Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
азванием "Слон".
Без кружки я голову мою,
Я хоботом воду беру,
Приятно прохладной водою
Облить себе спину в жару!
Каким удивительным носом
Меня наградила судьба:
Мой хобот мне служит насосом,
В бою он трубит, как труба.
Срываю я хоботом ветки,
Чтоб мух от себя отгонять,
И, высунув хобот из клетки,
Могу я конфетку поднять.
Столбы и деревья ломаю
На множество мелких частей
И ласково шляпы снимаю
С моих шаловливых гостей.
Жираф. - Впервые в книге: Детки в клетке, "Радуга", П. - М.
1923.
Печатается по сб. 1966 г.
Тигренок. - Впервые в книге: Детки в клетке, "Радуга", П. - М.
1923.
Печатается по сб. 1966 г.
В первой редакции стихотворение состояло из шести двустиший:
Убирайтесь! Я сердит!
Мне не нужен ваш бисквит.
Что хорошего в бисквите?
Вы мне мяса принесите.
Я - тигренок, хищный зверь!
Понимаете теперь?
Я с ума сойду от злости!
Каждый день приходят гости,
Беспокоют, пристают,
В клетку зонтики суют.
Эй, не стойте слишком близко,
Я - тигренок, а не киска!
Начиная с издания 1935 года Маршак оставляет в стихотворении только
заключительное двустишие.
Зебры. - Впервые в журнале "Чиж", 1935, э 3, в цикле "Зоосад
"Чижа".
Печатается по сб. 1966 г.
С 1923 по 1931 год в изданиях книги "Детки в клетке" печаталось
стихотворение "Зебра":
Я - зебра полосатая.
Не здесь я родилась.
На родине когда-то я
Под пальмами паслась.
Помахивая гривою,
Учусь я танцевать.
За мной идет сварливая
Моя старуха-мать.
Конечно, ей не нравится
Мой танец на лугу.
Пора бы мне исправиться, -
Да только не могу!
Белые медведи. - Впервые в книге: Детки в клетке, 6-е изд.,
Госиздат, М. 1928. Печатается по сб. 1966 г.
До шестого издания стихотворение состояло из восьми двустиший. Затем
печаталось без двух первых двустиший:
Для нас, медведей-северян,
Устроен в клетке океан,
Он не глубок и очень мал,
Зато в нем нет подводных скал.
И без двух заключительных:
А жалко, брат, что сторожа
К нам не хотят пустить моржа.
Хоть с ним я лично незнаком,
Но рад подраться с земляком!
Совята. - Впервые в книге: Детки в клетке, ОГИЗ - Детгиз,
Ленинградское отделение, Л. 1935.
Печатается по сб. 1966 г.
Страусенок. - Впервые в настоящей редакции в журнале "Чиж", 1935, э 3,
в цикле "Зоосад "Чижа". Печатается по сб. 1966 г.
В издании 1923 года стихотворение начиналось двумя строфами, которые
были впоследствии опущены:
Я - замечательный птенец
Породы очень редкой.
Какой хорошенький чепец
Нашел я перед клеткой!
Он очень мил, красив и прост!
Не нравятся мне шляпы
С большими перьями, как хвост
У мамы и у папы!
С издания 1935 года стихотворение публиковалось в настоящем виде.
Пингвин. - Впервые под названием "Королевский пингвин" в книге: Детки в
клетке, "Радуга", П. - М. 1923.
Печатается по сб. 1966 г.
Лебеденок. - Впервые под названием "Ибис" в книге: Детки в
клетке, "Радуга", П. - М. 1923.
Печатается по сб. 1966 г.
Стихотворение печаталось под заглавиями: "Ибис" (1923, 1924, 1927,
1928), "Гусенок" (1937, 1938, 1940, 1943, 1947, 1950, 1953, 1956, 1960,
1964), "Лебеденок" (1956, 1957, 1966).
Верблюд. - Впервые в книге: Детки в клетке, "Радуга", П. - М.
1923.
Печатается по сб. 1966 г.
В первом варианте стихотворение состояло из десяти строк:
Бедный, маленький верблюд!
Посмотрите, как он худ.
Он сегодня съел с утра
Только два таких ведра!
Бедный маленький верблюд!
У него тяжелый труд, -
Возит по саду детей,
Наших маленьких гостей.
Ах, какой тяжелый груз -
Пятилетний карапуз!
Эскимосская собака. - Впервые в книге: Детки в клетке, "Радуга",
П. -М. 1923.
Печатается по сб. 1966 г, 502 В первой редакции стихотворение состояло
из десяти строк. Сняты строки с пятой по восьмую.
Зимою северяне
Нас запрягают в сани,
И с визгом мы летим
По скатам ледяным...
Пингвинята. - Впервые под заглавием "Пингвины" в книге: Детки в
клетке, "Радуга", П. - М. 1923.
Печатается по книге: Детки в клетке, "Детская литература", М. 1964.
Кенгуру ("Вот полюбуйтесь на игру..."). - Впервые в книге: Детки
в клетке, "Радуга", П. - М. 1923.
Печатается по книге: Детки в клетке, "Детская литература", М. 1964.
Собака Динго. - Впервые в книге: Детки в клетке, "Радуга", П.-М.
1923.
Печатается по книге: Детки в клетке, "Детская литература", М. 1964.
Львята. - Впервые под названием "Львенок" в книге: Детки в
клетке, "Радуга", II. - М. 1923.
Печатается по книге: Детки в клетке, "Детская литература", М. 1964.
В первом издании стихотворение состояло из трех строф. Снята
заключительная строфа:
Я тихо рычу спросонок,
Когда мне дают рожок.
Я маленький, глупый львенок,
Веселый и добрый щенок.
Львенок ("Нет, постой, постой, постой..."). - Впервые в книге:
Детки в клетке, "Радуга", П. - М. 1923.
Печатается по книге: Детки в клетке, 7-е изд., 1929 г.
Львица. - Впервые в книге: Детки в клетке, "Радуга", П. - М.
1923.
Печатается по книге: Детки в клетке, 7-е изд., 1929 г.
Гиена. - Впервые в книге: Детки в клетке, "Радуга", П. - М.
1923.
Печатается по книге: Детки в клетке, 5-е изд., 1927 г.
Медведь. - Впервые в книге: Детки в клетке, "Радуга", П. - М.
1923.
Печатается по книге: Детки в клетке, 7-е изд., 1929 г,
Шакал. - Впервые в книге: Детки в клетке, "Радуга", П. - М.
1923.
Печатается по книге: Детки в клетке, 5-е изд., 1927 г.
Слон ("Африканец молодой..."). - Впервые в книге: Детки в
клетке, 6-е изд., Госиздат, М. 1928.
Печатается по книге: Детки в клетке, "Детская литература", М. 1964.
Обезьяна. - Впервые под названием "Шимпанзе" в книге: Детки в
клетке, 6-е изд., Госиздат, М. 1928.
Печатается по т. 1 Собрания сочинений в четырех томах.
Вариант стихотворения под названием "Шимпанзе" в издании 1923 года:
Из дальней солнечной земли
К нам обезьянку привезли.
Весь день, печальна и больна,
Сидит на корточках она.
И про себя поет в тоске
На обезьяньем языке:
"На теплом, светлом юге,
На родине моей,
Веселые подруги
Играют меж ветвей.
Чудесные бананы
На родине моей.
Живут там обезьяны.
И нет совсем людей!"
В шестом издании изменено начало стихотворения:
Приплыл по океану
Из Африки матрос,
Малютку-обезьяну
В подарок нам привез.
Сидит она, тоскуя,
Весь вечер напролет
И песенку такую
По-своему поет:
(далее - как в первом издании).
В изданиях книги "Детки в клетке" с 1935 года печаталось стихотворение
"Мартышка Маго" с рисунком Е. Чарушина. Первая строфа - как в приводимом
тексте. Вторая (по ред. 1964):
Мартышка вспоминает
Страну свою - Алжир
И утром принимает
Прохладный рыбий жир.
(Эпитет "прохладный" поставлен на место бывшего ранее эпитета
"невкусный" под давлением педагогов.)
Кенгуру ("Длиннохвостый кенгуру..."). - Впервые в книге: Детки в
клетке, ОГИЗ - Детгиз, Ленинградское отделение, Л. 1935.
Печатается по книге: Детки в клетке, М. 1957.
Вариант стихотворения под тем же названием печатался с первого по
девятое издание книги "Детки в клетке" 1923- 1931 годов.
Очень хитрый брат мой Том:
Мы играли с ним вдвоем,
Я хотел его поймать.
Вдруг явилась наша мать.
Он и спрятался в мешке
У мамаши на брюшке.
И кричит оттуда Том:
"Чур! Не трогай! Это - дом!"
Где обедал, воробей? - Впервые под названием "Воробей в
Зоопарке" в журнале "Чиж", 1934, э 12.
Печатается по сб. 1966 г.
В первой редакции стихотворение состояло из восьми строк:
Где обедал, воробей? -
В зоопарке у зверей.
Пообедал у лисицы,
У моржа попил водицы,
Ел морковку у слона,
С журавлем поел пшена,
А мохнатый рыжий львенок
Чуть не съел меня спросонок.
Детский дом. - Впервые в журнале "Чиж", 1935, э 2.
Печатается по книге: Детки в клетке, "Детская литература", М. 1964.
Фомка. - Впервые в газете "Правда", 1941, э 98, 9 апреля.
Печатается по сб. 1966 г.
После пятой строфы в "Правде" следовали еще пять строф:
Когда к нему вы подойдете,
Он глаз не сводит с ваших рук.
Его в Москву на самолете
Привез товарищ Мазурук.
Они летели, сидя рядом,
И на раскинувшийся мир
Смотрел с небес угрюмым взглядом
В меха одетый пассажир.
Но вот трава аэродрома
Зашевелилась, как в грозу,
И летчик узнает знакомых
Его встречающих внизу.
Ослабевает винт машины,
Перестает мотор греметь.
Выходит летчик из кабины,
И, пятясь, катится медведь.
- Кто это? - спрашивает громко
Народ, столпившийся вокруг.
- Второй пилот, товарищ Фомка! -
Ответил летчик Мазурук.
Про гиппопотама. - Впервые Б журнале "Огонек", 1956, э 19.
Печатается по сб. 1966 г.
"СКАЗКИ. ПРИСКАЗКИ "
Сказка о глупом мышонке. - Впервые в книге: Сказка о глупом
мышонке, "Синяя птица", П. - М. 1923.
Печатается по сб. 1966 г.. Печаталась также под заглавием "О глупом
мышонке".
В письме И. М. Дольникову от 27 апреля 1955 года С. Я. Маршак сообщает:
"С первых лет работы в области литературы для детей я стал вольно и
невольно воевать за народные традиции против доморощенного слащавого
стихоплетства. Из лаконичных, внутренне законченных песенок постепенно стали
у меня складываться сказки ("О глупом мышонке") или маленькие стихотворные
повести вроде "Пожара".
"Сказка о глупом мышонке" упоминается в письме В. Д. Разовой от 20
апреля 1962 года:
"Основной сюжет "Сказки о глупом мышонке" был задуман и продуман мною
задолго до того, как я написал эту сказку. Одного мне не хватало:
музыкальной темы, той счастливо найденной формы, которая дает возможность
весело, с удовольствием развивать сюжет, а не излагать задуманное.
Форма этой сказки со всеми повторениями, с ее ритмом пришла мне в
голову во время вечерней прогулки по улицам Ленинграда, и я сочинил эту
сказку до конца устно. Записал ее почти сразу начисто, возвратившись домой".
См. также примеч. к "Разноцветной книге", "Почте" и общие примеч. к тому.
Сказка об умном мышонке. - Впервые в журнале "Юность", 1955, э
2, в разделе "Для младших братьев и сестер".
Печатается по сб. 1966 г.
За строкой: "От ежей ты не уйдешь!" - в первой публикации шла строфа:
Мы всему известны свету!
Ежедневную газету,
Ежемесячный журнал
Всякий грамотный читал!
Дремота и Зевота. - Впервые с начальной строкой: "По городу
бродили Дремота и Зевота" в газете "Известия", 1935, э 286, 10 декабря.
Печатается по сб. 1966 г.
Тихая сказка. - Впервые в журнале "Юность", 1956} э 14 январь, в
разделе "Для младших братьев и сестер",
Печатается по сб. 1966 г.
В первой редакции не было двустишия:
Что-то мне неможется.
Мне бы тоже съежиться.
В письме Ц. И. Кин от 1 февраля 1955 года есть строки "В "Тихой сказке"
у меня было
И хрипят:
- Головку спрячь,
Съежься, милый ежик...
И еще:
А ежи хрипят: - Лови,
Догоняй, царапай!..
У волчицы нос в крови,
А у волка лапа.
Но мне сказали, что еж не хрипит, а издает звуки, похожие па хрюканье.
Сам я не слышал голоса ежа и не знаю, каким глаголом заменить слово
"хрипят". Поэтому я придумал варианты, но не знаю, естественно ли они
звучат. Посоветуйтесь поскорей - до своего отъезда - и скажите мне по
телефону, каково впечатление". См. также примечание к "Разноцветной книге".
Багаж. - Впервые в сборнике 1-м "Советские ребята", Госиздат, М.
- Л. 1926, и в книге: Багаж, "Радуга", Л. 1926 (вышли одновременно).
Печатается по сб. 1966 г.
В первом редакции вместо: "Приехали в город Житомир..." - было:
Как только приехали в Тверь,
Открыли багажную дверь
И стали носить в экипаж
Приехавшей дамы багаж...
- и т. д.
Несколько иначе звучало обращение к даме:
Позвольте, гражданка, на станции,
Согласно багажной квитанции,
От вас был получен багаж...
- и т. д.
Говоря о своем постоянном стремлении к строгой законченной форме, С. Я.
Маршак в письме В. Д. Разовой от 20 апреля 1962 года отмечает:
"Часто это получается само собой, то есть без заранее задуманного
намерения. Только в самом конце стихотворения "Багаж" пришло мне в голову
последнее четверостишие:
Однако
За время пути
Собака
Могла подрасти!
Так же только в самую последнюю минуту я нашел ключ к стихотворению
"Барабан и Труба". Помните, Труба говорит Барабану:
Себя ты должен, баловник,
Бранить за жребий жалкий.
Все дело в том, что ты привык
Работать из-под палки!
Может быть, такие находки были результатом моей долгой предшествующей
работы - над балладами, сонетами и т. д.". См. также примечание к
"Разноцветной книге", "Почта" и общие примеч. к тому.
Пожар. - Вторая редакция стихотворения впервые в книге: Стихи,
Сказки, Переводы, кн. I, Гослитиздат, М. 1952 (первую редакцию см. в разделе
"Стихи разных лет").
Печатается по сб. 1966 г.
В журнале "Детская литература" (1932, э 10) была опубликована рецензия
А. Грудской на девятое издание книги С. Маршака "Пожар". Эта рецензия
характерна для вульгарной, примитивно-утилитаристской критики, с которой
приходилось бороться лучшим детским писателям. В рецензии говорится:
"Автор показывает девочку, у которой сгорел дом: "Дом сгорел у бедной
Лены". Горе ребенка дано в книге каким-то одиноким. Это личное горе по
поводу своего собственного несчастья.
Вызывает также недоумение, почему автор не вывел образ Кузьмы как
ударника, во-первых, и, во-вторых, почему не показал и не оттенил в
несколько более сильных красках комотношение к труду и своим обязанностям
пожарников, их дисциплинированность и сознание ответственности за порученное
им дело.
Маршак должен попытаться написать книгу, из которой дети узнали бы,
какой большой вред наносят пожары социалистическому хозяйству, сколько
усилий и какое огромное количество человеческого труда погибает иногда в
огне. Такая книга воспитает в детях сознательно-осторожное отношение к огню
- стремление сберечь колоссальные затраты труда всего коллектива строителей
социализма.
Решения апрельского пленума ЦК партии 1931 года о коммунальном
хозяйстве помогут т. Маршаку наметить правильную линию разработки новой
книги о пожаре для советской детворы".
См. также примеч. к "Сказке о глупом мышонке".
Почта. - Впервые в книге: Почта, "Радуга", Л. - М. 1927.
Печатается по сб. 1966 г.
В первом издании было дано следующее описание костюма берлинского
почтальона:
На куртке пуговицы в ряд
Как электричество горят,
И выглажены брюки
По правилам науки.
В письме И. М. Дольникову (27 апреля 1955 г.) есть строки:
"У народной поэзии я учился не только словесной игре, но и стройности,
цельности композиции ("Багаж", "Вот какой рассеянный").
Кстати, стихотворные формы, которые на первых порах представлялись
пригодными только для игривых, смешных стихов, на практике оказались
несравненно более емкими и "грузоподъемными". Скажем, "Война с Днепром" или
"Почта" также состоят из коротких, афористических стихотворений, что и
"Сказка о глупом мышонке" или "Вчера и сегодня".
Да и в "Были-небылице" - при всей серьезности задачи - Вы найдете те же
принципы".
В письме к Д. Балашову Маршак объясняет некоторые изменения в тексте:
"В новом издании книжки "Почта" (Вы ошибочно называете ее "Письмом") я давно
уже хотел восстановить берлинского почтальона. Во время войны редакция его
исключила, а потом механически переиздала эти стихи.
Что касается "седого Базилио"