Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
азвеселится -- "Ой, Томасина, щекотно!" -- и не заснет.
И я терпела. Будь это мальчик, я бы давно сбежала, благодарю покорно!
Сбежала бы в лес или нашла других хозяев. Я о себе позаботиться могу -- вид
у меня изысканный, но я сильна, здорова и очень вынослива. Как-то на меня
наехал юный велосипедист. Миссис Маккензи выскочила из дома, жутко голося.
Мэри Руа плакала целый час, а на самом деле мальчик упал и расшибся, я же
отряхнулась и пошла, куда шла.
Ну, а еще у нас был сам хозяин, и я бы много о нем порассказала, одно
другого хуже. Ветеринар не любил животных, вы только подумайте! Чуть что --
усыпит, так о нем говорили. Да, не хотела бы я к нему попасть... Ко мне он
ревновал; хуже того -- он не замечал меня. Нос в потолок, баки распушит,
весь пропах микстурами... Уф-фу! Когда он приходил вечером домой и целовал
Мэри Руа, мне просто плохо становилось (как вы помните, я все время была у
нее на руках).
Конечно, я вредила ему, как могла: умывалась перед ним, ложилась в
кресло, путалась под ногами, линяла на его лучший костюм, прыгала ему на
колени, когда он садился почитать газету, и старалась пахнуть посильнее. При
Мэри Руа он не смел мне грубить и делал вид, что меня не замечает, -- просто
вставал, словно хочет взять трубку, и стряхивал меня с колен.
Словом, причины сбежать у меня были, но я оставалась, потому что я
полюбила Мэри Руа.
Наверное, дело в том, что девочки и кошки похожи. В девочках тоже есть
тайна, словно они что-то знают, да не скажут, и они склонны к созерцанию, и,
наконец, они иногда смотрят на взрослых как мы -- пристально и непонятно.
Если вы жили вместе с девочкой, вы сами знаете, как они уходят куда-то
в свой мир, как они упорны, как свободолюбивы, как не пронять их глупыми
запретами. Те же черты раздражают взрослых и в нас. Ни девочку, ни кошку не
заставишь что-то сделать против воли, тем более -- себя полюбить. Да, мы с
Мэри Руа во многом похожи...
И вот, я ради нее делала странные вещи. Я терпела, что она таскала меня
в школу и дети гладили меня и тискали, пока не прозвонит звонок, а потом я
бежала домой по своим делам.
А когда она возвращалась, я ждала ее у дверей, обернув хвост вокруг
задних лап. Конечно, так мне было удобнее фыркать на гнусную собачонку
нашего соседа, но сидела я ради Мэри Руа. Люди говорили, что по мне можно
сверять часы.
Нет, вы подумайте! Я, Томасина, ждала у дверей какую-то рыжую девчонку,
даже не особенно хорошенькую.
Иногда я думала, нет ли между нами какой-то еще неведомой мне связи.
Очень уж мы были нужны друг другу, когда садилось солнце и одиночество и
страх являлись ему на смену.
Средство от одиночества такое: прижаться щекой к щеке, мехом к меху или
мехом к щеке. Бывало, проснешься ночью от кошмара, слушаешь мерное дыхание и
чувствуешь, как шевелится чистый пододеяльник. Тогда не страшно, можно
заснуть.
Я сказала сейчас, что Мэри Руа не особенно хорошенькая. Это не очень
вежливо, она ведь считает меня самой красивой кошкой на свете, но я имела в
виду, что личико у нее обыкновенное. А глаза -- необыкновенные, что-то в них
такое есть, когда на них, вернее -- в них, смотришь. Я не всегда могла
подолгу в них смотреть. Они ярко-синие, а когда она думает о чем-то, чего и
мне не угадать, -- темные, как залив в бурю.
А так -- нос у нее курносый, много веснушек, брови и ресницы очень
светлые, почти их и не видно. Рыжие волосы она заплетает в косы, и ленты у
нее -- голубые или зеленые; ноги длинные, ходит животом вперед.
Зато пахнет она замечательно. Миссис Маккензи обстирывает ее, и
обглаживает, и пересыпает белье лавандой.
Миссис Маккензи вечно стирает, гладит, чинит и чистит ее одежду, потому
что ей только так дозволено проявлять свои чувства к ней. Сама она, дай ей
волю,. ласкала бы ее и пестовала, как пестуем мы подброшенных котят, но
мистер Макдьюи ревнив и боится, как бы Мэри Руа не слишком к ней
привязалась.
Я люблю запах лаванды. Запахи еще больше, чем звуки, вызывают хорошие
или дурные воспоминания. Сама не помнишь, отчего когда-то обрадовалась или
рассердилась, но, почуяв запах, снова радуешься или сердишься. Вот как запах
лекарств, исходящий от него.
А лаванда -- запах счастья. Учуяв его, я вытягивала коготки и громко
мурлыкала.
Бывало, миссис Маккензи погладит белье, сложит и не закроет по
забывчивости шкаф. Тут я нырну туда и лягу, уткнувшись носом в пахучий
мешочек. Вот это мир, вот это радость! Живи -- не хочу!
3
Джорди Макнэб шел куда глаза глядят, держа свою коробочку, где
пострадавшая лягушка лежала на ложе из вереска и мха. Иногда, забывшись, он
пускался в галоп, но вспоминал о печальном положении дел и снова переходил
на шаг или рысь.
Он не знал, куда идет, он просто хотел уйти подальше от взрослых. То и
дело он заглядывал в коробочку, трогал свою лягушку пальцем и убеждался еще
раз, что у нее сломана лапка. Взять ее домой он не мог, ему бы не разрешили,
не мог и бросить. Джорди впервые видел, как враждебен мир к тому, кто решил
взять на себя ответственность за другое существо.
Он дошел до края города, где улицы обрывались сразу, и начинались поля
и луга. Дальше лежал темный и таинственный лес, там жила Рыжая Ведьма; и тут
он понял, что уже давно думает о том, чтобы пойти к ней, но пугается: очень
уж это опасно.
Люди боялись ходить к той, кого прозвали Рыжей Ведьмой и Безумной Лори,
а больше всех боялись мальчики, вскормленные на сказках и картинках, где
носатые старухи летают на метлах. Идти к ней не стоило, разве что уж очень
понадобится.
Но говорили о ней и другое -- что она никому не вредит, живет одна в
лощине, прядет шерсть, беседует с птицами и зверями, лечит их, кормит,
выхаживает и водит дружбу с ангелами и гномами, которыми, как известно,
лощина просто кишит.
Джорди знал обе версии. Если правда, что олень приходит к ней и ест у
нее с ладони, птицы садятся ей на плечи, рыбы выплывают на ее зов из ручья,
а в сарае за ее домом живут больные звери, которых она подбирает в лощине и
в лесу, или они приходят к ней сами -- не отнести ли ей лягушку?
Он прошел по горбатому мостику и стал подниматься на лесистый холм, за
которым лежала лощина. Кажется, ведьма жила милях в полутора после седых
развалин замка -- лес там был особенно пуст, и такому маленькому мальчику
было страшно идти туда, где в лесной тьме живет какая-то огненная колдунья.
Джорди довольно долго шел по лесу и, наконец, увидел домик колдуньи.
Тогда он остановился и, как подобает бойскауту, решил оглядеться.
Домик был длинный, двухэтажный, и трубы, словно кроличьи уши, торчали
из него. Зеленые ставни были закрыты, и казалось, что домик спит. Сзади
стояло здание повыше, тоже каменное, по-видимому -- бывший амбар или
коровник. Перед самым домиком, на полянке, рос огромный дуб, и ветви его
нависали над крышей. Дубу было лет двести. С нижней ветки свешивался
серебряный колокольчик, а из колокольчика свисала длинная веревка.
Теперь, не двигаясь, Джорди слышал сотни шорохов, тихое, но звонкое
пение и непонятный перестук. "Колдунья колдует!" -- подумал он и чуть не
пополз обратно, но пение зачаровало его, хотя перестук казался все страшней
и непонятней.
Голос звучал чисто и звонко. Мелодии этой Джорди никогда не слышал, но
сейчас, сам не зная почему, закрыл глаза рукой и заплакал. Птицы над ним
угомонились, и в траве мелькнул белый кроличий хвостик.
Джорди Макнэб пополз к дубу. Он положил коробочку у его подножья и тихо
потянул за веревку. Лес огласился нежным звоном, перестук умолк, в домике
что-то зашумело. Джорди кинулся прочь и засел в кустах.
Он услышал заливистый лай и увидел черного скотч терьера, выбегающего
из амбара. Сотни птиц взлетели в воздух, хлопая крыльями. Две кошки -- одна
черная, другая тигровая -- чинно вышли из домика, подняв хвосты, и уселись
на траву. Из чащи показалась косуля, взглянула на домик темными глазами и
юркнула обратно. Солнце сверкнуло на ее мокром носу.
Сердце у Джорди сильно забилось. Он приподнялся было, чтобы убежать, но
любопытство победило страх.
Дверь распахнулась, но Джорди, к своему разочарованию, увидел не
ведьму, а девушку, даже девочку, совсем простую, в бедной юбке и кофте,
толстых чулках и клетчатой шали.
Ведьмой она быть не могла, потому что ведьмы уродливы или прекрасны, а
все же Джорди почему-то не отрывал от нее глаз. Нос у нее был какой-то
умный, рот веселый, и глядя на нее хотелось улыбаться. Сама она улыбалась
нежно и мирно, а серо-зеленые глаза смотрели куда-то вдаль. Волосы ее,
распущенные по спине, как у деревенских девиц, были просто красные, словно
раскаленное железо.
Она отбросила со лба красную прядь, будто смела паутину с мыслей; а
Джорди лежал на животе, притаившись, и любил ее всем сердцем. Он забыл о
колдовстве и чарах, просто любил ее и радовался ей.
Вдруг она издала звонкий клич в две ноты, словно снова зазвенел
колокольчик, и из леса вышел олень. Он пошел к ней по лужайке, а она глядела
на него своим отсутствующим взглядом и нежно улыбалась ему. Остановившись,
он опустил голову и посмотрел на нее так лукаво, что она рассмеялась и
крикнула:
-- Это опять ты звонил? Проголодался?
По-видимому, олень не проголодался, или испугался Джорди, но он вдруг
убежал в лес. Зато гуськом вышли коты и стали тереться об ее ноги. А собака
понеслась к коробочке, понюхала ее и залаяла.
Хозяйка подбежала к ней легко, как олень. Она опустилась на колени,
сложив руки в подоле, заглянула в коробочку, взяла ее и вынула бедную
больную лягушку.
Лягушка лежала у нее на ладони, лапка свисала сбоку. Она осторожно
потрогала ее, поднесла к щеке, сказала: "Ангелы тебя принесли или гномы? Ну,
ничего! Я тебя полечу как смогу",-- вскочила и вошла в дом, захлопнув за
собой дверь.
Дом снова спал, сомкнув веки. Оба кота и собака ушли к себе, птицы
угомонились, одна белка на дереве, над Джорди, еще скакала по ветвям. Джорди
почувствовал легкость и свободу, которых не знал до сих пор. Он встал и
пошел домой через темный лес.
Закончив прием, доктор Макдьюи кивнул Энгусу Педди, переждавшему всех.
-- Заходи, -- сказал он. -- Прости, что задержал. На этих идиотов все
время уходит. Ну, что с ней? Перекормил конфетами? Сколько же тебе
повторять? Он и не заметил, что причисляет к идиотам своего друга.
-- Правда твоя, Эндрью, -- виновато ответил священник. -- Но что мне
делать? Она так умильно служит на задних лапках.
Ветеринар нагнулся, понюхал собаку, потрогал ее брюхо и поморщился.
--М-да,--сказал он. --Еще хуже стало... Что же ты, Божий человек, не
можешь себя обуздать? Зачем пса перекармливаешь?
-- Ну какой я Божий человек! -- возразил Энгус Педди. -- Я -- Его
служитель, знаешь -- из служащих, которые добирают сердцем, где не хватает
ума. Лучшие люди идут в армию, в политику, в адвокаты, а Богу достаются
такие, как я.
Макдьюи весело и нежно посмотрел на него.
-- По-твоему, ваш Бог любит все это подхалимство? -- спросил он.
-- По-моему, -- парировал Энгус, -- Он ошибся только раз: когда
позволил нам представить Его по нашему образу и подобию. Хотя нет, это мы
сами придумали, это же нам лестно, а не Ему.
Макдьюи залился лающим смехом.
-- Ах, вот что! -- обрадовался он. -- Значит, человек наделил Бога
своими пороками и теперь, когда молится, ориентируется на них. Священник
погладил собаку по голове.
-- Когда Бог наказал Адама, -- медленно произнес он, -- мы стали
братьями не Ему, а вот ей. Довольно смешной приговор. Бог шутит редко, но
метко. Эндрью Макдьюи не ответил.
-- А ты, -- продолжал священник, уводя спор с опасного пути, -- даже не
веришь в это родство. Я вот люблю ее, беднягу, и жалею, как самого себя.
Скажи, Эндрью, неужели ты их не полюбил? Неужели у тебя не разрывается
сердце, когда она на тебя жалобно и доверчиво смотрит?
Нет, -- отвечал Макдьюи. -- Я хоть и собачий, но доктор. Если у врача
будет разрываться сердце из-за каждого пациента или родственника, он долго
не протянет. Не намерен расходовать чувства на этих тунеядцев.
Преподобный Энгус Педди пошел на него с другого фланга.
-- Неужели ты не мог, -- спросил он, -- помочь собачке Лагган? Зачем ты
ее усыпил?
Макдьюи стал красным, как его борода, а глаза его потемнели.
-- Что, вдова жаловалась? -- сказал он.
-- А если бы и жаловалась? Нет, она ничего не говорила, только
мучилась. Я видел ее глаза, когда она шла к дверям. Теперь она одна на всем
свете.
-- Да все равно она осталась бы одна недели через три, ну, через месяц,
от силы -- через год. И вообще, я достану ей собаку. Меня вечно просят
пристроить щенка.
-- Ей эта собака нужна, -- сказал священник. -- Она ее любит, они --
семья, как вот мы с Цесси. Разве ты не видишь, что с любовью легче прожить
тут, на земле?
Макдьюи снова не ответил. Он любил свою жену, и ее у него отняли.
Любовь -- опасная ловушка, без любви куда спокойней. Да, но он и сейчас
любит Мэри Руа. Проще быть бревном или камнем и ничего не чувствовать.
-- ...Непременно должен быть ключ, -- говорил Энгус.
-- Какой ключ?
-- Наверно, любовь и есть ключ к нашим отношениям с четвероногими,
пернатыми и чешуйчатыми тварями, которые живут вокруг нас.
-- Ах, брось! -- фыркнул Макдьюи. -- Все мы запущены в огромную нелепую
систему. Мы встали на ноги, а они нет. Тем хуже для них. Священник посмотрел
на врача сквозь очки.
-- Смотри-ка, Эндрью! Я и не знал, что ты так продвинулся. Значит, мы
кем-то запущены... Кем же, интересно? Ты ведь не так старомоден, чтобы
верить в безличную силу.
-- Ты, конечно, скажешь, что Богом!
-- А кем же еще?
-- Антибогом. Очень уж плохо система работает. Я бы и то лучше
управился. Макдьюи подошел к полке и взял скляночку. Мопс принял лекарство,
громко рыгнул и встал на задние лапы. Люди посмотрели друг на друга и
засмеялись.
4
Я сторожила мышиную норку, когда Мэри Руа пришла за мной и потащила на
пристань, встречать пароход из Глазго. Уходить мне не хотелось, я долго
прождала мышей и чувствовала, что они вот-вот появятся.
Норка была важная, у самой кладовой. Мышиная служба -- наш долг, и я
всегда выполняла его неукоснительно, сколько бы времени и сил ни уходило у
меня на то, чтобы Мэри Руа лучше и счастливей жилось.
Люди постоянно забывают, что мы работаем, а без работы портимся. Им,
видите ли, надо делать из нас игрушки. Даже когда мы приносим им мышь, чтобы
тактично напомнить о своей профессии, они, по глупости и гордыне, считают ее
подарком, а не оправданием нашего у них житья.
Вы, наверное, думаете, что сидеть у норки легко. Что ж, посидите сами.
Станьте на четвереньки и не двигайтесь час за часом, глядя в одну точку и
притворяясь, что вас нет. Мы -- не собаки, чтобы понюхать и уйти. Мы звери
серьезные, и у меня, к примеру, на работу уходит очень много времени,
особенно если норок несколько и есть основания полагать, что у них -- два
выхода.
Заметьте, главное -- не в том, чтобы мышь поймать. Мышь всякий поймает.
Главное -- ее выкурить из дому. Мы ведем с ними войну нервов, а для нее
нужны время, терпение и ум. Ума и терпения у меня хватает, но времени было
бы побольше, если бы от меня не ждали много другого. Да, работа у нас
нелегкая...
Вот для примера: садиться у норы надо в разное время суток. Мышь -- не
дура и быстро запомнит, когда вы приходите. Значит надо сбить ее с толку.
Выбрать же время вам поможет кошачье чутье. Вы просто узнаете, что пора
идти, это накатит на вас, как в мечтании, и вы пойдете к норке.
Придете, принюхаетесь, сядете и станете смотреть. Если мышь у себя, она
не выйдет, а если вышла -- не войдет. И то, и это ей плохо. А вы сидите и
смотрите. Попривыкнув, вы сможете думать, размышлять, вспоминать свою жизнь
или жизнь далеких предков и, наконец, гадать, что будет на ужин.
Потом закройте глаза и притворяйтесь, что заснули. Это -- самое
трудное, так как теперь вам остаются только уши и усики. Именно тут мышь
попытается мимо вас проскользнуть. А вы откроете один глаз.
Поверьте, на мышь это действует ужасно. Не знаю, в чем тут дело --
может, она пугается, что вы умеете одним глазом спать, а другим смотреть.
Сделайте так несколько раз, и у нее будет нервный срыв. Семья ее тоже
разволнуется, они побеседуют и решат покинуть дом.
Так решают мышиный вопрос ответственные кошки и коты. Сами видите, тут
нужен навык, ум, а главное -- время. Я держала дом в большом порядке, хотя
мне приходилось, кроме того, обнюхивать все комнаты и вещи, часто мыться,
беседовать с соседками и смотреть за Мэри Руа. И никакой благодарности.
Миссис Маккензи причитала: "Ах ты лентяйка, лентяйка! Мыши опять побывали в
кладовой! Что, не можешь мышку поймать?" По-видимому, это юмор, но я и ухом
не вела.
Итак, сидела я у норки, когда этот Хьюги пришел, посвистывая, к нам, и
хозяйка моя, в голубых носках и голубом передничке, взяла меня и потащила
через весь город на набережную. Я еще никогда не встречала парохода.
Хьюги -- сын нашего лерда4. Ему лет десять, но на вид он старше, очень
уж высок. Живет он в поместье, недалеко от нас, и очень дружит с Мэри Руа.
Не знаю, как вы, а я мальчишек не люблю. Они плохо моются, шумят,
никого не жалеют. Но Хьюги не такой. Он и вежлив со мной, и ничем не пахнет.
С Мэри он часто гуляет, а мало кто из мальчишек станет гулять с
девочкой. У Хьюги, как и у нас, нет ни братьев, ни сестер. Он часто заходит
к нам, и мы втроем играем. Он, по-видимому, достаточно меня ценит. Оно и
понятно -- голубая кровь. После лаванды я больше всего люблю запах моря:
лодок, канатов, ящиков, а главное -- дивный запах рыбы, крабов и зеленых
водорослей. Особенно хорошо пахнет море с утра, когда солнце еще не
разогнало туман и все пропитано влагой, покрыто росой и солью.
Итак, мы пошли с Хьюги и Мэри на приморскую площадь, где стоит Роб Рой
5. Я обрадовалась, там было много интересного, только пароход вдруг так
взвыл, что я шлепнулась с плеча Мэри Руа и ударилась.
Вы спросите, почему же я не упала на все четыре лапки. Не успела,
слишком внезапно он взвыл. Я на него глядела, он мне понравился, откуда я
могла знать, что он загудит? Пыхтел он так спокойно, двигался чуть-чуть
назад, потом вперед, люди на нем что-то восклицали, и вдруг -- пожалуйста.
Я бы могла и не упасть, но тогда бы пришлось вцепиться Мэри Руа в шею.
Так что я оглянуться не успела, как очутилась на земле.
Мэри Руа поняла меня, погладила, и Хьюги погладил, но сказал смеясь:
-- Ее гудок перепугал. Привыкай, Томасина, тебе придется много плавать!
Кажется, они с Мэри Руа собирались отправиться в кругосветное
путешествие на яхте, а она сказала, что без меня не поедет.
Мэри стала меня успокаивать, обнимала, и второй гудок меня уже не
испугал. Я смотрела, как несут на берег мешки, потом -- как идут пассажиры,
разглядывала ярлыки на чемоданах и совсем успокоилась.
Многие вели за руку детей. Мэри Руа, Хьюги и подошедший к нам Джорди
Макнэб глядели на них. Были и собаки, штук пять, и корзина с котятами, над
которой кричали чайки. Таксисты гудели, приманивая пассажиров. Джорди
рас