Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Боевик
      Макбейн Эд. Дело принципа -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  -
мужчина. - Играешь в эту идиотскую лотерею. Думаешь, я не знаю? - Заткнись, все окна открыты! - предупредила женщина. - Плевать я хотел на окна! Прекрати тратить мои деньги на лотерею! Дверь открылась. - Здравствуй, Хэнк, - с улыбкой встретила его Мэри. - Проходи. На ней был темный льняной костюм, из-под расстегнутого пиджака выглядывала белая блузка. На лицо упала прядь рыжих волос. У него создалось впечатление, что она только что вернулась домой и сняла шляпку. В ее глазах сквозила усталость, в уголках рта пролегли тяжелые складки - результат напряжения последних дней. Но он сразу понял, что, как всякая женщина, она преодолела первоначальный шок и ужас и теперь готова стойко переносить все страдания, которые ей уготовила судьба. В ее глазах - а ему был знаком этот взгляд, потому что он часто видел его у своей жены Кэрин, - он увидел силу, достоинство и решимость. Но взгляд Мэри сейчас немного напугал его: это был взгляд тигрицы, охраняющей вход в логово с детенышами. - Проходи, Хэнк, - повторила она. - Я только что вернулась. Говорила с адвокатами Дэнни. Он шагнул через порог. - На этот раз никаких сцен, - улыбнулась она. - Обещаю. Он шел за ней по короткому коридору, мимо открытой двери ванной комнаты и наконец оказался в гостиной, в которой стоял гарнитур, купленный в одном из магазинов на Третьей авеню. В углу на столе примостился телевизор. Единственное окно, выходившее на вентиляционную шахту между домами, было закрыто занавесками. За окном проходила пожарная лестница. Сверху все еще доносились голоса ссорящейся пары. - Садись, Хэнк, - пригласила Мэри. - Здесь не так уж плохо. Через окно дует ветерок, мы открываем дверь в спальню и устраиваем сквозняк. - Спасибо, - кивнул он и сел на софу. Наступило неловкое молчание. - У тебя хорошая квартира, Мэри, - наконец произнес он. - Не обманывай меня, Хэнк, - возразила она. - Я переехала сюда с Лонг-Айленда. То что я знаю, что такое хорошая квартира. - Почему ты вернулась в Гарлем, Мэри? - На заводе сократили производство, и Джонни потерял работу. Мы накопили немного денег и, наверное, могли бы содержать дом. Но один наш знакомый открывал обувной магазин здесь, в Гарлеме. Он предложил Джонни стать его партнером. Джонни решил, что это стоящее дело. Я была с ним согласна. - Она покачала головой. - В то время решение казалось правильным. - Она немного помолчала. - Если бы мы могли предвидеть, если бы мы только знали... - Она не договорила. Он смотрел на нее и думал, удалось ли ей все-таки преодолеть первое потрясение. Внезапно она подняла глаза, и их взгляды встретились. Они смотрели друг на друга сквозь многие годы и молчали. Наконец она, словно после тяжелой внутренней борьбы, предложила: - Хочешь выпить? - Не стоит беспокоиться. Я пришел только... - Мне немного стыдно, Хэнк. - Она опустила глаза. - За мое поведение у тебя в кабинете. Надеюсь... - При сложившихся обстоятельствах... - Да, да, знаю, но... - Она подняла глаза и посмотрела на него в упор. - Я хочу извиниться. - Мэри, тебе незачем... - Понимаешь, никогда не ожидаешь, что нечто подобное может случиться с тобой. Ты читаешь об этом в газетах, но это ничего для тебя не значит. И вдруг это происходит с тобой. С твоей семьей. Нужно.., нужно немного времени, чтобы осознать это. Так что.., прости меня, пожалуйста, за мое поведение. Я была сама не своя. Я просто... - Она резко встала. - У нас только водка и джин. Что ты будешь? - Джин подойдет, - тихо сказал он. - С тоником? - Если есть. - Да, кажется, есть. Она ушла на кухню. Он слышал, как она открыла холодильник, откупорила бутылку с тоником, услышал стук льда о стакан. Она вернулась в комнату, протянула ему стакан и села напротив него. Они не чокнулись. Молча потягивали свои напитки. Внизу кто-то с шумом закрыл крышку мусорного бака. - Странные вещи иногда происходят с людьми, - вдруг сказала она. - Два человека, которые когда-то хорошо знали друг друга, встречаются.., как два незнакомца. - У нее вырвался нерадостный смешок. - Странно, правда? - Да. - Я.., я рада, что ты сегодня пришел, Хэнк. - Я пришел, чтобы сказать... - Хочется верить, что люди, которые когда-то что-то значили друг для друга.., что.., что если ты хорошо кого-то знал... - Она запуталась в словах и потом просто добавила: - Ты очень много для меня значил, Хэнк. - Я рад это слышать. - Когда мы были детьми, ты.., ты многое для меня сделал. - Правда? - Да. О да. Понимаешь, я всегда считала себя уродиной, пока... - Уродина? Ты? - Да, да. А потом появился ты и решил, что я очень красивая, и ты без конца повторял мне это, пока.., пока я сама не начала в это верить. Я всегда буду тебе благодарна за это, Хэнк. - Мэри, уж ты-то вряд ли должна была сомневаться в своей привлекательности. - Но я сомневалась, да еще как. Вся неловкость пропала, каким-то невероятным образом спала напряженность, и оба совсем расслабились. Наконец стена, воздвигнутая из многих лет, рухнула, вернув им прежнюю легкость общения. Оглядываясь назад, он испытывал странную нежность к двум детям, которые когда-то держались за руки и шепотом обсуждали глобальные проблемы. Люди, сидящие сегодня в этой гостиной, мало напоминали тех детей из прошлого, но он все же узнал их и почувствовал, как приятное тепло разлилось по его телу. На мгновение он забыл, зачем пришел к ней. В этот момент ему было достаточно того, что они могут снова разговаривать друг с другом. - Ты тоже много для меня сделала, - признался он. - Надеюсь, Хэнк. - Она снова замолчала. - Хэнк, позволь мне объяснить, что произошло, потому что.., я всегда немного переживала из-за того письма, мне всегда было стыдно за то, что я малодушно выбрала такой путь. Ты ведь знаешь, понимаешь, - надеюсь, ты понимаешь, - что я любила тебя? - Так я думал когда-то. Но потом получил твое письмо... - Я часто лежала по ночам с открытыми глазами и представляла, что в тот момент делаешь ты. Может, в тебя стреляют? Может, ты ранен? Вдруг твой самолет падает вниз? Что, если тебя возьмут в плен и будут пытать? Я часто плакала по ночам. Однажды ко мне в комнату зашла мама и спросила: "Мэри, Мэри, что с тобой?" - а я сказала: "Вдруг он погиб", - и тогда мама говорит: "Глупышка, нужно было выйти за него замуж, нужно было пользоваться каждой минутой любви, потому что любовь не так просто найти". И я снова заплакала. Я молилась - я никогда не была религиозна, хотя воспитывалась в католической семье, - я так за тебя молилась, Хэнк, я молилась о том, чтобы ты остался жив и невредим, чтобы.., чтобы ты вернулся ко мне. А потом я встретила Джонни. - И?.. - Возможно, тебе это покажется глупым. Но я бы не стала с ним встречаться, если бы не ты. И я не смогла бы полюбить его, если бы не любила тебя. Только благодаря твоей нежности и твоей.., твоей любви ко мне я смогла полюбить другого мужчину. Вот почему мое письмо было таким жестоким. Мне не следовало его писать. Я должна была приехать к тебе в Англию и на коленях благодарить тебя, целовать твои руки, Хэнк. А не посылать такое письмо. - Мэри, ты... - И тогда, у тебя в кабинете, я была ужасно несправедлива к человеку, который всю свою жизнь был честен и справедлив. Я знаю, что ты должен выполнять свою работу. Я знаю, что ты сделаешь ее так, как нужно. И уважаю тебя за это. Я уважаю тебя так же, как и раньше. Я не смогла бы так сильно тебя любить, будь ты другим человеком. Не думаю, что ты сильно изменился. Ты - все тот же Хэнк. - Я очень изменился, Мэри. - Внешне? О да, ты уже не тот неуклюжий юноша, который когда-то собирал для меня цветы в парке. Но и я уже не та рыжеволосая, тощая... - Ты никогда не была тощей! - возмутился он. - ..девчонка, которая застенчиво принимала эти цветы. Но я думаю, что по сути своей мы остались прежними, Хэнк. Думаю, если мы приспустим маски, то окажемся все теми же глупыми детьми, которые считали, что мир населен драконами и рыцарями в блестящих доспехах. - Она немного помолчала. - Я права? - Возможно. Она кивнула, погруженная в свои мысли. - Ты ведь пришел не о Дэнни говорить, да? - после паузы спросила она. - Нет. - Хорошо. Мне бы не хотелось. Понимаешь, я чувствую, что цель у нас одна. Справедливость. И я не хочу примешивать сюда эмоции. У тебя в офисе я была не права. Надеюсь, ты меня простишь. - Я давно простил тебя, - сказал Хэнк, и их глаза на мгновение встретились. Мэри кивнула, вздохнула и отпила из своего стакана. В комнате стало очень тихо, только за окном звенел накаленный жарой воздух. - Зачем ты пришел, Хэнк? - Сегодня я говорил с репортером по имени Майк Бартон. - Да. - По его словам, он вчера с тобой встречался. - Верно. - Что ты ему сказала? - Что Дэнни невиновен. - Я имею в виду.., насчет нас. - О! - Ты что-нибудь говорила о нас? - Да. Я сказала, что мы знакомы с детства. - Как именно ты ему об этом сказала? - Он спросил, встречалась ли я с человеком, который представляет обвинение по делу. Я ответила, да, мы были знакомы в юности. - И все? - Кажется, да. Да. Все. А что? - Он намекал на.., большее. - Большее? Ты хочешь сказать... - Ну, он намекал, что мы близко знали друг друга. Он намекал... - Понимаю. - Она замолчала, потом продолжила: - Ну, разумеется, это не так. - Не так? - Мне жаль. Я должна была дать тебе это. Когда отдаешь все остальное, так глупо цепляться за... Я должна была тебе позволить. - Мэри, дело в том... - Тебя смущают мои слова? - Нет. - Хорошо. Потому что думаю, ты должен знать, что я хотела тебя так же сильно, как, судя по всему, хотел меня и ты. - Я рад это слышать. - Я была глупой маленькой девочкой. - Думаю, нет. - Была, была! В любви нельзя проводить границы. Любить - значит отдавать. Я должна была отдать тебе все, что имела, всю себя. Он вдруг вспомнил о Кэрин и ее бомбардире и удивленно поднял брови. - По поводу Бартона, - продолжил он. - Он пишет статью. Бог знает, что он там наплетет, но готов поспорить, что ничего хорошего. Он не напишет ничего такого, за что мы могли бы подать в суд на него или газету, но напичкает статью намеками, что мы были не просто друзьями и что наши прошлые отношения могут повлиять на исход дела. - Понятно. - Я решил предупредить тебя. - Спасибо. Я ценю твою заботу. - Я думал, твоему мужу не стоит... - Не стоит - что? - Не стоит.., не стоит знать, что.., что его жена... Она смотрела на него с неподдельным изумлением. - Но я рассказала ему, как мы были близки, Хэнк. Я даже сказала, что немного жалею о том, что мы не занимались любовью. - Ты ему это сказала? - Да. - И.., и что он ответил? - Он ответил - я очень хорошо помню его слова, - улыбнулась она. - Он ответил, что для него это не имело бы никакого значения, зато для нас могло многое значить. Вот что он мне ответил. - Судя по всему.., он достойный человек. - Думаю, он бы тебе понравился. - Ну, значит, у тебя не будет никаких неприятностей из-за статьи. - Нет. Никаких. Во всяком случае, со стороны Джонни. - Слава Богу. - Ты для этого пришел? - Да. - Ты мог бы сказать мне все это по телефону. - Мог бы, - кивнул он. - Тогда зачем же ты пришел? Он немного помолчал, потом широко улыбнулся: - Наверное, мне хотелось убедиться, что я не был дураком, когда влюбился в девушку по имени Мэри О'Брайен. Глава 7 Когда он вернулся домой, оказалось, что его ждут посетители. Кэрин встретила его в дверях и сообщила: - Пришли Джон с Фредом. По-моему, это не просто дружеский визит. - Что ты имеешь в виду? - Сам увидишь. У них такой вид, словно они нашли золотой на лужайке соседа. - Ты не поцелуешь уставшего воина? - улыбнулся он. - Конечно поцелую. Она скользнула по его щеке губами, и он сказал; - Поговорим позже. Где Дженни? - Она ужинает у подруги. Вернется не раньше одиннадцати. - Думаю, мы найдем, чем заняться, а, Кэрин? - Да? Но, по-моему, меня еще никто не спрашивал. - Я никогда не спрашиваю своих женщин. Я просто затаскиваю их в свою пещеру. - На твоем месте я бы сначала поговорила с комитетом по охране зеленых лужаек в Инвуде. - Именно этим я сейчас и займусь: Ты приготовила мартини? - Да. - Вот хорошо. С удовольствием выпью. - Коктейли стоят на баре. Я бы тоже присоединилась, но кто-то ведь должен приготовить ужин. - Поставь вино в холодильник, - сказал он. - Вот это да! - рассмеялась Кэрин. - Отчего бы вдруг такой романтический настрой? - От одного твоего вида, моя голубка. - Он подмигнул ей и прошел в гостиную. - Вот так сюрприз! - воскликнул он. - Джон, Фред, как дела? Оба встали, когда он вошел в комнату. Джон Макнелли - высокий мускулистый мужчина чуть старше тридцати, с рано поседевшими волосами. Он работал на химическом заводе в Йонкерсе. Фред Пирс занимался рекламой, работал главным художником на фирме, специализирующейся на фотографиях. В отличие от Макнелли, он был низеньким, пухлым человечком и своим неряшливым видом напоминал художника с Левобережья. Они за руку поздоровались с Хэнком, и Макнелли засмеялся: - Что, домой после битвы, а? - Тяжелый был денек, - согласился Хэнк. - Тяжелый. Хотите мартини? Я собираюсь выпить. Пирс явно хотел, но Макнелли быстро отказался за обоих. Хэнк подошел к бару, взял графин и налил себе изрядную порцию мартини, достал из вазочки две оливки и опустил в свой стакан. - За удачу. - Он поднял стакан. - Будь здоров, - откликнулся Пирс и бросил взгляд на Макнелли, словно спрашивая, можно ли ему говорить. Хэнк ослабил галстук и сел. - Что я могу сделать для вас, ребята? - поинтересовался он. - Пожертвования для родительского комитета? Для малой лиги? Что на этот раз? - Да ничего серьезного, - ответил Макнелли. - Мы просто пришли с дружеским визитом, вот и все, - добавил Пирс, снова бросив взгляд на Макнелли. - Ну что ж, всегда рад вас видеть. - Хэнк смотрел на них поверх своего стакана и думал, зачем они пришли на самом деле, подозревая, что дело вовсе не в "дружеском визите". - Соседям нужно иногда встречаться, - заметил Макнелли. - Особенно в таком районе, как наш, - добавил Пирс. - Где все друг друга знают. Где люди много лет живут на одной улице. У нас хороший район, Хэнк. - Конечно, - согласился Хэнк. На самом деле он не очень-то любил Инвуд. Но будучи обвинителем от округа Нью-Йорк, он должен был жить в пределах этого округа. Когда он только получил работу, то хотел поселиться в Гринвич-Виллидж, но Кэрин убедила его, что Инвуд со своей сельской местностью больше подходит для Дженни, которой в то время было всего пять с половиной лет. Однако он так и не пустил корни в районе. - Мы бы хотели, чтобы он и дальше оставался таким Же хорошим, - продолжал Макнелли. - Естественно, - кивнул Хэнк, потягивая мартини. Он чувствовал себя прекрасно. У него сразу поднялось настроение после разговора с Мэри и теплилась надежда, что соседи вскоре отправятся ужинать домой, а он наконец-то сможет поцеловать жену. Вдруг ни с того ни с сего Пирс задал совершенно нелепый вопрос: - Скажи, а тебе бы понравилось, если бы твоя дочь вышла замуж за пуэрториканца? Хэнк недоуменно заморгал. - Что? Что ты сказал? - Подожди, Фред, - вмешался Макнелли. - Мы же договорились, что я... - Извини, Джон. Просто мы говорили о районе... - Я знаю, о чем мы говорили. Господи, у тебя такта не больше, чем у паровоза! - Мне жаль, если я... - О, помолчи, дай я все объясню Хэнку, а то он сейчас Бог знает что подумает. - Ты о чем, Джон? - не понял Хэнк. - О районе. И о городе. - По-моему, у нас хороший район, - сказал Хэнк. - И хороший город. - Ты прав, - удовлетворенно кивнул Макнелли. - Вот видишь, я же говорил, что он согласится с нашим мнением, - вставил Пирс. - Каким мнением? - по-прежнему ничего не понимал Хэнк. - О том, что район должен оставаться хорошим. И город тоже. - Я вас не понимаю, - пожал плечами Хэнк. - Ну, тогда давай обсудим, - предложил Макнелли. - Теперь ты знаешь, что мы с Фредом и все наши соседи - люди без предрассудков. Мы... - Конечно знаю, - перебил его Хэнк. - Так вот. Мы обычные американские граждане, которые считают, что все люди созданы равными и что каждый человек имеет право на место под солнцем. Я прав, Фред? - Абсолютно, - кивнул Пирс. - Так вот, - продолжал Макнелли. - Мы также не считаем, что бывают люди второго сорта, но полагаем, что некоторые.., элементы этого города чувствовали бы себя лучше в сельской местности, нежели среди городской культуры. Ведь не станешь же ты утверждать, что люди, привыкшие к рубке сахарного тростника и рыбной ловле.., нельзя же просто взять этих людей и бросить их посреди крупнейшего города мира, а потом надеяться, что они приспособятся к цивилизации. Эти элементы... - Какие элементы? - спросил Хэнк, по-прежнему не понимая, к чему клонят соседи. - Не будем играть словами, Хэнк. Я уверен, что мы смотрим на мир одними глазами, и знаю, что ты считаешь нас людьми с предрассудками. Я говорю о пуэрториканцах. - Теперь понятно, - кивнул Хэнк. - ..Которые, конечно, замечательные люди. На самом острове Пуэрто-Рико очень низкий уровень преступности, там можно спокойно ходить по улицам. Но там - не то, что тут. И в Испанском Гарлеме гулять по улицам небезопасно: в испанских районах очень высокий уровень преступности, и такие районы распространяются по всему городу. Очень скоро мы вообще нигде не сможем пройтись, не опасаясь нарваться на нож. В том числе и в Инвуде. - Понятно, - повторил Хэнк. - Конечно, мы не можем указывать этим несчастным, где им жить. Они американские граждане - как мы с тобой, Хэнк; как мы с тобой - они свободные люди, имеющие право на свое место под солнцем, и я не отрицаю их прав. Но, по-моему, их следует научить, что они не могут вот так просто явиться в цивилизованный город и превратить его в джунгли для диких зверей. Я думаю о своей жене и детях, Хэнк, и мне кажется, тебе тоже стоит подумать о своей прелестной дочери - ведь ты же не хочешь, чтобы однажды ночью ее изнасиловал какой-нибудь фермер с Пуэрто-Рико. - Понятно, - еще раз повторил Хэнк. - И наконец мы подошли к цели нашего визита. Так вот. Никто из живущих на этой улице не оправдывает убийства, это точно. Надеюсь, ты понимаешь, что мы все - законопослушные граждане, которые стремятся к свершению правосудия. Но ведь никто не бежит в джунгли - знаю, что это слово за последние дни уже набило оскомину, - но тем не менее никто не бежит в джунгли, чтобы повесить охотника за то, что он убил хищного тигра. Никому такая мысль даже в голову не придет, Хэнк. - Понятно, - в который раз кивнул Хэнк. - Хорошо. Итак, что мы имеем. Трое белых мальчиков прогуливаются по Испанскому Гарлему - ты, конечно, согласен, что он является частью джунглей, - и вдруг на них бросается дикое животное с ножом и... - Одну минутку, Джон, - прервал его Хэнк. - ..вполне разумным было бы... Что? - Надеюсь, я тебя не правильно понял. Надеюсь, у меня сложилось неверное впечатление, будто ты пытаешься навязать мне свою точку зрения о том, как

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору