Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Художественная литература
   Женский роман
      Куин Джурия. Романы 1-6 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  -
пошевелиться, даже если бы ее жизни угрожала смертельная опасность. Она чувствовала его горячее дыхание на своей щеке, и это ощущение было до боли знакомо, - Пожалуйста, не делай этого, - прошептала она; - Чего именно? - Он качнулся вперед, и его губы коснулись ее щеки, нежно, как перышко. - Прекрати! - воскликнула она, вспомнив, как тяжело переживала разлуку с ним и его непонятное, поспешное бегство. Нет, она не допустит, чтобы он снова разбил ей сердце: рана еще слишком свежа. Виктория отпрянула и вскочила на ноги со словами: - Я иду искать Невилла. Бог знает, в какую беду он угодит, если меня не будет рядом. - Что ж, ступай, - пожал он плечами. - Невилл! Невилл! Мальчишка тотчас примчался на зов. - Что тебе, Линдон? - раздраженно выпалил он. Виктория стиснула зубы, заставив себя пропустить мимо ушей его грубость. Она давно уже отказалась от попыток принудить его обращаться к ней "мисс Линдон". - Невилл, мы... Но она не успела договорить, потому что в разговор вмешался Роберт. Он вскочил на ноги и грозно навис над мальчишкой. - Что ты сказал? - спросил он. - Как ты назвал свою гувернантку? Невилл разинул рот от изумления. - Я назвал ее... назвал ее... - Ты назвал ее Линдон, не так ли? - Да, сэр. Я... - А ты задумывался над тем, как это непочтительно по отношению к твоей воспитательнице? Теперь пришел черед Виктории раскрыть рот. - Нет, сэр. Я... - Мисс Линдон работает не покладая рук, воспитывая и обучая тебя, правильно я говорю? Невилл попытался что-то сказать, но не смог выдавить из себя ни звука. - Отныне ты будешь обращаться к ней только "мисс Линдон". Ты хорошо меня понял? Невилл уставился на Роберта с выражением, представляющим собой нечто среднее между ужасом и благоговением, и усиленно закивал головой. - Вот и хорошо, - строго промолвил Роберт. - А теперь пожми мне руку. - П-пожать вам руку, сэр? - Ну да. Пожатием руки ты скрепляешь свое обещание относительно мисс Линдон, а джентльмен никогда не нарушает клятву, не так ли? Невилл протянул ему свою маленькую ладошку. - Да, сэр. Джентльмены пожали друг другу руки, и Роберт слегка шлепнул мальчишку пониже спины. - А теперь беги в детскую, Невилл. Мисс Линдон сейчас придет. Невилл понесся к дому со всей скоростью, на какую был способен, а Виктория так и осталась стоять с раскрытым ртом, не в силах двинуться с места. Она повернулась к Роберту и оторопело уставилась на него. - Что ты... Как тебе удалось... Роберт ответил ей сияющей улыбкой. - Я всего лишь немного помог тебе. Надеюсь, ты не сердишься на меня за это? - Нет, что ты! - с жаром воскликнула Виктория. - Нет, я не сержусь. Спасибо тебе. Спасибо тебе большое! - Не стоит благодарности - мне было приятно оказать тебе эту маленькую услугу. - Я пойду к Невиллу. - Виктория сделала несколько шагов по направлению к дому, потом вдруг обернулась, на лице ее все еще было написано изумление. - Спасибо! Роберт прислонился к стволу дерева, чрезвычайно довольный своими успехами. Виктория благодарна ему. Отлично! Пока все идет как надо. Ему следовало еще раньше приструнить этого маленького наглеца. Глава 6 Они встретились только на следующий день. Целый день Виктория провела в бесконечном ожидании, мечтаниях и раздумьях, хотя в глубине души и понимала, что снова оказалась в его плену. Роберт Кембл однажды уже разбил ей сердце, и Виктория не сомневалась, что и на этот раз история повторится. Роберт. Нет, она не должна так думать о нем. Для нее Роберта больше нет - есть граф Макклсфилд, и его титул и положение диктуют ему определенные нормы поведения, которые ей никогда не понять. По неписаным законам высшего общества ее любовь была им отвергнута. Ах, о чем она, он никогда всерьез и не думал о том, чтобы жениться на дочке бедного приходского священника. Поэтому и лгал ей. За прошедшие несколько лет Виктория узнала, что соблазнение невинных девушек является чем-то вроде хобби для молодых аристократов. Роберт всего-навсего следовал правилам, принятым среди знати. Но это его круг. И она к нему, слава Богу, не принадлежит. И все же он помог ей обуздать Невилла, хотя и не обязан был этого делать. Мальчишка теперь обращался к ней с таким почтением, словно она королева Англии. Прошедший день показался ей самым мирным за все время, что она служила гувернанткой. Да, конечно, настоящие герои непременно должны сражаться с драконами или слагать баллады и всякое такое. Но попробуйте-ка приструнить пятилетнего изверга - для этого потребуется не меньше, а может быть, даже больше героизма. Виктория задумчиво покачала головой. Опять она пытается возвести Роберта на пьедестал! Нельзя себе этого позволять. И если он вновь попытается увидеться с ней наедине, ей не следует его принимать. И не важно, что сердце ее замирает при одном взгляде на него, и в груди жарко, и... Она заставила себя оторваться от этих, надо сказать, весьма волнующих размышлений и вернуться к делам насущным. Они с Невиллом вышли на ежедневную утреннюю прогулку по владениям Холлингвудов. И сегодня впервые на ее памяти Невилл не наступал ей на ноги и не лупил прутиком несчастных насекомых. И он называл ее "мисс Линдон" при каждом удобном случае. Виктория была довольна, что ему наконец-то преподали урок хороших манер. Возможно, ребенок не такой уж и плохой, как ей до сих пор казалось. Невилл вприпрыжку помчался вперед, но вдруг остановился и повернул назад. - Мисс Линдон, - заявил он со всей серьезностью, - что мы сегодня будем делать? - Хорошо, что ты спросил об этом, Невилл, - ответила она. - Сегодня мы с тобой поиграем в новую игру. - В новую игру? - Он недоверчиво взглянул на нее, словно ему уже были известны все достойные внимания детские игры, какие только существуют в Британии. - Да, - улыбнулась она, - в новую игру. Мы с тобой поиграем в цвета. - В цвета? - капризно протянул он. - Но я уже знаю все цвета. - И он принялся перечислять: - Красный, голубой, зеленый, желтый... - Мы выучим новые цвета, - перебила она его. - ...синий, оранжевый... - Теперь он перешел на крик. - Невилл Холлингвуд! - Виктория постаралась произнести это как можно строже. Он тут же утихомирился, что вряд ли было бы возможно до вмешательства Роберта. - Ты готов слушать меня? - спросила Виктория. Невилл кивнул. - Прекрасно. Итак, сегодня мы будем говорить о зеленом цвете. В мире существует множество оттенков зеленого. Ну вот, к примеру, лист дерева у нас над головой. Он ведь совсем не похож по цвету на траву, на которой мы стоим, правда? Невилл запрокинул голову вверх, потом уставился себе под ноги, поочередно разглядывая листья и траву. - Да, - сказал он, пораженный своим открытием. - Они совсем разные. - Он поднял на нее глаза и радостно заметил: - И ленточка у вас на платье, хотя и зеленая, но тоже другая! - Молодец, Невилл. Ты делаешь успехи, я тобой довольна. Он засиял, услышав похвалу. - Давай посмотрим, сколько мы сможем с тобой найти различных оттенков зеленого. И каждому новому оттенку мы будем давать свое название. - Вон там, у пруда, на камнях растет мох. - Да, верно. Мы назовем этот цвет "изумрудный мох". - А как называется зеленый цвет, который у вас на платье? Виктория наклонила голову и внимательно осмотрела свое зеленовато-серое платье. - По-моему, его называют "лесная зелень". Он недоверчиво нахмурился. - Он гораздо темнее, чем лес. - Но не ночной лес. - Я никогда не был в лесу ночью. Виктория улыбнулась. - А я была. - Вы были ночью в лесу? - Он посмотрел на нее почти с восхищением. - Угу. Итак, какие еще оттенки ты можешь назвать? - А вы видели платье, которое моя мама надела сегодня утром? Такой гадкий цвет, но он тоже зеленый. Виктория мысленно согласилась с такой оценкой наряда леди Холлингвуд, но не стала высказывать этого вслух. - У твоей матушки, Невилл, платье вовсе не "гадкое", - дипломатично возразила она. - И мы назовем этот цвет... м-м-м... назовем его "ядовито-зеленым". - Ядовито-зеленый. - Он произнес это так, словно пробовал новое слово на вкус, потом махнул вправо. - А сюртук его светлости? Он тоже зеленый. Еще не повернув голову в том направлении, которое указывал Невилл, Виктория почувствовала, как сердце ее подпрыгнуло и упало. Она невольно охнула. Это мог быть только Роберт. В доме, конечно, полно всяких "светлостей", приехавших на праздник, но то, что к ним направляется именно Роберт, она даже не сомневалась. И уж конечно, это не было случайным совпадением. - Доброе утро, мисс Линдон, мистер Невилл. - Роберт отвесил им обоим учтивый поклон. Сердце сладко замерло, в груди разлился жар, а сердце бешено заколотилось. Виктория фыркнула, разозлившись сама на себя. - Какое милое приветствие, - с улыбкой заметил Роберт. Взгляды их встретились, и у Виктории перехватило дыхание. Она, наверное, так бы и простояла как столб весь день, уставившись в его голубые глаза, если бы Невилл вовремя не напомнил им о своем существовании. - Милорд! Милорд! - раздался внизу его звонкий голосок. Виктория и Роберт, как по команде, обратили к нему свои взоры. - Мы изучаем цвета, - гордо сообщил Невилл. - Правда? - Роберт склонился к нему. - А ты знаешь, что предметы имеют каждый свой цвет благодаря определенным свойствам света? Ведь в темноте мы не можем видеть цвета. Ученые создали волновую теорию света. Это сравнительно недавнее открытие. Невилл растерянно захлопал ресницами. - Милорд, - вмешалась Виктория, пряча улыбку. Он всегда питал страсть к научным теориям! - На мой взгляд, для пятилетнего ребенка это чересчур. Он несколько растерянно посмотрел на нее: - О... да, конечно. Невилл громко кашлянул, недовольный невниманием взрослых. - А сегодня, - настойчиво продолжал он, - мы изучаем зеленый цвет. - Зеленый, говоришь? - Роберт поднял руку и сделал вид, что разглядывает свой рукав с огромным интересом. - А ведь на мне сегодня зеленый сюртук. Невилл расцвел - он был ужасно горд, что Роберт одарил его своим вниманием. - Да, и мы о вас только что говорили. Роберт бросил проницательный взгляд в сторону Виктории. - Правда? - Да. - Невилл повернулся к Виктории. - Мисс Линдон, мы ведь говорили про сюртук его светлости? - Ну, говорил-то в основном ты, Невилл, - возразила Виктория, мысленно ругая себя на чем свет стоит. Но от Невилла не так-то легко было отделаться. - А как называется этот оттенок? Виктория окинула взглядом сюртук Роберта, который был так великолепно сшит, что вполне мог бы считаться произведением искусства. - Бутылочное стекло. Невилл. Его еще называют бутылочно-зеленым. - Бутылочно-зеленый, - повторил малыш. - Ну вот, теперь я знаю изумрудный мох, и бутылочный цвет, и ядовито-зеленый, который я буду называть гадким зеленым... - Невилл! - с укором произнесла Виктория. - Ладно, ладно. - Он вздохнул. - Не буду называть его гадким зеленым. А еще... - Мальчишка вскинул голову и хитро посмотрел на Роберта. - А вы знаете, какого цвета ленточка на платье мисс Линдон? Роберт замер, упершись взглядом в ленточку, которая украшала лиф платья Виктории. - Нет, - ответил он, не глядя на Невилла. - Не знаю. Первым побуждением Виктории было прикрыть грудь руками. Это было глупо, конечно, - на ней ведь столько всего надето. Но ей казалось, что Роберт способен видеть сквозь одежду - так он на нее смотрел. - Этот цвет называется "лесная зелень", - торжествующе провозгласил Невилл. - И мисс Линдон это знает, поскольку она была ночью в лесу. Роберт вскинул бровь. - Не может быть! Виктория проглотила комок, подступивший к горлу: мгновенно всплыли в памяти воспоминания о тех волшебных ночах в Кенте, когда она тайком покидала свою комнату и отправлялась на прогулку в лес вместе с Робертом. Ну почему, почему она не может об этом забыть? - В темноте мы не различаем цвета, - ворчливо отозвалась она. - Вот и граф так говорит, а ему лучше знать. - Но вы же сами сказали, что цвет "лесная зелень" такого же оттенка, как и ночной лес! - настаивал Невилл. - Возможно, это так, если ночь лунная, - в раздумье заметил Роберт. - Вот тогда мы видим цвета, и это, должно быть, весьма романтическое зрелище. Виктория кинула на него сердитый взгляд и повернулась к своему воспитаннику. - Невилл, - сказала она и не узнала своего голоса - таким он показался ей странным и чужим. - Я уверена, графу совсем не интересны наши игры в цвета. Роберт тут же вмешался (ну конечно!): - Мне интересно все, что вы делаете. Виктория дернула Невилла за руку. - Мы не должны отнимать время у его светлости. У графа наверняка есть дела и поважнее. И эти дела нас не касаются. Невилл не сдвинулся с места. Он с задумчивым интересом разглядывал Роберта: - А у вас есть жена? Виктория чуть не поперхнулась и с трудом выдавила из себя: - Невилл, я еще раз повторяю, это нас не касается. - Нет, Невилл, я не женат, - ответил Роберт. Мальчишка радостно улыбнулся. - А вы попросите мисс Линдон - пусть она выйдет за вас замуж. Тогда вы могли бы тоже жить у нас. Роберт посмотрел на него, с трудом удерживаясь от смеха. - Но я уже просил ее об этом. - О Господи! - со стоном вырвалось у Виктории. Этого еще не хватало! - - И что же? - продолжал допрашивать Невилл. Роберт пожал плечами. - Она мне отказала. Невилл изумленно уставился на Викторию. - Вы ему сказали "нет"?! - в ужасе спросил он. - Я... я... - промямлила Виктория; слова не шли с языка. - Что с вами, мисс Линдон? - подхватил Роберт. По его виду нетрудно было догадаться, что он получает от всего этого истинное удовольствие. - Я не сказала "нет"... О ради Бога! - Виктория свирепо сверкнула глазами в сторону Роберта. - Вам должно быть стыдно, милорд. - Стыдно? - переспросил он с самым невинным видом. - Вы используете ребенка, чтобы... чтобы... - Договаривайте, мисс Линдон. - Чтобы помучить меня. Это просто бесчеловечно. - Да что вы, мисс Линдон! Неужели вы думаете, я способен опуститься до такого уровня? - А вам и не надо опускаться, - возразила она с ледяным сарказмом в голосе. - Вы прочно обосновались где-то посередине между сточной канавой и преисподней. - Вы сказали "преисподняя", - восторженно ахнул Невилл. Роберт так и затрясся от беззвучного смеха. - Невилл, идем домой сейчас же! - приказала Виктория. - А как же наша игра? Мы еще не закончили с зеленым цветом! Она схватила его за руку и потащила за собой к дому. - Успокойся, мы будем пить чай в зеленой гостиной. Виктория ни разу не оглянулась назад, пока шла к дому. Меньше всего на свете ей хотелось сейчас видеть Роберта, согнувшегося пополам от хохота. *** Если в планы Роберта входило извести ее вконец, то, он своего почти, добился, хмуро думала Виктория два часа спустя. Она и мысли не допускала, что он осмелится снова приблизиться к ее двери; она ведь ясно дала понять, что не желает его видеть в своей комнате. Но, очевидно, ему было наплевать на ее запреты, поскольку в час дня, когда Невилла обучали верховой езде, он, ничуть не смущаясь, открыл дверь ее спальни. - Роберт! - воскликнула Виктория. - Ты занята? - спросил он с самым простодушным видом, прикрывая за собой дверь. - Занята! - выкрикнула она, чуть не сорвавшись на визг. - Убирайся! - Если тебе хотелось побыть в одиночестве, следовало запереть дверь на ключ. - Будь уверен, в следующий раз я так и сделаю. - Последовала пауза, во время которой Виктория тщетно старалась расцепить судорожно сжатые челюсти. Попытка не увенчалась успехом. - Что тебе нужно? - процедила она сквозь зубы. - Я принес тебе кусочек шоколадного торта. Ты ведь обожаешь шоколадный торт, а зная леди X., я могу предположить, что вряд ли она поделится этим лакомством со своей гувернанткой. - Роберт, уходи немедленно. Как и следовало ожидать, он пропустил ее слова мимо ушей - Леди X., как мне показалось, прекрасно отдает себе отчет в том, что ты красивее ее и стройнее, но я стащил этот торт у нее из-под носа вовсе не затем, чтобы превратить тебя в толстуху. - Ты что, спятил? - Виктория, как можно быть такой неблагодарной! И что это за манеры, что за тон! Я просто не узнаю тебя. У Виктории было такое чувство, словно ей снится дурной сон. Другого объяснения быть не могло. Роберт читает ей нотации! Невероятно! - Должно быть, я схожу с ума, - пробормотала она. - Если ты в порядке, то, значит, это я не в себе - - Вздор. Что особенного в том, что двое друзей приятно проводят время в обществе друг друга? - Про нас этого сказать нельзя, и ты прекрасно это знаешь. - Виктория подбоченилась и постаралась принять грозный вид. - И вот еще о чем я тебя попрошу: не смей больше играть со мной в свои дурацкие игры в присутствии Невилла. Это низко и недостойно. Роберт торжественно поднял правую руку. - В присутствии Невилла больше ничего подобного не повторится, - клятвенно заверил он ее. - Премного тебе благодарна. - - А ведь мне удалось заставить его называть тебя "мисс Линдон", разве нет? Виктория устало вздохнула. Она была ужасно зла на него за шутовское представление, которое он устроил сегодня утром в присутствии ее подопечного, но тем не менее справедливости ради ей следовало его отблагодарить. - Это так, Роберт, и я от всей души благодарю тебя за вчерашнее, но... Он небрежно взмахнул рукой. - Мне это ничего не стоило, уверяю тебя. - И все-таки я тебе благодарна. Однако... - Мальчишке необходимо было почувствовать твердую руку. - Да, я согласна с тобой, но... - - Остается только сожалеть, что я оказался единственным, кто преподал ему урок хороших манер - по правде говоря, этим обязаны были заняться его родители. Она снова нахмурилась. - Сдается мне, ты нарочно не даешь мне ни слова сказать! - Может быть, и так. - Он прислонился к дверному косяку. - Поскольку я догадываюсь, что ты собираешься меня выпроводить. - Совершенно верно. - Ну и напрасно. - Прости, как ты сказал? - Я сказал, что это никчемная затея. Виктория сощурила глаза. - Я думаю, это лучшее, что пришло мне в голову за последние несколько дней. - Но ты ведь не захочешь полностью лишиться моего общества? - ввернул он. - - Именно этого я и добиваюсь. - Да, но без меня ты будешь несчастна. - - Полагаю, мне лучше знать. - Сказать тебе, в чем твоя проблема с Невиллом? - неожиданно переменил он тему. - Будь так любезен, - ядовито процедила она, - Ты с ним недостаточно строга. - Извини, но тут ты ошибаешься. Я гувернантка и стараюсь быть строгой. Он пожал плечами. - Значит, у тебя плохо получается. От возмущения она на мгновение потеряла дар речи. - Я уже семь лет работаю гувернанткой. И не забывай, пожалуйста, что еще вчера ты сам говорил мне, что я хорошо справляюсь со своими обязанностями. - - Да, что касается планов уроков и прочего, тут ты на высоте. - Он сделал рукой пренебрежительный жест. - Но дисциплина... Думаю, ты никогда в этом не преуспеешь. - Не правда, преуспею. - Нет, у тебя никогда не получалось быть по-настоящему строгой. - Он усмехнулся и ласково коснулся ее щеки. - Я очень хорошо помню. Ты бы и рада была пожурить меня, но твои глаза всегда сияли нежностью, а уголки губ чуть-чуть приподнимались в улыбке. Наверное, ты и хмуриться толком не умеешь. Виктория подозрительно покосилась на него. Что он зад

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору