно согласилась Мэвис. Джерри нервно взглянул на Ширли. Его раздражала тема их беседы. Ширли налила ему чаю. - Ты плохо выглядишь, Джерри. Выпей чайку, и тебе полегчает, - заботливо проговорила она. - Было ужасно, да? - Да, - коротко ответил Джерри, отхлебывая из чашки. - Давай не будем об этом... Задумчиво попивая горячий чай, Джерри оглядывал комнату. Квартира Мэвис была декорирована яркими тонами. Желто-голубой ковер, на стене картина, изображавшая ярко-зеленые джунгли, в которых степенно разгуливали индийские слоны. На мраморной каминной полке - уйма безделушек, на окнах - пестрые шторы... Местечко ему понравилось. Джерри немного расслабился, почувствовав себя лучше. Зажить бы в такой квартирке в свое удовольствие, да чтобы рядом кто-нибудь вроде Ширли в роли жены... Увы, это всего лишь мечта, которой вряд ли суждено сбыться. Служба, черт ее подери!.. В отставку бы отпустили, что ли?.. Оптимальный вариант - отпускают тебя сравнительно молодым, пока ты еще на что-то годишься, и назначают приличную пенсию. Джерри откинулся на спинку стула, вытянул ноги и усмехнулся про себя. - Вот если бы его посадили в американскую тюрьму, - мечтательно произнесла Мэвис. - Мне всегда так хотелось попасть в Америку... Ширли заметила состояние приятеля, но неверно его истолковала. - Что случилось, Джерри? У Ходкисса оказалось что-то интересующее нашу фирму? Помня о присутствии Мэвис, Джерри был осторожен. - В общем... Утром он все забрал из сейфа. Управляющий это подтвердил. Потом очевидцы видели, как он направлялся в парк. Удалось установить, что на Портобелло-стрит его сбил пьяный извозчик, Ходкисса обнаружили полураздетым, одежду кто-то украл. Можно предположить, что и пакет тоже. Следов никаких нет и ноль шансов выйти на человека, у которого оказалась украденная одежда Ходкисса. - Наверно, они уже у китайца, - предположила Ширли. Джерри нетерпеливо поморщился. - Да нет! Зачем им в таком случае потребовалось похищать Мэвис? - Пожалуй... Кто же тогда?.. - В том районе много старьевщиков... Они собирают тряпки, кости, лом и все такое... Вот один из них и стибрил одежду Ходкисса. Во всяком случае, он был последним, у кого ее видели. Теперь мне надо узнать, кому он ее загнал. - Ты думаешь, пакет все еще там? - Все зависит от того, насколько сильная жажда мучила старого Себби О'Рейли, когда он продавав свой товар. Если торопился, значит, у нас сохраняется шанс... - Джерри допил чай и улыбнулся. - Благодарю, дорогая, чай отличный. - Помолчав, он добавил: - Я хотел с ним встретиться и даже побывал у него, но увы, никаких следов пакета! Завтра начну искать перекупщика... Мэвис вдруг расплакалась. Кажется, она не могла существовать без всеобщего внимания. - О, мой дорогой бедный Арни!.. - запричитала она. - Как он, кстати? - тихо спросил Джерри. - Вы в больницу звонили?.. - В сознание не приходил, - так же тихо отозвалась Ширли. - Но говорят, что выкарабкаться может... - Все будет в порядке, - успокоил их Джерри. - Надеюсь, скоро он вернется и поможет мне связать кое-какие нити. Китаец наверняка носится по городу, ищет пакет. - Джерри поставил на стол пустую чашку и блюдечко. - Ну, мне, пожалуй, пора... Ширли взглянула на него из-под длинных ресниц. - Что ты... собираешься делать сейчас? - спросил Джерри. Ширли догадывалась, что он имеет в виду. - А как же Мэвис? - неуверенно спросила она. - Мы не можем оставить ее одну, когда вокруг эти китайцы... Мэвис тем временем продолжала рыдать. Джерри протянул руку и погладил ее по голове. - У меня есть свободная комната, - сказал он. - Ты не хотела бы составить нам компанию, Мэвис? Ширли тоже будет вместе с нами. Верно, дорогая? - О да, - с радостью согласилась Ширли. - Если это будет удобно... Она заметно оживилась. Волосы ее растрепались, глаза блестели... События последних двадцати четырех часов очень изменили ее. - Пожалуй, там я буду чувствовать себя спокойнее... - Мэвис перевела взгляд на Ширли и Джерри, потом обратно и добавила: - Если вы уверены, что я вам не помешаю... - Ну что ты, конечно, нет! - воскликнула Ширли. Джерри встал. - В таком случае собирайтесь и пойдем. Пока Мэвис укладывала сумку, Джерри обнял Ширли, прижал к себе и поцеловал. Он нуждался в ней, чтобы поскорее забыть всех Корнеллов. Ширли обвила его руками за шею и тоже прижалась к нему. Ей казалось, что они не виделись давным-давно. Джерри вдвое против положенного превысил скорость, на одном из перекрестков проскочил на красный свет. Ему не терпелось поскорее оказаться дома, в своем гнездышке. ГЛАВА 17 СЛЕД Когда Мэвис была наконец устроена в свободной комнате, Джерри и Ширли уединились в соседней. Здесь стоял компактный диван-кровать, туалетный столик, на стенах висело несколько книжных полок. На полу лежал толстый вишнево-красный ковер. На окне висели красные шторы. Они в нерешительности стояли возле дивана. - Вчера было просто восхитительно! - шепнула Ширли. - О да... - согласился Джерри и выключил свет. Где-то далеко, прогрохотал поезд и тревожно загудел перед входом в тоннель. По улице с ревом пронесся спортивный автомобиль, а ночное небо вспорол пассажирский лайнер, заходящий на посадку в аэропорт Хитроу. За окнами начинало светать, когда Джерри и Ширли уснули. Проснувшись в полдень, они поняли, что отдохнули просто отлично. И совсем забыли, что в соседней комнате, уставившись в потолок, лежит так и не уснувшая этой ночью Мэвис. Лежит и вслушивается в каждый звук, удивляясь и завидуя... *** На кухне Джерри приготовил кофе. Кофе да еще омлет - это было все, что он мог приготовить более-менее прилично... Ширли сидела за столом, накинув на плечи его халат. На лице ее блуждала таинственная улыбка. Она молчала, не сводя с Джерри восхищенного взгляда. В дверь постучали, и на кухню заглянула Мэвис. - Это я, - сообщила она, мило улыбаясь. - Можно и мне к вам? Все трое уселись за столом и принялись за кофе. Наконец Джерри взглянул на часы и сказал: - Мне пора. Ему не хотелось еще раз встречаться с родственничками, и он решил, что поедет на своей машине. Ворота были открыты, Джерри въехал во двор и остановил машину перед конюшней. Себастьян О'Рейли зевал и потягивался, стоя на пороге. Бренда что-то аппетитно хрумкала, засунув морду в висевший у нее на шее мешок, и презрительно косилась на хозяина. - Привет, Себби! - сказал Корнелл. - Ты меня помнишь? Я - Джерри Корнелл... Старик явно не узнавал его. Он растерянно моргал и озирался по сторонам, словно пытаясь понять, с чего это вдруг к нему пристал богато одетый молодой джентльмен. - Да, сэр... э-э-э... смотря что вам нужно, сэр... - Это я, Джерри Корнелл! Да ну же, Себби! Я тебя с детства знаю! - А-а, Джерри Корнелл... - пробормотал старик. - Вас теперь совсем не узнать, сэр... Даже не верится, что вы один из этих... - он запнулся, испуганно взглянув на Джерри, а тот горько усмехнулся: даже такой конченый тип, как старьевщик Себастьян О'Рейли, с презрением отзывается о Корнеллах. - Я слышал, у тебя вчера был удачный день, - заговорил Джерри. - Ты выгодно сбыл свою дневную добычу... Старик почесал лохматую голову и нахмурился. Память у него была уже не та, что прежде. - Да... - неуверенно протянул он и повторил: - Да... - Это было ближе к вечеру, - напомнил Джерри. - Ага, сэр, припоминаю... Кажется, так все оно и было, как вы говорите... - Он оглянулся, увидел на полу пустые бутылки и повторил: - Сдается, так оно и было... Люблю, грешным делом, выпить бутылочку в субботу вечерком... - У меня нашлась бы бутылка и на воскресенье, - забросил приманку Джерри. Лицо старика просветлело, он мечтательно поскреб щетину на подбородке. Джерри понял, что на него можно поднажать. - Ты помнишь, кому продал груз? - спросил он. - Как вам сказать, сэр... Джерри... Наверняка-то я сказать не могу... Торопился очень... - Старик помолчал и огорченно вздохнул. - Нет, не помню. Джерри достал из кармана фунтовую купюру. - Целый фунт, Себби, если вспомнишь... Старик хитро прищурился. - Во вчерашнем грузе было что-то такое, что вас интересует, сэр? Джерри решил разыграть следующую карту. - Да, было, Себби. Одежки, которые ты подобрал на перекрестке Портобелло-стрит и бульвара Колвилл после того, как сбил там беднягу китайца. О'Рейли ненадолго задумался, а затем протянул руку к деньгам. - Кажись, это Билли Тиллет... Благодарю вас, - торопливо пробормотал он, пряча банкноту. - Думаю, сэр, вы не станете болтать лишнего насчет этого дела... Джерри покачал головой. - Конечно, нет, старина, если только ты не ошибся насчет Билла... Билли Тиллет с Латимеро-стрит, верно? - Да, сэр, он самый, - подтвердил О'Рейли. *** В этом районе покупали и продавали вс„ подряд, причем сделки заключались так быстро, что в течение дня одна и та же вещь могла раз десять перейти из рук в руки, так что проследить ее путь было практически невозможно. Джерри надеялся, что Тиллет привез добычу к себе во двор и там оставил ее на ночь. У него тоже было свое хозяйство, хотя существовать ему, как и другим соседским дворам, осталось недолго - здесь будет строиться новая автострада. Билл ночевал в хибаре рядом со своими сокровищами. Латимеро-стрит выглядела так, словно никогда не знавала лучших времен. По ней тянулись старые угрюмые дома, бесконечные серые унылые заборы, огороженные листами ржавой жести дворы старьевщиков. Джерри втиснул свою машину между двумя разбитыми "фордами", вышел и позвонил. Открыл ему сам Билли Тиллет. Это был довольно опрятно одетый и чисто выбритый человечек. Его сухонькая физиономия напоминала любопытного какаду. Увидев визитера, Билли уставился на него. - Чем могу служить, сэр? - спросил он. - Если вы насчет спасения души и прочего в том же роде, так я вам скажу наперед, что проповедей терпеть не могу. - Я по делу, - объяснил Джерри. - Извините, что беспокою вас в воскресенье. Вчера вы купили партию старья у Себастьяна О'Рейли, не так ли? Я хотел бы взглянуть на этот товар... Билл заколебался. - Ну-у... - задумчиво протянул он, глядя куда-то в сторону. - Вам так неймется? Нынче, знаете ли, выходной, и мы с супругой собрались немного погулять. Может, до понедельника обождете? - Нет, мистер Тиллет. Это дело лучше решить не откладывая, - возразил Джерри. - Себби подсунул мне что-нибудь не то? - подозрительно покосился на него Билл. - Или сам чужое перехватил? - Что-то вроде того, - подтвердил Джерри. - Кстати, если я найду то, что меня интересует, вы получите неплохие деньги. - Вот это уже дело, - обрадовался Билли. - Сейчас я схожу за ключами, а вы подождите. Через несколько минут он вернулся и проводил Корнелла во двор за хибарой, объясняя по дороге: - Я уж не упомню, что там от Себби, а что от других... Он хотел два фунта. Там были такие вещички, которые стоили таких денег, ну я и заплатил... Вот, все лежит в одной куче, надо еще разбирать... Они остановились перед горой старых тюфяков, ломаной мебели, домашней утвари и прочего разнообразнейшего хлама. Джерри с убитым видом уставился на все это добро, а Билл развел руками. - Ищите, сэр... У вас есть полчаса времени, а потом мы с женой уходим, и я запру свое хозяйство. Джерри вздохнул, снял пиджак, закатал рукава и принялся разбирать вчерашнюю добычу Билли Тиллета. Спустя полчаса Билл снова заглянул во двор. Джерри разогнул ноющую спину и тыльной стороной ладони смахнул пот со лба. На нем осталась широкая черная полоса. Корнеллу не удалось обнаружить ничего, даже отдаленно напоминающего одежду Ходкисса, если не считать галстука, очень похожего на тот, который носил злосчастный американец. Как только Тиллет появился во дворе, Джерри протянул ему свою находку. - Этот галстук кажется мне знакомым, - сказал он, - но кроме него я ничего больше не нашел. Билл насторожился. - Так вы, значит, одежду ищете, сэр? - удивился он. - Угу, - кивнул Джерри. Билл расхохотался. - Костюмчик был что надо, уж я в этом разбираюсь! Почти новенький и фасон модный, хотя я бы на себя такой не натянул. Да только у меня его уже нет, сэр! Я его сбыл одному парню. Джерри сник окончательно. - Вы его продали? - растерянно переспросил он. - Да, сэр. А чья это бы

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору