Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
ь сделать над собой усилие, чтобы
голос прозвучал ровно.
- Джейкоб, вы вшегда прикладывали макшимум ушилий, чтобы шохранять
нейтралитет в прешловутом шпоре между предштавителями вашей рашы. Но ведь
у вшех шофонтов вшегда имеетша швое мнение. Вас шильно уяжвило, что
Буббакубу удалошь уштановить контакт ш шолярианами, а люди потерпели
неудачу. Хотя вы никогда не вышкажывали швоего мнения по проблемам
проишхождения, я жнаю: вы вряд ли будете рады открытию, что у человечештва
вше-таки были опекуны.
Джейкоб пожал плечами.
- Верно, Кулла, меня до сих пор не убедили в том, что соляриане, в
туманном прошлом начав Развитие человечества, затем взяли и бросили своих
подопечных на произвол судьбы. Странное поведение, лишенное всякого
смысла.
Джейкоб устало потер висок. Он чувствовал приближение головной боли.
- На протяжении всей экспедиции люди ведут себя крайне странно.
Кеплер страдает какой-то необ®яснимой истерией и находится в слишком
большой зависимости от Мартин. Ядовитость Ла Рока превзошла все мыслимые
границы. Сама Милли Мартин то страстно защищает журналиста, то отступается
от него, словно опасаясь сказать что-то, способное задеть Буббакуба. Никак
не могу взять в толк... - он замолчал.
- Возможно, во вшем этом как раж и повинны шоляриане. Ешли они шмогли
вынудить миштера Ла Рока шовершить убийштво, то им вполне по шилам выжвать
и другие отклонения в поведении людей.
Джейкоб сжал кулаки. Он уже едва сдерживал гнев. Взгляд красных глаз
Куллы угнетал, ему вдруг захотелось немедленно уйти.
- Прошу вас не прерывать меня, прингл Кулла, - жестко сказал он,
заставив себя смотреть прямо в полыхающие глаза чужака.
Кулла с®ежился под его яростным взглядом. Что-то здесь было не так.
Но что? У Джейкоба закружилась голова, ему хотелось сказать что-то очень
важное, но мысли путались. Он встряхнулся, туман в голове немного
рассеялся. Взглянул на Куллу, тот немного отодвинулся в сторону,
по-прежнему не сводя с него пристальных изучающих глаз.
Джейкоб оглянулся.
Мартин и Буббакуб снова сидели рядом. Оба смотрели в его сторону.
Мартин что-то быстро говорила.
Вот дрянь! Небось рассказывает напыщенному глупцу об их разговоре. Ну
и подхалимка!
К ним подошла Хелен де Сильва и отвлекла их внимание от Джейкоба. На
мгновение ему стало лучше. Общество Куллы становилось все более
нестерпимым. Как это ни прискорбно, но придется вспомнить о своем
положении представителя старшей расы. Пора поставить этого подопечного на
свое место!
Де Сильва теперь направлялась прямо к автоматам с напитками. Черные
глаза-бусины Буббакуба снова уставились на Джейкоба. Он бесцеремонно
повернулся к пилу спиной. "А пошли бы они все куда подальше! Я хочу пить и
вовсе не желаю устраивать из этого представления. Уроды!"
Автомат с напитками поплыл перед глазами. Внутренний голос яростно
кричал о надвигающейся опасности, но Джейкоб предпочел сделать вид, что
ничего не слышит, с деланной беззаботностью рассматривая пластиковый
корпус автомата. "Какое странное устройство. Надеюсь, оно отличается от
своего подлого родственника с "Брэдбери". Какие удивительные кнопки... но
почему они висят в воздухе... и где..." Джейкоб протянул руку, чтобы
дотронуться до кнопки, но в следующее мгновение резко отдернул. "Нет!
Нет-нет-нет! Надо прочитать надпись! Так, что я хотел? Кофе?" Едва слышный
внутренний голос высказался в пользу гировида. "Гировид? Что ж, прекрасное
питье! Приятно на вкус, и на ногах буду стоять тверже. Отличный напиток
для путешественника в мир галлюцинаций".
Джейкоб снова неуверенно потянулся к кнопке. Палец покачивался из
стороны в сторону, но никак не мог попасть. Внутренний голос хихикнул.
"Скотина, ты что, издеваться вздумал? Да кто ты вообще такой? Откуда ты
взялся?" Джейкоб решительно надавил на красную кнопку. Послышался звук
льющейся жидкости.
Ну и компания здесь собралась? Даже поговорить не с кем! Не с этим же
выскочкой Куллой! И не с этим напыщенным мохнатым снобом илисто холодной,
точно выловленная форель, подружкой-докторшей! Уж с ними-то точно не
захочется разговаривать! А Фэгин тоже хорош, затащил в такую дыру. Ну и
пекло!
Джейкоб пошатнулся, но все-таки удержал стакан и быстро глотнул
прохладной жидкости.
Время то неслось вскачь, то почти останавливалось. Он чувствовал
необ®яснимую и такую приятную легкость во всем теле, словно тяжелая ноша
на плечах внезапно исчезла. Джейкоб широко улыбнулся подошедшей Хелен и
повернулся к Кулле. Позже надо будет извиниться за грубость. Он
приветственно взмахнул стаканом, расплескав половину его содержимого.
- ...Они зависают вот над этим местом, как раз у самой границы зоны
видимости наших приборов. - Джейкоб понял, что Хелен обращается к нему. -
Мы готовы к такому обороту, так что вам, быть может, лучше...
- Джейкоб, оштановитешь, - вскрикнул неожиданно высоким фальцетом
Кулла.
Хелен рванулась вперед и схватила Джейкоба за руку. Кулла попытался
отобрать у него стакан.
"Вот грубияны", - добродушно подумал Джейкоб, легко оттолкнув
тщедушного прингла. Сейчас он покажет этой девяностолетней старушенции и
инопланетному дохляку, что такое настоящий мужчина.
С веселым смехом он отражал наскоки Хелен и Куллы, упорно пытавшихся
лишить его амброзии. Нет, правда, что за чудесный напиток! Джейкоб снова
рассмеялся. Ну до чего же они назойливы! Он отбил пару довольно подлых
ударов капитана и торжествующе поднес к губам стакан.
Внезапно в ноздри ударило ужасающее зловоние. Обоняние, об утрате
которого Джейкоб и не подозревал, вернулось с ошеломляющей внезапностью,
погрузив его в пучину нестерпимого смрада. Он резко отдернул голову, с
ужасом глядя на отвратительную пенящуюся жидкость в стакане, которую
только что собирался проглотить с таким наслаждением.
Рука с омерзением отшвырнула стакан. Коричневая пузырящаяся
субстанция расплескалась по полу. Джейкоб растерянно оглянулся. Глаза
присутствующих были устремлены на него Кулла сидел на полу, что-то
умоляюще бормоча. Прекрасные волосы Хелен разметались, лицо ее
раскраснелось. Откуда-то сбоку доносились нежные звуки флейты, явно чем-то
огорченной. Где Фэгин? Джейкоб шагнул вперед и рухнул на палубу у ног
неподвижного Буббакуба.
Он медленно, очень медленно приходил в себя. В затылке чувствовалась
тупая ноющая боль. Лоб горел. Что-то прохладное и влажное коснулось лица.
Джейкоб застонал и поднял руку. Чья-то теплая ладонь мягко отстранила
ее. Он открыл глаза. Над ним с полотенцем в руках склонилась Милдред
Мартин. Отложив полотенце в сторону, она поднесла к его губам стакан.
Джейкоб отпрянул, но в следующее мгновение потянулся к стакану. Это
оказался обычный лимонад. И вкус у него был просто божественный. Он даже
застонал от наслаждения. Высосав последние капли, Джейкоб оглянулся. Все
кушетки были заняты. Палуба напоминала сонное царство. Он взглянул вверх,
глазам предстала почти абсолютная чернота.
- Мы возвращаемся, - прошептала Мартин.
- Сколько... - Он был удивлен хриплостью своего голоса. - Сколько
времени я пробыл без сознания?
- Около двенадцати часов.
- Я буйствовал?
Она кивнула, подарив ему свою неизменную профессиональную улыбку.
Впрочем, на сей раз в ней было что-то человеческое. Джейкоб осторожно
потрогал голову. Боль не отпускала.
- Значит, мне все это не приснилось? Что я выпил?
- Аммиачную смесь, предназначенную для Буббакуба. Доза не
смертельная, но выпей вы чуть больше, последствия могли бы быть очень
серьезными. Вы можете об®яснить, зачем вам это было нужно?
Джейкоб уронил руку и попытался улыбнуться.
- В тот момент мне показалось, что это отличная идея. - Он качнул
головой. - А если серьезно, то не знаю. Что-то со мной не так, но будь я
проклят, если осознаю, в чем тут дело.
- Мне следовало догадаться, что с вами неладно, когда вы заговорили
об убийствах и заговорах, - кивнула Мартин. - Отчасти здесь есть и моя
вина. Я должна была распознать симптомы. Это всего лишь ориентационный
шок. Во время погружений на солнечном корабле есть от чего потерять
голову.
Он потер глаза.
- Наверное, вы правы, но ведь кое-кто может решить, что это результат
внешнего воздействия.
Мартин вздрогнула, пораженная тем, как быстро вернулась к Джейкобу
способность мыслить критически.
- Да. - Она неохотно кивнула. - Комендант действительно полагает, что
ваш приступ - также дело рук Призраков, решивших продемонстрировать свою
силу Она даже предложила ответить им тем же. У этой теории, безусловно,
есть свои достоинства, но я предпочитаю собственную.
- Я сошел с ума?
- О нет, вовсе нет! Всего лишь обычное помрачение сознания в
результате дезориентации. Кулла сказал, что за несколько минут до
происшествия ваше поведение было... не совсем нормальным. К этому можно
добавить и мои собственные наблюдения...
- Да, - кивнул Джейкоб, - мне нужно извиниться перед Куллой... Он не
пострадал?! Нет? А Хелен?
Джейкоб попытался встать. Мартин удержала его.
- Нет, нет, со всеми все в порядке, не беспокойтесь, все озабочены
только вашим состоянием.
Джейкоб со вздохом облегчения откинулся на кушетке, взгляд его
скользнул по пустому стакану.
- Можно еще?
- Конечно, сейчас принесу.
Мартин исчезла. Он слышал мягкий шорох ее шагов.
"Происшествие". Джейкоб сморщился от стыда и отвращения. Где-то
внутри засел тревожный вопрос: ПОЧЕМУ?
В стороне послышались приглушенные голоса. Наверное, Мартин кого-то
встретила у автоматов.
Джейкоб знал, что рано или поздно, но ему придется погрузиться в
транс, только таким путем удастся разобраться, что же произошло на самом
деле. Транс скорее всего окажется очень глубоким, но он необходим.
Единственный вопрос, когда? Столь глубокий транс может оказать
разрушительнейшее воздействие на мозг, поэтому стоило бы подождать до
возвращения на Землю, где ему в нужную минуту на помощь придут опытные
врачи. Но тогда полученные ответы не будут нужны ни ему самому ни "Прыжку
в Солнце".
Снова послышались мягкие шаги. В поле зрения появилась Мидли Мартин и
протянула ему стакан. Вслед за Мартин подошла Хелен, присела на краешек
кушетки. Джейкоб поспешил уверить коменданта, что с ним все в порядке, и
рассыпался в извинениях. Де Сильва сочла их совершенно излишними.
- Я и не предполагала, что вы столь хорошо владеете ББО, Джейкоб.
- Что еще за ББО?
- Борьба без оружия, - она улыбнулась, - я сама не плохо знакома с ее
основами, правда, давненько не тренировалась. Но с вами мне не сравниться.
Убедилась в этом на собственной шкуре. Вы были неподражаемы.
Джейкоб с изумлением обнаружил, что покраснел от такого комплимента,
словно юноша.
- Спасибо. Я плохо помню, что произошло, но, по-моему, вы тоже в
грязь лицом не ударили.
Они взглянули друг на друга и негромко рассмеялись.
Мартин деликатно кашлянула.
- Я полагаю, мистеру Демве сейчас нужен длительный отдых.
- Прежде чем подчиниться вам, доктор, я хотел бы кое-что выяснить.
Прежде всего скажите мне, где Фэгин? Я его не вижу.
- Он на обратной стороне корабля, - ответила Хелен, - решил
подкормиться перед возвращением на Меркурий.
- Он очень обеспокоен вашим состоянием, - добавила Мартин, - и будет
обрадован, когда узнает, что с вами все в порядке.
Джейкоб расслабился. Он почему-то очень тревожился за своего
ветвистого друга.
- А теперь расскажите, что произошло после того, как я отключился.
Женщины переглянулись. Хелен пожала плечами.
- Нас еще раз навестил солярианин. Несколько часов он порхал на
границе видимости. Стадо тороидов с остальными Призраками маячило очень
далеко. По правде говоря, нам была на руку его неторопливость. У нас тут
какое-то время царила суматоха из-за...
- Из-за представления, которое я вам устроил, - смущенно закончил за
нее Джейкоб. - Неужели никто не попытался вступить с ним в контакт?
Хелен взглянула на парапсихолога. Та едва заметно качнула головой.
- Ничего особенного не предпринималось, - поспешно продолжила Хелен,
- мы еще не успели толком прийти в себя. Он вскоре исчез, а потом снова
появился, на этот раз опять в своем маскарадном костюме.
Джейкоб сделал вид, что не заметил, как женщины обменялись взглядами.
Внезапно ему в голову пришла неожиданная мысль.
- А вы уверены, что это один и тот же Призрак? Может, это два
совершенно разных существа?!
Мартин на мгновение задумалась.
- Это могло бы многое об®яснить, - начала она, но тут же замолчала.
- Мы их больше не называем Призраками, - поспешно добавила Хелен. -
Буббакуб уверил нас, что им это определение очень не нравится.
Волна внезапного раздражения захлестнула Джейкоба, но он сумел
подавить его, прежде чем женщины успели что-либо заметить. До чего же
бесплодный разговор!
- Так что же произошло, когда он снова начал угрожать?
Де Сильва нахмурилась.
- Буббакуб поговорил с ним еще раз. Затем рассердился и прогнал
прочь.
- Что он сделал?!
- Он пытался вразумить солярианина. Цитировал книгу о правах опекунов
и подопечных. Даже торговался. Но тот продолжал угрожать. Говорил, что
отправит на Землю пси-луч, который вызовет там неописуемые катаклизмы.
Наконец Буббакуб заявил солярианину, что его терпение кончилось. Он велел
нам всем лечь на пол, извлек свой кусок метеорита, приказал закрыть всем
глаза, произнес какое-то заклинание и все.
- Что все?
Хелен снова пожала плечами.
- Вспышка ослепительного света, жуткий грохот, аж уши заложило. Когда
мы пришли в себя, солярианина и в помине не было. Он исчез! Мы вернулись
туда, где паслось стадо тороидов, но и оно тоже исчезло. Нигде не было
видно и следа живого.
- Совсем-совсем никого?
Джейкобу стало жалко безобидных прекрасных тороидов и их сияющих
Пастухов.
- Да, совсем никого. Никого и ничего, - вздохнула Мартин, - все
разбежались. Но Буббакуб уверил нас, что никто не пострадал.
Джейкоб пошевелился.
- Что ж, по крайней мере у нас теперь есть защитник. Сможем общаться
с солярианами с позиции силы.
Хелен грустно покачала головой.
- Буббакуб говорит, что никакого общения не получится. Соляриане таят
в себе только зло, и если бы они могли, то уничтожили бы нас, не
задумываясь.
- Но...
- А на Буббакуба мы не можем больше рассчитывать. Он сообщил этим
существам, что если с Землей что-нибудь случится, их постигнет кара. Но
больше он не собирается нам помогать. Реликвия летаней должна возвратиться
на Пилу. - Она опустила голову и хрипло добавила: - С "Прыжком в Солнце"
все кончено.
* ЧАСТЬ ШЕСТАЯ *
Мера душевного здоровья - гибкость, умение
учиться на собственном опыте... открытость на
разумные аргументы... обращение к эмоциям... и,
особенно, умение вовремя остановиться. Сущность
заболевания - замороженность поведения в
неизменности и ненасытности.
Лоуренс Кьюби
17. ТЕНЬ
Верстак был пуст. Инструменты, обычно разбросанные повсюду, сейчас
аккуратно висели на местах. Поверхность рабочего стола так и сияла
чистотой. Разобранные приборы, скинутые на пол, взирали на Джейкоба с
немым укором. Главный механик с явным неодобрением наблюдал за тем, как
Джейкоб хозяйничает в его святилище. Джейкобу же было не до него. Вопреки,
а может, и благодаря неудаче с "Прыжком в Солнце" никто не стал возражать,
когда он решил заняться своими собственными исследованиями. Для этих целей
мастерская представлялась самым удобным местом. Кроме того, только здесь
Джейкоб мог укрыться от назойливого внимания Милдред Мартин.
Мастерская располагалась в одной из тех огромных пещер, что напрямую
соединялись с ангаром, где покоился солнечный корабль. Своды пещеры
терялись далеко вверху, скрытые от глаз туманом подземных испарений.
Джейкоб расчистил стол, уселся на табурет, извлек из кармана два
листа бумаги и с легким вздохом положил их перед собой.
На левом листе было написано:
"Б. ПРАВ ОТНОСИТЕЛЬНО ПРИЗРАКОВ?"
Предположение на правом листе выглядело более сложным:
"Я РЕХНУЛСЯ?"
Каждый лист Джейкоб разделил на две колонки, которые, в свою очередь,
кратко озаглавил: "ДА" и "НЕТ".
Именно на эти вопросы Джейкоб и собирался дать ответы. Но без чьего
бы то ни было вмешательства. По возвращении на Меркурий он старательно
избегал как Мартин, так и всех остальных участников погружения. Он лишь
ненадолго навестил доктора Кеплера, а затем превратился в настоящего
отшельника.
Ответить на вопрос на левом листе Джейкоб считал своей прямой
обязанностью. Хотя он и не исключал возможной его связи с предположением
на правом листе. С этим вторым вопросом все обстояло значительно сложнее.
Джейкоб не знал, сумеет ли правильно и честно ответить на него.
Он вытащил из внутреннего кармана куртки пачку бумаги и после
минутного раздумья написал на чистом листе:
"ПУНКТ I. РАССКАЗ Б. ПРАВДИВ".
Ниже он перечислил все, что могло свидетельствовать в пользу этого
утверждения. Список получился довольно солидным. Прежде всего Джейкоб
отметил, что пил точно об®яснил поведение Призраков. С самого начала было
ясно, что эти создания используют какой-то тип пси-энергии. Угрожающие
антропоморфные образы со всей очевидностью подразумевали знание
человеческой природы. При этом погиб "только" представитель самой младшей
расы - шимпанзе. И только представитель высшей расы - Буббакуб - смог
установить контакт с солярианами. Все это четко согласовывалось с теорией
Ла Рока. Сам же Ла Рок, как утверждал тот же Буббакуб, находился тогда под
влиянием Призраков. И уж конечно, на редкость убедительно выглядел трюк
Буббакуба с реликвией летаней. Трюк неоспоримо доказывал: да, он общался с
солярианином.
Вполне возможно, Призраков отпугнула простая вспышка света. Хотя
Джейкоб сильно сомневался в том, что обитатель хромосферы смог вообще
заметить тусклый по сравнению с окружающим сиянием огонек, пущенный с
корабля назойливых пришельцев. Но исчезновение целого стада магнитоядных и
остальных Пастухов наводило на мысль, что пил и в самом деле должен был
воспользоваться каким-то мощным видом пси.
Каждое из этих утверждений необходимо подвергнуть тщательному
анализу. Но на первый взгляд пункт I выглядел вполне правдоподобно.
В таком случае пункт II был трудным орешком, ибо попросту отрицал
пункт I. Джейкоб вздохнул и вывел ниже:
"ПУНКТ II. РАССКАЗ Б. ЛОЖЕН:
II-А. Б. ЗАБЛУЖДАЕТСЯ.
II-Б. Б. ЛЖЕТ".
Пункт II-А выглядел крайне проблематичным: убежденность Буббакуба не
поддавалась никаким сомнениям. Разумеется, его могли ввести в заблуждение
сами Призраки... Джейкоб сделал пометку. Он совершенно не представлял,
каким образом можно доказать или опровергнуть эту гипотезу, не совершая
нового прыжка.
Буббакуб, горячо поддержанный Милдред Мартин, настаивал на том, что
дальнейшие эксперименты б