Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Женский роман
      Уильямс Кэтти. Для любви нет преград -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  -
на Николаев, благоразумно промолчала. - Ну что ж, может быть, она и права, Николас, - со вздохом пробормотал сэр Джон. - Может, ты и в самом деле лучше проведешь время с этой ужасной женщиной, чем со своим больным старым дедом. - Ладно уж, так и быть, - сдался наконец Николас, за что был вознагражден благодарной улыбкой сэра Джона. - Куда мы отправляемся? Сэр Джон назвал популярный мюзик-холл на Шэфтсбери-авеню. - Я уже купил билеты, - гордо сообщил он. - Начало в семь. Я подумал, что мы могли бы посмотреть представление, а после зайти перекусить в ресторан. Уладив этот вопрос, он с аппетитом вернулся к своему завтраку, бросая время от времени короткие взгляды на Николаев, пока тот не поднялся из-за стола. Раздался хлопок входной двери, и сэр Джон аккуратно вытер рот салфеткой. - Пойди и купи себе что-нибудь нарядное, дорогая, - обратился он к Ли, наблюдающей за тем, как Фредди, вскочив из-за стола, обнял старика за плечи. - Сегодня хороший повод принарядиться. У меня есть восхитительное ожерелье, и я хочу, чтобы ты надела его. Его носила моя покойная жена, а с этого дня оно будет твоим. Не могу даже подумать, чтобы оно принадлежало кому-нибудь, кроме тебя, дорогая. Ли открыла рот, чтобы немедленно отказаться, но он остановил ее движением руки. - Доставь мне удовольствие, - твердо произнес он, не переставая улыбаться, и Ли поняла, как должен чувствовать себя Николас, когда сталкивается с сопротивлением деда. Семьдесят девять лет как-никак, печально подумала она, когда они покинули столовую. Совсем старый, а все еще так заботится обо всех нас. А поход в театр, хоть и в компании Николаев, будет приятным. Есть надежда, что ей не придется разговаривать с ним во время спектакля; к тому же сэр Джон разрядит обстановку своим присутствием. Она обошла огромное количество магазинов в поисках подходящего наряда и наконец нашла чудесное черное платье в одном из самых больших супермаркетов в Найтс-Бридже. Подобное платье она ни за что бы не купила в Йоркшире, потому что там его некуда было надеть, но в Лондоне для театра оно было в самый раз. Вечером Ли облачилась в новый наряд и с удовольствием посмотрела на свое отражение в зеркале. Платье было с длинными рукавами и не особенно короткое, но чудесно облегало фигуру. Девушка осторожно надела алмазное ожерелье, которое подарил ей сэр Джон, несмотря на ее яростные протесты, и неподвижно постояла, любуясь собой. Она чувствовала себя, как Золушка, собирающаяся на бал. Правда, не было принца, и утром она вернется к привычной жизни, но сейчас ощущение было чудесное. Ли быстро сбежала вниз, в гостиную, открыла дверь и сразу увидела Николаев. Он стоял у камина с бокалом в руке, и в его мрачном, но неотразимом облике было что-то такое, от чего у нее на миг перехватило дыхание. Она тут же взяла себя в руки, скрыв свое волнение за вежливой улыбкой. - Все готовы? - весело спросила она. - Моя дорогая, - воскликнул сидевший в кресле сэр Джон, - ты выглядишь замечательно! Грандиозно! Не правда ли, Николас? - Но вы не одеты - огорченно воскликнула Ли. - Сожалею, но я не могу поехать с вами, - развел руками сэр Джон. Уголком глаза Ли увидела, что Николас еще больше нахмурился. - Почему же? - с отчаянием спросила девушка. Я не могу провести весь вечер с вашим внуком, хотела она добавить, но сдержалась. - Боюсь, я не совсем здоров. - Но вы бы сразу почувствовали себя лучше, если бы вышли на свежий воздух, - умоляюще сказала Ли, сознавая, что уговоры бесполезны. Старик отрицательно покачал головой. - В другой раз. А сейчас отправляйтесь вдвоем и хорошенько повеселитесь. - Но... Николас поставил свой бокал на кофейный столик и подошел к ней - Пошли, - с мрачным выражением проворчал он. - Не стоит и пытаться переубедить дедушку. Я потратил на это целых полчаса и, как видишь, ничего не добился. Сэр Джон приветливо махнул им рукой, не обратив ни малейшего внимания на мрачное настроение внука. - Я не буду дожидаться вашего возвращения и лягу спать, - весело сообщил он. - А вы погуляйте. Я заказал вам столик в ресторане. Николас знает где. Увидимся завтра. Ли оказалась буквально вытолкнутой на улицу. Как только дверь за ними захлопнулась, она резко остановилась и, уперев руки в бока, повернулась к Николасу. - Немедленно прекрати вести себя так, словно я виновата в недомогании твоего деда! - рявкнула она. Николас пожал плечами. - В недомогании? Не будь такой дурой! Он и не намеревался идти с нами в театр. - Ну так что же, я виновата в этом? - Ли со злостью вскинула на него глаза. - А кто же? - проскрежетал он. - Разве не ты его отговорила? - Николас взглянул вниз, на ее ожерелье, и удивленно поднял брови. - А это еще что такое? Ли молча уставилась на него. - Понятно, - зловеще пробормотал Николас. - Еще один маленький презент. Повернувшись на каблуках, он большими шагами двинулся к ожидавшему их такси. Усадил ее, потом сам рухнул на сиденье и резко захлопнул дверцу. Ли смотрела на его неподвижный профиль со смешанным чувством гнева и смущения. Какой смысл доказывать свою невиновность этому человеку? Что бы она ни сказала, он тут же все опровергнет своими собственными доводами, не слушая ее. Поездка прошла в полном молчании. Когда машина подкатила к театру, они вышли, Николас забрал в кассе заказанные дедом билеты, и так же молча Ли проследовала за ним в зал. Театр был полон. Ли невольно оглядывалась кругом, пораженная великолепием убранства. Какая разница между этим помещением и убогим танцевальным залом в их поселке! Зрители, пришедшие на спектакль, были все как один в вечерних костюмах; обнаженные плечи женщин окутаны мехами, на груди - драгоценности. Глаза дам скользили по толпе, ревниво отмечая, как одеты соперницы. Ли заметила, как несколько из этих скрытых взглядов скользнули им вслед, когда они с Николасом проходили к своим местам в первом ряду. Николас мрачно шел сквозь толпу, кружащую вокруг, и Ли спрашивала себя, сознает ли он, какое впечатление производит на противоположный пол. Если сознает, то правильно делает, не показывая виду. Но вполне возможно, что когда ты постоянно окружен повышенным вниманием к своей персоне, то становишься невосприимчивым к нему. Новизна пропадает. Они нашли свои места, и Ли села, чинно оглядываясь кругом. - Здесь чудесно, - вздохнула она, повернувшись к своему спутнику. Искорка веселья мелькнула в его глазах, когда он посмотрел на нее. Должно быть, думает, что я деревенщина, мелькнуло у нее в голове. Хорошо еще, что не надела блузку в цветочек, соломенную шляпу и не приколола букетик на грудь. - Надо понимать, ты никогда раньше не была в театре? - лениво спросил он. - Наш маленький поселок небогат подобными развлечениями, - усмехнувшись, согласилась Ли. - Дискотека, бары - это есть, да еще чудесные пейзажи, но ничего, подобного этому. Ты, наверное, жалеешь, что пошел в театр, а мне здесь нравится. - Она почувствовала нотку оправдания в своем голосе и спросила себя, заметил ли это он. - Если бы не мой хитрый старик, меня бы здесь и в помине не было, - буркнул он. - Но раз уж я здесь, устроимся поудобнее и будем развлекаться. - Как мило с твоей стороны, - саркастически заметила Ли. - Пожалуйста, не чувствуй себя привязанным ко мне. Я и сама найду дорогу, если захочу уйти. - Ты? - Он окинул взглядом ее платье. - Одетая подобным образом? Мужчины в Йоркшире, возможно, невосприимчивы к таким сексуальным нарядам, что на тебе, но здесь, в Лондоне, с этим сложнее. Ли вспыхнула до корней-волос. Он еще ничего не сказал о выбранном ею платье, но теперь она сильно пожалела, что он это наконец сделал: от его слов она лишь почувствовала смущение. И чтобы скрыть его, ляпнула первое, что пришло в голову: - Не у всех же только секс в голове... - А мной, ты считаешь, правит именно секс? Или наоборот? О Господи! - с отчаянием взмолилась Ли. Ну и пусть он считает ее хладнокровной авантюристкой, обдуманно извлекающей выгоду из своего положения, но она-то знала, что совершенно была не готова к подобным разговорам. Да просто не знала, как вести их, не знала, как обращаться с этим ужасным человеком... А этот дурацкий мюзикл все не начинался. - Интересно, а сам ты как думаешь? - сквозь зубы поинтересовалась Ли. - Мы оба оказались в непредвиденной ситуации, не правда ли? - сказал он тихо, передернув плечами. - И каждый из нас будет стараться устроиться в ней поудобней, хорошо? - Как разумно с вашей стороны! Его лицо отвердело. - Мне не очень нравится этот прокурорский тон, - проскрежетал Николас. Потом протянул руку и слегка погладил пальцами алмазное ожерелье у нее на шее. Там, где он ненароком касался ее, кожа начинала гореть огнем. - Посмотри на себя, - холодно произнес Николас. - Бросила свою милую дискотеку, чудесные пейзажи и вот теперь оказалась здесь. И не говори мне, что ты не воспользовалась ситуацией. Это алмазное ожерелье само за себя говорит. Ли в гневе отпрянула от него. - Что бы оно тебе ни говорило, все на самом деле совсем не так, - бросила она ледяным тоном. Наконец заиграл долгожданный оркестр, зазвучала увертюра, и она с облегчением отвернулась к сцене. Итак, вертелось в голове, тучи сгущаются. Как же трудно разобраться в смене настроений Николаев! То безжалостно критичен, то неожиданно обаятелен, - все это постоянно держало ее в напряжении и не отпускало ни на минуту. Понемногу Ли увлеклась действием, происходящим на сцене, и забыла обо всем. Музыка была превосходная, актеры играли замечательно, и Ли от души хлопала им. К тому времени, когда опустился занавес и был объявлен антракт, она совсем забыла о тех колкостях, которыми они обменивались перед спектаклем. - Выпьем? - спросил Николас, поднимаясь на ноги. Девушка кивнула. Глаза ее еще блестели от удовольствия, вызванного пьесой. Николас повел ее в бар, который оказался слишком мал для толпы людей, запрудившей его, и так гудел от множества голосов, что кружилась голова. Пока Николас ходил за напитками, Ли стояла в углу, озираясь вокруг, совершенно очарованная происходящим. Николас вскоре возвратился и подал ей стакан апельсинового сока, который она с жадностью выпила. - Ну как, понравилась пьеса? - попробовала она завязать разговор. Но в ответ он лишь пожал плечами. - Мюзиклы не в моем вкусе. Впрочем, должен признать, этот был неплохо сыгран. - А что в твоем вкусе? Ну неужели детективные истории или мрачные, разрывающие душу судебные драмы? Его лицо приняло кислое выражение. - Видеть то же, что и на работе? Нет, я насмотрелся на это в суде. Он сделал глоток виски и уже было собрался сделать второй, как вдруг какой-то высокий блондин тронул его за плечо, вперившись холодными голубыми глазами в Ли. - Николас, - произнес блондин, все еще глядя на Ли, да так, что она вынуждена была отвести глаза. - Где Джессика? Николас явно не обрадовался встрече. Он взглянул на Ли и нахмурился. - Ее здесь нет, - ответил он голосом, который остановил бы и самого толстокожего глупца. - А это что за восхитительное создание? - спросил молодой человек и располагающе улыбнулся Ли. - Кстати, я не представился. Меня зовут Джерри, так сказать, друг вашего друга. Николас нехотя представил их, и Джерри тут же придвинулся к ней поближе. - Неподходящее место для встреч, - произнес он, кивнув на толпу, и она согласно улыбнулась. - Тесновато, - подтвердила Ли. С первой минуты знакомства она нашла Джерри достаточно симпатичным. И тут же почувствовала подавляющее молчание Николаев. - Неплохо бы нам встретиться в другом месте, - явно флиртуя, сказал Джерри. - Нам? - Да. Здесь неподходящая обстановка. - Двусмысленная ухмылка растеклась по его лицу. Джерри был повеса до мозга костей. Это сразу становилось ясно по манере поведения, внешнему виду, даже по клетчатому пиджаку, слегка помятым штанам и яркому галстуку, повязанному бантом. А всего больше - по нахально-шутливому тону. Ли улыбнулась в ответ. Она почти физически чувствовала напряжение Николаев, слышавшего весь этот разговор. - Может быть, мы сможем исправить эту ситуацию. - В голосе Джерри слышался явный намек. - Скорее всего, не сможете, - сказал Николас спокойным тоном. Он допил остаток своего виски и взял Ли за локоть. - А я не прочь, - сказала Ли, не обращая на него внимания. Какое он имеет право решать за нее, что она может делать, а что нет? Он же никто ей, черт побери! Джерри так и сиял от восхищения. - Могу я позвонить вам? - спросил он. Ли согласно кивнула. В это время зазвенел звонок, и она почувствовала, что Николас тянет ее назад в зрительный зал. Через пару минут она уже позабыла о Джерри. В общем-то, он ей понравился, но не настолько, чтобы надолго занять ее мысли. Не многие мужчины могли произвести на нее сильное впечатление. Как правило, таких хлыщей она тут же забывала, и лишь после многократно повторенных встреч у нее возникало устойчивое представление об их существовании. К тому времени, как они покидали театр. Ли думала о чем угодно, но только не о знакомстве с Джерри, да и Николас ни словом не обмолвился о приятеле. После спектакля они отправились в ресторан, где сэром Джоном был заказан для них столик. Это было уютное итальянское заведение, где официанты предупредительны без навязчивости, обстановка изысканна и элегантна, а цены - астрономически высоки. Решив, по всей видимости, что надо получать от жизни удовольствие, раз уж все равно он приставлен к провинциальной барышне, Николас болтал с Ли о пьесе и много шутил. Держался он легко и непринужденно, но было в нем и что-то настороженное, что сразу чувствовалось в разговоре. Ли тоже не предавалась унынию. Она с удовольствием потягивала вино, наслаждаясь тем, как оно приятно ударяло в голову, и болтала с Николасом, не сдерживая себя, как в театре. Было что-то нереальное в том, что они сидят в этой роскошной обстановке, едят дорогие блюда и запивают их превосходным вином, - как будто все это для нее в порядке вещей. Встретившись с Николасом взглядом. Ли улыбнулась. - Что тебя развеселило? - поинтересовался он. - Так, ерунда, - ответила Ли, вдруг став серьезной. - Только подумала, какое удовольствие доставил мне мюзикл. Это было так романтично, не правда ли? - Нереалистично, я бы сказал. - У тебя ко всему чересчур трезвый подход. Она отпила еще глоточек и посмотрела на него. Два бокала выпитого вина уже начали немного кружить ей голову. А все-таки он потрясающе привлекателен, подумала она с тревожащей ясностью, ощущая какие-то токи, исходящие от спутника. - Лучше не тешить себя иллюзиями, - протянул он, пристально глядя на нее. - Правда? - Она опустила глаза. - Конечно. Только полный дурак может верить в такую ненадежную вещь, как любовь. Если она вообще существует на свете. Честно говоря, я в этом сомневаюсь. Судя по тому, что мне приходилось видеть, за этим обычно скрываются мотивы куда более земные и материальные. Ли сделала еще один глоток вина и почувствовала, как в голове зашумело. - Как грустно. - Но это правда. Большинство людей не знают, на что они реально могут рассчитывать, и предпочитают заблуждаться на сей счет. Реально одно только желание убедить себя, что счастье и любовь достижимы. - А разве нет? - Вспомни статистику разводов. Ли украдкой взглянула на Николаев и увидела, что он тоже смотрит на нее. Господи, подумала она, неужели он тоже?.. Прекрати глазеть на него, приказала она себе строго, и не забывай, что он твой противник. Она старалась изо всех сил, но ничего не вышло. Вино лишало ее последних сил. - Но это не значит, что людям не следует терять надежду на то, что именно у них все будет хорошо, - услышала она как бы со стороны свой голос. - Если бы все думали как ты, на свете не существовала бы такая вещь, как брак. Николас в усмешке скривил губы. - А разве это так уж плохо? Было что-то искреннее в его тоне, и Ли вдруг подумала, что он, возможно, вовсе не разыгрывает из себя циника, а говорит то, что думает. Видимо, что-то заставило его потерять веру в людей, и не только профессия тому виной, хотя то, что он видит каждый день в суде, несомненно, эту веру не укрепляло. Она почувствовала, что сгорает от любопытства, желая знать, что заставило его так скептически воспринимать жизнь. Ей так сильно захотелось во всем разобраться, что само это желание напугало ее Одно дело - пикироваться с ним, даже находя его объективно притягательным, но совсем другое - быть заинтересованной в нем, в его характере, его биографии. Это опасно, этого, как она инстинктивно чувствовала, нужно всячески избегать. Ли уже искала в голове что-нибудь совершенно невинное, какую-нибудь нейтральную тему для разговора, когда была выведена из затруднения неожиданным появлением у их стола Джерри. Она была так поражена, что бессознательно уставилась на него во все глаза, а он ухмыльнулся - очевидно, иначе оценив ее реакцию. - Вот мы и снова встретились! - воскликнул он, совершенно игнорируя присутствие Николаев. - Что ты здесь делаешь? - требовательно спросил тот. - Да так, проходил мимо, - добродушно ответил Джерри. - Не веришь? Нет, правда, заметил вас совершенно случайно. Он с улыбкой взглянул на Ли, а Николас недобро прищурился, глядя на них. - Редкий случай в Лондоне, но мне удалось, - продолжал Джерри беспечным тоном. - Мне такие фокусы удаются. Я сидел вон там, - он указал на столик в углу зала, - и от скуки разглядывал публику. Вдруг - ба!.. Надеюсь, я не кажусь навязчивым? Свой вопрос он адресовал Ли, и его голубые глаза напомнили ей заблудившегося маленького щенка. Фредди иногда тоже так смотрел на нее, когда старался выпросить что-нибудь или добиться того, чего она не разрешала. - Даже очень, - сказала Ли, едва сдерживая смех, и лицо Джерри выразило ужас. - Значит, я не смогу пригласить вас в... - и он назвал очень известный в Лондоне ночной клуб, - завтра вечером? - А что это вообще означает? - вкрадчиво спросил Николас, откинувшись на спинку стула и скрестив руки на груди. - Вы оба только что познакомились. И уже так спешите продолжить знакомство? Назад, к состоянию войны, подумала Ли, бросая на него свирепый взгляд. И как он может так быстро меняться? Она подняла глаза на Джерри, который с нетерпением ждал ее ответа. - Я не прочь составить вам компанию завтра, - сказала она ровным голосом. - Но вы должны помнить, - предупредила она, - что я новичок в этой игре. Николас что-то пробормотал себе под нос, но Ли не обратила на это внимания. Кто он такой, в конце концов, почему она должна позволять ему держать ее в руках и диктовать, что делать и как отвечать другим людям? Лицо Джерри расплылось в удовлетворенной ухмылке. - Ничего, если я зайду за вами около восьми? - спросил он, и Ли кивнула в знак согласия. А потом с улыбкой наблюдала, как несколькими минутами позже он с довольным видом покидает ресторан. Когда она обернулась к Николасу, его взгляд был ледяным. - По-моему, нам пора уходить, - холодно молвил он, наблюдая, как она допи

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору