Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Научная фантастика
      Саберхаген Фред. Берсеркер 1-11 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  -
т. Была среди них и ядерная боеголовка на гусеницах, готовая катить, куда прикажут, и по команде взорваться. Хариварману приходилось иметь дело с подобными. Реестр дополняли и другие виды Берсеркеров, весьма редкие, назначение которых он так сразу даже не был в состоянии определить. Тут был целый десант, возможно, равный по боевой мощи небольшой человеческой армии, ждавший пробуждения по приказу некоего зловещего Генерала-робота. Принц насчитал две дюжины жутких металлических громил пока не сбился со счета. После чего возобновил это занятие. Всего он насчитал их сорок семь, в точности, как и пообещал ему контролирующий эту силу, берсеркер. Все они, слегка запылившиеся, были инертны так же, как и тот первый. Но было и одно существенное отличие, насколько Хариварман успел заметить, ни одна из этих машин даже малейшим образом не была повреждена. Должно быть, они совершили посадку на Темилар-Радиант во время великих битв и были собраны в этом помещении в качестве готового резерва. И если бы не счастливый случай, что вывел их Контролера в другой комнате из строя и оставивший их незадействованными, человечество вряд ли бы выиграло те битвы. Итак, они должны были подчиняться ему. А он не мог бросить их в бой, потому что был парализован. Теперь же он не сможет этого сделать потому, что Принц приказал никому не причинять вреда. Хариварману прежде приходилось несколько раз видеть эти смертоносные машины вблизи. Но никогда прежде в столь сохранившемся многообразии. Похоже еще ни один человек не смог увидеть их в таком количестве и при этом остаться в живых. Обширная сокровищница знаний о противнике поджидала здесь исследователей, которые рано или поздно ею воспользуются. Он проследит за этим. Но прежде... Принц плотно закрыл за собой двери и вернулся к флаеру, плохо соображая, что делает. Направляясь к Городу он внезапно рассмеялся и процитировал строки: Любой из нас способен призывать из глубины Пространств незримых духов. Но нам они являться не спешат. Звать может каждый, Да не к каждому придут... - И как прикажете понимать все это Ваша Честь? - Никак. Не стоит, Лескар, даже не пытайся! Глава 10 Машина, в которой сидели командир Бленхайм и Чен, остановилась у космопорта. Здесь ожидали прибытия внепланового третьего за последние два дня, корабля с Салютая. После беседы с Хариварманом, Бленхайм решила своими глазами увидеть нежданный звездолет. Анни могла включить один из телевизоров в своей машине и наблюдать подлетающий корабль через видиокамеры, контролирующие пространство вокруг космопорта, но мысли о Харивармане заставили ее поступить иначе. Как только показался сфероидный корпус огромного корабля, около ста метров в диаметре, она поняла что перед нею модернизированный тип боевой машины с опозновательными знаками сил Космической Обороны Салютая. Анни Бленхайм догадалась, что принадлежал этот военный корабль одному из самых сомнительных в истории Салютая политиков, весьма противоречивой личности, Премьер-Министру Рокелору. Политика мало интересовала командира, если речь шла о событиях, происходивших за пределами Темплер-Базы и Крепости. Но сейчас она вспомнила разговор с Хариварманом, в котором он упоминал Премьер-Министра, как своего злейшего врага. Бленхайм недавно узнала, что Рокелор - одно из высокопоставленных лиц в Империи, был наиболее вероятным претендентом на Трон после гибели Императрицы. Поэтому нет сомнений, что именно Рокелор будет представлять Салютай на Совете Восьми Миров, где будет решаться вопрос - кому теперь занять опустевший Престол. Анни дала указания водителю: - Сержант, я выхожу здесь. Вызовите конвой и проследите, чтобы новобранца Шизуоку отправили на место его постоянного пребывания и содержали так же как и прежде. - Чен беспомощно посмотрел на нее, командир промолчала, так как сказать было нечего. Анни Бленхайм, наконец-то, выбралась из машины, чтобы получше поглядеть на боевой звездолет. Надпись на борту с эмблемой в виде выпустившего когти мифического чудовища придавала судну несколько высокомерный вид. Корабль только что прошел ворота и замер. Теперь почти вся верхняя половина палубы звездолета хорошо просматривалась, однако, его нижняя часть скрывалась в арматуре нижних стоек и опор, принявших корабль по отключении двигателей. Теперь, подчиняясь системе управления космопорта, огромная махина была направлена в широкий канал, ведущий прямо к доку. Бленхайм оценивающе осматривала боевой корабль: сама форма этого звездолета для специалиста была безусловным признаком армейской техники. Внешние орудия сейчас были зачехлены, но в том, что они там имелись, сомнений не возникало. Как только корабль причалил, командный люк открылся и на территорию дока высыпало множество военных в полной боевой экипировке. Они все прибывали и прибывали. С удивлением и досадой Анни заметила, что все они вооружены. Все это весьма походило на то, что это войско блокирует порт, выбирая точки для стрельбы по возможным мишеням или собираясь дать сокрушительный отпор атаке неприятеля. Эти вооруженные люди - драгуны, как называл Рокелор свое маленькое войско, заняли позицию против караульных Темпларов, постоянно контролирующих подходы к докам, хотя это была лишь чисто церимониальная обязанность. Драгуны уставились на окружавших порт Темпларов с явной враждебностью, в то время как молодые Темплары таращили на них удивленные глаза. Командир вряд ли могла их винить за это. Экипировка захватчиков была тоже куда более грозной, нежели у Темпларов. Показав жестом водителю следовать за ней, Анни быстро направилась к огромному люку для допуска прибывающих, еще до того, как он открылся. Вскоре она оказалась, спустившись на один лесничный проем, на одном уровне с люком, готовая противостоять любому, кто выслал этих грозных стражей. Из открытого люка звездолета вышел человек, который, похоже, и был причиной столь воинственного почетного караула. Анни узнала его сразу, хотя прежде с ним никогда не встречалась, и тем более, не ожидала увидеть сейчас. Почти каждому в Восьми Мирах было знакомо это стареющее изможденное лицо с только ему присущими длинными, завивающимися вверх усами. Усы принадлежали Генералиссимусу Бератону, урожденному Найтройцу и легендарному герою Восьми Миров. Его послужной список в войне с берсеркерами начался задолго до того, как Генерал Хариварман ступил на эту древнюю и, видно, бесконечную стезю. "Генералиссимусу, - подумала Анни Бленхайм, - должно быть сейчас не менее двухсот лет", и если бы, например, вчера кто-то спросил ее о нем, она бы с уверенностью сказала, что он уже давным-давно на пенсии. Ей тут же пришла в голову еще одна мысль: "А что, если Генералиссимус был в Крепости во время последнего десанта берсеркеров? Если так, то он мог бы дать весьма ценные советы по поводу восстановления здешних укреплений". Генералиссимус выбрался из звездолета и теперь стоял, гневно озираясь вокруг, словно не замечая две шеренги своих телохранителей. Однако, его суровое выражение смягчилось, взляд просиял при виде приближающейся фигуры командира Бленхайм. В том, как он держался, произошла еле уловимая перемена. Смягчилась несколько его походка, когда он зашагал к Анни на своих длинных ногах. Конечно, не форма и знаки отличия делали узнаваемым ее ранг и положение даже в том случае, если не были знакомы с ней лично. Церемониально отмаршировав ей навстречу, впечатляющий старик замер в четырех шагах от командира Базы и отдал Анни честь, поскольку она была здесь старшей по рангу. Строго соблюдая устав, несмотря на свой пост, она тут же по всем правилам отсалютовала ему. - Что-нибудь для прессы? - было первыми приветственными словами Генералиссимуса. По крайней мере, так послышалось Анни, сказано было это с изысканным аристократическим акцентом, не совсем ей знакомым, к тому же вопрос был задан заговорщеским шепотом. При этом Генералиссимус оглядывался по сторонам. - Простите, Генералиссимус, я не совсем понимаю? Вблизи преклонный возраст Бератона был более очевиден, но, судя по всему, годы его щадили. Улыбаясь, он слегка наклонился, чтобы быть на одном уровне с Бленхайм, и на сей раз уже не так тихо произнес: - Думал, вдруг здесь корреспонденты. Не уверен, что стоило бы их сюда приглашать. Слава Богу, их нет. Ей почему-то, показалось, что Генералиссимус сейчас собой любуется, и наверняка был бы весьма польщен, окажись здесь журналисты. В выражении лица старика улавливалась определенная доля печали, что подчеркивало необычайную серьезность возложенной на него миссии. Анни Бленхайм решила, что это как раз один из тех случаев, когда не стоит форсировать события. Едва она начала свое формальное приветствие о традиционном гостеприимстве Базы, как еще один офицер, гораздо моложе и ниже ростом, вышел из открытого люка, и, печатая шаг, энергично направился в их сторону, высоко задирая свои короткие ноги. Сразу за ним в проеме люка появился человек в гражданском, но он так быстро исчез, что Анни не смогла его, как следует, разглядеть. - Капитан Лергов, - отчеканил энергичный коротышка и лихо отдал честь. - Мой заместитель, - добавил Бератон. - Командир Анни Бленхайм, - представилась она, переводя взгляд с одного на другого. - Добро пожаловать, джентельмены. Анни была несколько удивлена холодностью своего тона, хотя считала, что поведение непрошеных гостей того заслуживает. - Вы явились сюда по зову Долга? - Боюсь, что так, - ответил Генералиссимус. Вдруг, еще более опечалившись, он замолчал и было ясно, что тема разговора слишком неприятна для него, чтобы продолжать дальше. Лергов тем временем пробормотал, что должен срочно проверить свой почетный караул. Анни заметила, как шестнадцать молодых женщин и столько же мужчин в страхе застыли под его суровым взглядом. Осмотр много времени не занял. Лергов повернулся к караулу спиной и заискивающим тоном обратился к Бератону: - Генералиссимус, все готово! - Ах, да..., - Бератон, тяжело вздохнув, извлек из атташе-кейса весьма солидную папку и вручил ее командиру Базы. Она изучала документ. Как могла уже убедиться Анни, это было тяжелая папка. Раскрыв ее, она увидела, что послание было выполнено в двух экзеплярах: один - на государственной гербовой бумаге, другой электронный. Последний вариант был выполнен в виде маленькой черной печати, приклепленной на шелковой нити к свитку и был послан от кворума членов Совета. Их большая часть собралась на чрезвычайную сессию сразу же, как только весть о смерти Императрицы потрясла все Восемь Миров. С первого же взгляда командир Бленхайм признала подлинность этого документа. Как выяснилось, он требовал от главнокомандующего Темпларской Крепости на Радианте немедленно передать всем известного узника предъявителю документа. "Итак, он был прав, - была первая мысль Анни, когда суть послания стала ей ясна и она представила взволнованное лицо Генерала. Она разозлилась на Харивармана. - Так что же он там себе думал, прячась в пустынных местах и занимаясь археологией? Почему он так ничего и не предпринял?" - Будьте добры, прикажите доставить его сюда немедленно, - требовательно попросил Бератон. Сказано это было таким тоном, словно он просил какого-нибудь младшего лейтенанта прислать за ним автомобиль. По всему было видно, что этот нетерпеливый, как юноша, старик, был готов немедленно, исполнив свою миссию, щелкнуть каблуками и отдать команду на взлет. Бленхайм продолжала внимательно изучать полученный на бумаге приказ. Она была рада, что у нее было немного времени, несколько дней, за которые она уже мысленно подготовилась к подобной ситуации и проработала несколько вариантов поведения на этот случай: - Боюсь, сэр, что дело о котором здесь говорится, не может решиться так быстро. Здесь еще сказано, что я обязана передать вам и других людей... Прямо так, сразу? Я не знаю, есть ли у меня право поступать подобным образом? - Нет права? Право? - старик оценивающе оглядел ее с ног до головы и было видно, что он разочарован. - Я думал, что говорю с командующим здесь офицером - Темпларом? - Так оно и есть, Генералиссимус. Но все гражданские лица, находящиеся в Крепости, лишь частично попадают под мою юрисдикцию. Как минимум, по вопросу о судьбах этих людей я должна посоветоваться с адвокатом. Что же касается Генерала Харивармана, то я уже послала по собственной инициативе курьерские реляции на имя Верховного Главнокомандующего, информирующие его о покушении на Императрицу и возможных последствиях этого происшествия. И я надеюсь уже в ближайшие дни получить от него ответ. А пока не будете ли вы так добры вернуться на борт своего звездолета? Боюсь, у нас еще не готовы места для расквартирования столь обширной команды, - она несколько неодобрительно посмотрела на две вооруженные шеренги, - но тем не менее, всем вам будет оказано здесь определенное гостеприимство. В действительности, предупреждения Харивармана еще несколько часов назад заставили ее обратиться к группе юристов с просьбой проанализировать сложившуюся ситуацию. И пока еще ответа от них не поступило. Бленхайм подозревала, что никто просто так не хотел подставлять свою шею, советуя в столь рискованном деле. Но приказ Совета был явно подлинным. И в отношении Генерала сказано вполне убедительно. "Неужели, я собираюсь выдать его Салютайцам? Нет, я не хочу этого делать". - Сказанные про себя слова очень удивили Анни, так как несомненно подразумевали ее личную заинтересованность в данном вопросе. Некоторое время Бленхайм была вежливо непреклонна с нежданными визитерами, уверяя их в том, что все, перечисленные в ордере на арест лица, действительно находятся здесь, но прежде бы ей хотелось получить соответствующие распоряжения от ее непосредственного руководства или, по крайней мере, выслушать мнение своих советников. О немедленной выдаче данных лиц, следовательно, пока не может быть речи. Бератон, уязвленный тем, что не смог запугать ее, казалось полностью ушел в себя. Лергов зловеще молчал. Генералиссимус формально поблагодарил за гостеприимство, но предупредил командира Базы, что вероятно большая часть команды даже не сойдет на Радиант, так как пребывание звездолета будет весьма кратким. Через пять минут, отдав соответствующие распоряжения, командир Бленхайм с официальным документом Совета в руках совещалась в своем офисе с прибывшим по ее вызову адвокатом. Майор Нюрнберг очень серьезно относилась к своей, обычно скучной, работе. Командир жаловалась: - Они также требуют Шизуоку и не только его одного. Судя по тому, как составлен приказ, они имеют полное право забрать с собою всех, с кем Принц успел пообщаться за время своего пребывания на Радианте. Они потребуют у меня выдачи любого из этих лиц. Откровенно говоря, я делать этого не хочу. По крайней мере, до тех пор, пока не поступит четкое указание от Верховного Главнокомандующего, или другого, равного ему по положению, Темплара. - И на то у вас есть причины, мэм, - майор Нюрнберг явно осторожничала, но начальница, вряд ли, могла ее за это винить. - Мне кажется, они просто провели, как говорят, разведку боем. Ведь это наша территория. Что до Генерала, то он, конечно, не Темплар. Не вижу никаких оснований отказать им в случае с Хариварманом. Что же касается новобранца Чена Шизуоки, то мы можем подождать, что скажет в этом случае Верховный. - А как насчет гражданских, которых они требуют выдать им? - Ну.., мне бы хотелось пересмотреть кое-какие своды законов, прежде чем я смогу дать какой-то определенный ответ по данному вопросу. - Благодарю вас, майор. В таком случае я откладываю встречи с нашими визитерами на несколько дней. - Похоже, вы неплохо придумали, мэм, - Анни Бленхайм оставалось только надеяться, что вскоре поступит ответ от Верховного Главнокомандующего. Глава 11 Через несколько минут после разговора с Анни Бленхайм, Хариварман вернулся домой вместе с Леска-ром. Сообщение, ожидавшее Принца в памяти голографической сцены было в форме вежливого приглашения: "Если Генерал посетит личный офис командира Бленхайм в любое, удобное для него, но ближайшее..." Он даже не сел проверять, в какое время получено послание - до или после их последней встречи. В таком случае она бы перезвонила и отменила приглашение. Где-то через час после получения последней записки, Принц Хариварман уже стоял в унылом, сером командирском офисе. Обстановка безликой комнаты была еще более спартанской, чем при полковнике Фосьоне. Имелось лишь два-три предмета мебели да морщинистое лицо нынешнего Верховного Главнокомандующего Ордена на голографическом портрете. Хариварман прежде встречался с нынешним Верховным лично и между ними было взаимное уважение. Как только Принц вошел, Анни встала из-за своего, вероятно, походного стола и подошла к нему поздороваться. Никто из них не промолвил ни слова, пока клерк, впустивший Принца, не закрыл дверь за собой. - Как вы и предрекали, они прибыли за вами, - сказала она. - И вы уже вынесли решение? - Он улыбался. Ее молчание говорило о том, каким именно могло быть это решение. - Им также нужен ваш слуга, Лескар. Принц кивнул: - Несомненно. - И новобранец Чен Шизуока. - Мой сообщник по гнусному заговору... Еще бы! - И еще кое-кто. Все люди гражданские. - Понятно. Кого из этого списка вы собираетесь выдать им? - Внезапно осенившая Принца мысль заставила его перебить самого себя. - Предполагаю, в списке также фигурирует моя жена? - Теперь уже да. Они несколько удивились, обнаружив ее здесь, но включили в список сразу же, как только узнали, что она вернулась на Радиант. Хариварман кивнул. Яхта, на которой прилетела Биатрикс, была у всех на виду. Естественно, врагам быстро удалось разузнать, кто прилетел на ней. Бленхайм тяжело вздохнула. - Я надеюсь получить ответ от Верховного, прежде чем объявлю им свое решение. Только он вправе вынести окончательный вердикт. - Не исключено, что именно вам придется это сделать. - Вполне вероятно, что я все решу сама. - Я прекрасно вас понимаю и сочувствую вам. В свое время мне тоже пришлось принимать ряд трудных решений... - Харнварман опять замолчал. - Итак, кого же еще они включили в свой список? Думаю, он у них резиновый. Они все еще стояли в центре комнаты, глядя друг другу в глаза. - Боюсь, что туда включена и ваша подруга Габриэль Чоу - сказала Анни. - Ах, где же этому конец? - И вы правы, приказ Совета содержит один параграф, который гласит: "любое лицо, близко или хоть как-то связанное с вашеупомянутым Генералом Хари-варманом, может быть арестовано". Я без проблем нашла законное обоснование отказа подчиниться этому пункту. Конечно же если не появится Верховный и не прикажет мне обратное, что маловероятно. Некоторое время Принц хранил молчание. - Эти выродки гораздо хуже, чем я предполагал. И наглее. Впрочем, что же еще можно было от них ожидать? - Пока я не выполнила ни одного из их требований, - продолжала Анни, - но... Некий капитан Лергов настаивает на немедленной встрече, чтобы убедиться в том, что вы, действительно, до сих пор находитесь на Радианте

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору