Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Научная фантастика
      Херберт Фрэнк. Белая чума -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  -
дно, Фин! Ни слова об этом, пока я все не раскрутил. - Ах ты, пронырливый газетчик! Но Колеман почувствовал успокоившую его нотку смеха в голосе Доэни. "...некоторые сомнительные места, да". Значит, Доэни не слишком обеспокоен. Хотя это по-прежнему хороший сюжет, подумалось Колеману, когда он положил трубку на рычаг. Мщение жертвы взрыва бомбы. Медицинский эксперт говорит - это возможно. В интеркоме раздался голос Оуни: - Сэр, та бомба на Графтон и Сент-Стефенс Грин. Помните это? - То кровавое событие? - Трое жертв носят те имена, что в письме, сэр. Там погибли Мери О'Нейл со своими детьми, Кевином и Мейрид. - Да, американцы. Я помню. - Муж стоял у окна в банке на этой улице и видел, как все произошло. Его звали... - Оуни помолчал и выдохнул: - Доктор Джон Рой О'Нейл. - Медик? - Нет, какой-то профессор. Он был здесь с работой по одному из тех дел с грантами, которые они так любят, - изучение состояния дел в генетике или чего-то... да, то, о чем говорится в нашей истории. Генетические исследования. - Генетика, - Колеман задумался. - Хорошо согласуется с нашей историей, сэр. Этот О'Нейл был как-то связан с физической химией. Биофизик. И преподавал на каком-то фармацевтическом факультете в Штатах. Говорят, он еще владел там аптекой. Колеман внезапно содрогнулся. Он чувствовал, что некое зло пробралось под поверхность его земли, нечто более ядовитое, нежели любая из проклятых святым Патриком змей. Та взорванная Ирландской Республиканской Армией бомба могла получить известность как наиболее ужасная ошибка за всю историю человечества. - Есть ли какая-нибудь возможность попасть на Эчилл? - спросил Колеман. - Линии забиты, сэр. Не послать ли нам самолет? - Пока не надо. Свяжитесь с полицией. Если телефоны на Эчилле не работают, то им, должно быть, что-то об этом известно. Вы сняли копию с этого письма? - Две копии, сэр. - Им понадобится оригинал... - Если они не получили такое же послание. - Я думал об этом. Мне просто не хочется раскрывать карты. Мы можем быть здесь первыми. Во всяком случае, у нас есть шанс. - Колеман взглянул на письмо у себя на столе. - Как бы то ни было, не думаю, что мы сможем снять с него отпечатки пальцев. - Мы продолжаем работать с этим сюжетом, сэр? - Оуни, я почти боюсь не публиковать его. Есть в нем что-то. И такой выбор Эчилла... "демонстрация", как он говорит. - Сэр, вы подумали о панике, что может... - Просто свяжи меня с полицией. - Сейчас, сэр! Колеман поднял трубку и позвонил жене домой говорил он повелительным тоном и сделал так, что разговор быстро закончился. - Ожидаются неприятности из-за того сюжета, что мы собираемся публиковать, - объяснил он. - Я хочу, чтобы ты взяла мальчиков и уехала к своему брату в Мадрид. Когда она начала протестовать, Колеман прервал ее: - Будет скверно... я так думаю. Если вы будете здесь, я буду уязвим. Не теряй времени - просто уезжай. Позвони мне из Мадрида, и я тебе все объясню. Он повесил трубку, чувствуя себя несколько глуповато, но ощущая облегчение. Паника? Если его опасения подтвердятся, тут будет кое-что похуже паники. Колеман уставился на письмо, сосредоточившись на подписи: "Безумец". Колеман медленно покачал головой. Он припомнил историю ирландского гробовщика, который, делая надгробие над могилой своей жены на кладбище в Квебеке, дал обет: "На кресте, Мери, я клянусь отомстить за твою смерть". Жену О'Нейла звали Мери. И теперь, если это был О'Нейл, он называл себя просто - Безумец. Мои воспоминания, это пытка - прекрасная пытка. Джозеф Херити В Джоне Рое О'Нейле медленно накапливались изменения. Иногда его неожиданно бросало в дрожь, сердце колотилось, пот выступал по всему телу. В таких случаях он задумывался о старой вере в одержимость. Это было похоже на то, будто иная личность овладевала его телом и нервами. Много позднее Джон достиг личной согласованности с этим Другим, ощущая даже близость и тождественность с ним. Он думал тогда об этом, как о частичном результате своих собственных усилий, частично как о чем-то, восставшем из первобытной тьмы, создании, специально предназначенном для мести. Конечно, его Старая Личность и не помышляла о подобном поступке. Доброжелательный учитель ни на мгновение не мог бы задуматься над подобным планом. Другой должен был стать первым. По мере прогрессирования изменений он начал думать о себе как о воплощенной Немезиде. Эта Немезида была порождена кровавым прошлым Ирландии, предательствами и убийствами, и даже несла с собой воздаяние за уничтожение кельтами первых людей, обитавших в Ирландии до того, как туда хлынули волны захватчиков из Британии и с континента. Джон тогда рассматривал себя в качестве воплощения всех накопленных обид, пережитых кем бы то ни было в Ирландии. Это был глас Немезиды: - Довольно! Хватит! Но Другой спрашивал: - А почему Ирландия одна должна отвечать за все? Террористов, убивших Мери и двойняшек, обучили и вооружили в Ливии. И в общей грязи была и грязная рука Англии - восемь сотен лет циничного угнетения - "Ирландия, нечистая совесть английского правящего класса". По мере того как эти изменения укреплялись в избранном им направлении, Джон замечал удивительные перемены своего внешнего облика. Прежний пухлый человек подтянулся, став стройным нервным мужчиной, избегавшим старых друзей, отказывающимся отвечать на телефонные звонки и пренебрегавшим встречами. Поначалу люди делали скидки: "Ужасный шок от такой трагедии..." Фонд, пославший его в Ирландию, предоставил ему непрошеную отсрочку проекта, спросив в вежливом письме, не желает ли он передать его другому исследователю. Факультет продлил его отпуск. Макс Дани, управлявший семейной аптекой, принял на себя побольше деловых обязанностей и сказал Джону, чтобы тот не беспокоился ни о чем, кроме приведения своей жизни в норму. Джон едва отметил мимоходом все эти вещи. Внутреннее изменение превратилось для него в навязчивую идею. Потом одним субботним утром он посмотрел на себя в зеркало ванной комнаты и понял, что ему следует действовать. Мери с двойняшками уже четыре месяца как умерли и похоронены. Другой был теперь в нем силен - новое лицо, новая личность. Джон стоял в верхней ванной дома, купленного им и Мери, когда они впервые узнали про ее беременность. Через открытое окно до него доносились звуки старого университетского городка. В воздухе пахло дождем, но прогноз на следующие две недели предсказывал "более теплую, чем обычно" погоду. Джону было слышно, как на улице мистер Нери заводит свою мощную косилку. Мимо протренькал звонок велосипеда. Дети кричали по дороге в парк. Был уже сентябрь - Джон это знал. И он помнил, как Кевин и Мейрид кричали, играя во дворе. Нери выключил свою косилку. Он был одним из самых настойчивых посетителей. "Бедняга, скоро от вас только кожа да кости останутся!" Но у мистера Нери была младшая сестра, незамужняя и жаждущая иметь семью. На круглом лице мистера Нери проступал облик свахи. Джон наклонился ближе к зеркалу и внимательно посмотрел на себя. Изменения... не то чтобы совсем чужак, но чужой. "У них не будет ни одной фотографии этого лица", - подумал он. Но они сделают рисунки и распространят их повсюду. В этот момент, все еще держа эту мысль в голове, Джон знал, что собирается сделать это, знал, что способен на это и непременно сделает. Тот вопль на Сент-Стефенс Грин что-то привел в движение, словно медленное начало лавины. "Значит, пускай это произойдет", - подумал он. Этим утром Джон выставил свой дом на продажу, и, поскольку собственность рядом с колледжем была нарасхват, он через две недели продал его "милому молодому ассистенту профессора", как назвала его женщина - агент по продаже недвижимости. Все эти люди для Джона словно персонажи из сна. Его мысли были заняты тем, что нужно было делать. "Милый молодой ассистент профессора" захотел узнать, когда доктор О'Нейл вернется на свой пост на факультете. "Мы слышали о вашей трагедии, конечно, и мы понимаем, почему вы продаете дом - все это воспоминания". "Ничего он не понимает", - подумал Джон. Но сделка эта принесла ему сто восемьдесят восемь тысяч долларов чистой прибыли. Женщина, агент по продаже недвижимости, постаралась рассказать Джону о его выгодном помещении капитала и потрудилась продать ему "намного лучшее капиталовложение чуть дальше отсюда, но на участке, что непременно разительно поднимется в цене в течение последующих десяти лет". Он соврал ей, сказав, что его поверенные уже занимаются этой проблемой. Содержимое дома, на удивление, принесло шестьдесят две тысячи долларов, но, кроме того, отец Мери оставил ей кое-какие ценные старые книги и две прекрасные картины. Ее фамильная мебель включала в себя несколько антикварных предметов, обстоятельство, о котором Джон ранее никогда не задумывался. Мебель всегда была лишь чем-то, заполняющим пространство в доме. Фонд колледжа, куда они откладывали деньги для двойняшек, принес еще тридцать три тысячи долларов. От матери Джона была рента Мак-Карти, под которую банк ссудил ему пятьдесят шесть долларов. Их небольшой портфель акций принес двадцать восемь тысяч девятьсот долларов. Банковские счета, ради которых Мери так упорно трудилась, принесли тридцать одну тысячу четыреста пятьдесят два доллара. Почти тридцать тысяч осталось в гранте на ирландский проект, деньги, так и не переведенные им в Союзный Ирландский банк, хранящиеся в виде отдельного счета, одобренного фондом. Его жалованье, уменьшенное свободным от лекций годом, составило еще около шестнадцати тысяч. Друзья и коллеги видели только поверхность этой деятельности, воспринимая ее как "добрый знак окончательного возвращения Джона в норму". Наиболее деликатные моменты перемещений касались отношений с Внутренней таможенной службой и продажей аптеки, принадлежавшей семье его матери уже два поколения. Макс Данн сказал, что понимает возможное нежелание Джона афишировать продажу. "А кроме того, я бы хотел сохранить фамилию Мак-Карти над дверью". Данн выплатил из средств семьи семьдесят восемь тысяч и согласился на годичную отсрочку начала выплат на баланс - ни одну из них Джон и не намеревался собирать. Семьдесят восемь тысяч долларов - это было то, что он хотел. Наличными! От ВТС он отделался символической выплатой в пять тысяч долларов и письмом от его поверенных, объясняющим, что в связи с трагедией и сопутствующими ей проблемами для улаживания дел налогоплательщика требуется время. Внутренняя таможенная служба, преисполненная сочувствия к Джону и опасаясь неблагоприятного впечатления, предоставила шестимесячную отсрочку. На тот день, когда Джон покинул дом в своем многоместном автомобиле, у него было почти полмиллиона долларов, спрятанных в багажнике в несгораемом ящике, также содержавшем его завещание и документы на собственность. Остальное пространство автомобиля было полностью забито тщательно запакованными деталями его личной лаборатории, включая компьютер. Два чемодана с одеждой пришлось пристегнуть ремнями безопасности на переднем сиденье. Друзьям была скормлена история о том, что он собирается поискать "какое-нибудь место подальше отсюда. Место без этих воспоминаний". Поздно вечером Джон обедал в четырех сотнях миль от того места, которое он больше не называл домом, сидя в придорожном кафе, пропахшем прогорклым жиром. Он выбрал кабинку, откуда было видно припаркованную снаружи машину, отметив тонкий слой пыли, придававший ей запущенный вид. Это было хорошо. На решетке все еще виднелась неглубокая вмятина, оставленная Мери, когда она пыталась вырулить со стоянки у супермаркета. Джон ушел, не закончив есть, он даже не смог бы вспомнить, что заказывал. Позднее он отыскал мотель с парковочной нишей рядом с его комнатой. Джон перенес несгораемый ящик под кровать, положил под подушку старый кольт тридцать восьмого калибра своего отца и улегся полностью одетый, не собираясь спать. Он мог чувствовать присутствие этого ящика под кроватью. Деньги являлись залогом того, что, Джон знал, он должен сделать. Каждый посторонний звук заставлял его вздрагивать. Свет фар, стегнувший по оконным занавескам, заставил его сердце заколотиться. По мере того как сгущались сумерки, активность снаружи затухала, и Джон сказал себе, что не мешало бы чуток вздремнуть. Чья-то выехавшая машина разбудила его. Он открыл глаза навстречу серому утреннему свету, просачивающемуся по краям занавесок. И он был голоден. Смерть тех двоих ребятишек не прибавила нам друзей. Неужели нельзя было хоть немного подождать? Кевин О'Доннелл Мне стоящему позади окна, они не были видны там внизу. Джозеф Херити За те месяцы, что прошли после их первой встречи во дворе, Стивен Броудер и Кети О'Хара медленно продвинулись от пробного знакомства к тому, что ее мать называла "пониманием". - Она гуляет с этим молодым человеком, будущим врачом, - рассказывала мать Кети своей соседке по площадке. - Ах, что за прекрасный улов, - сказала соседка. - Ну что ж, моя Кети не слоняется где попало. К тому же она без пяти минут медсестра. - Это будет прекрасно. Два медика в одной семье, - согласилась соседка. В конце октября Стивен одолжил на пятницу машину у однокурсника, договорившись подобрать Кети на Блэкуотер Хиллтон к югу от Корка, чтобы пообедать, а после потанцевать. Он экономил целый месяц, чтобы позволить себе этот пикник, и это был отчаянный шаг. "БХ", как его звали в Корке, имел репутацию "быстрой закусочной", но их "Гиннесс" был самым лучшим, а их шеф-повар привлекал постоянных клиентов даже из самого Дублина. Машина была "ситроеном" шести лет от роду. На ее наружном покрытии виднелись следы царапин от соприкосновения с опорой моста. Некогда она была серебристо-серой, но студент-владелец перекрасил ее в кричащий флюоресцентно-зеленый цвет. Кети, испытывая серьезное чувство вины, сказала своей матери, что собирается с другими студентами на ярмарку в Маллоу. И что они предполагают остаться там, чтобы посмотреть на фейерверки, а потом пообедать и послушать музыку. Ее мать, вспомнив подобные пикники своей юности, предостерегла ее: - И вот еще что, Кети, не позволяй своему молодому человеку никаких вольностей. - Стивен серьезный, мама. - Что ж, я тоже. - Мы вернемся к полуночи или чуть позже, мама. - Это очень поздно, Кети. Что подумают соседи? - Я не дам им никакого повода подумать что-либо, мама. - Вы все время будете вместе с другими? - Все время, - соврала Кети. Стоило ей оказаться в машине со Стивеном, как чувство вины заставило ее рассердиться. Мишень была только одна. Небо было не затянуто тучами. Низко над горизонтом стояла огромная луна, почти полная, густо-оранжевая, обещавшая светлую ночь. Кети уставилась на луну, явственно осознавая присутствие Стивена рядом и уединение автомобиля с мурлыкающим двигателем и легким запахом разогретого масла. Стивен не был опытным водителем и поэтому ехал медленно и осторожно. Несколько машин с ревом пронеслись мимо, оттесняя его к обочине. - Почему мы так медленно едем? - спросила Кети. - У нас много времени, - ответил Стивен. Его спокойный рассудительный тон взбесил ее. - Нам не следовало этого делать, Стивен. И ты прекрасно это понимаешь! Он отвел глаза от дороги, чтобы посмотреть на нее. Автомобиль, следуя за его взглядом, скатился с левого края мостовой на гравий. Стивен рванул руль, и они повернули обратно на дорогу. - Но ты сказала мне, что хочешь... - начал он. - Мало ли что я могла сказать! Все равно это неправильно! - Кети, что случилось с... - Я наврала маме. - По ее щекам скатились две слезинки. - Она будет там ждать, беспокоиться. Это для нее непросто, Стивен, с тех пор, как умер мой отец. Стивен въехал на придорожную стоянку и остановил машину. Он повернулся и посмотрел ей в лицо. - Кети, ты знаешь мои чувства к тебе. - Стивен потянулся к ее руке, но Кети ее резко отдернула. - Я не причиню тебе огорчений, - сказал он. - Тогда давай на самом деле поедем на ярмарку. - Она посмотрела на Стивена. Ее глаза блестели. - Тогда это на самом деле не будет ложью. - Если ты действительно этого хочешь, Кети. - О да, да. - Тогда мы так и сделаем. - И это сбережет твои деньги, Стивен, - сказала она, взяв его за руку. - Ты сможешь купить себе тот новый стетоскоп, который тебе так понравился. Стивен поцеловал ее пальцы, сознавая, что им манипулировали. И это, похоже, был яркий образчик того, что будет много раз повторяться в их совместной жизни. Это его весьма позабавило. Стивен не сомневался, что они поженятся сразу после его окончания колледжа. И как это похоже на Кети: думать об экономии денег и выгоде для него самого. Стивен лишь однажды упомянул, что ему нужен новый стетоскоп. Кети снова убрала свою руку. Фары приближающейся машины осветили ее короткой вспышкой, оставив ему впечатление от нее, сидящей прямо, стиснутые кулаки на коленях, глаза плотно закрыты. - Я люблю тебя, Кети, - сказал он. - Ох, Стивен, - вздохнула она. - Иногда мне больно от твоей любви. Это просто... - Это ожидание. - Мы едем в Меллоу? - спросила Кети. Джон завел машину и вернулся обратно тем же путем, каким они приехали. Он размышлял, ведя автомобиль, о том, как удачно, что он нашел Кети. - Поедем вокруг Корка, - сказала она. - Если кто-нибудь увидит нас... Ну, нам не следует появляться с этой стороны. - Я знаю короткую дорогу на Меллоу Роуд. Кети улыбнулась в темноте. - Это там, куда ты возишь всех своих девушек? - Кети! - Не стоило мне тебя дразнить. Они ехали в молчании, пока Стивен не свернул на узкий проезд с высокими рядами живой изгороди по обеим сторонам. Вскоре проезд привел их к Меллоу Роуд на восемнадцатом километре. - Мы остановимся у Бридж Хаус на заправку, - сказал Стивен. - У них есть ресторан. - На ярмарке будет еда, - заметила Кети. - Ты не голодна? - Вот теперь, когда я об этом подумала, сандвич бы не помешал. "И дешевле", - подумал Стивен. Кети редко переставала быть практичной. Это была черта, восхищавшая его, Она будет хорошо вести домашние дела. В Бридж Хаус он купил два сандвича с говядиной и две бутылки "Гиннесса", передав все это Кети, прежде чем заплатить за бензин. - Этот мужчина говорит, что левая передняя шина износилась, - сказала она. - Я взглянул на вашу запаску, - вмешался служащий, - не лучше ли вам ее заменить? - Нет, - покачал головой Стивен. - Нам не далеко. - Я бы ехал на ней помедленнее, - сказал служащий. Он взял у Стивена деньги и отсчитал сдачу. - Так, будто это тележка зеленщика или лошадь, годная только на живодерню. Стивен заколебался, потом кивнул. - Значит, медленно. Он мягко вывел машину с подъездной дороги Бридж Хауса позади длинного грузовика. Тот быстро скрылся вдали, поскольку Стивен ехал со скоростью сорок километров в час. Вот теперь у них была причина двигаться медленно, и они направились в Меллоу. Кети обнаружила, что весьма довольна. Она пристроила голову на спинке сиденья и посмотрела на Стивена. Хорошо быть здесь рядом с ним. Она всю жизнь представляла как бесконечное повторение подобных эпизодов. Они начнут копить на машину, подумала Кети. Это будет очень долго, ведь машины такие дорогие. Она собиралась сказать Стивену об этом, когда левая передняя шина

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору