Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
нать, когда приедут док и остальные.
- Конечно. - Полник бросил на меня мрачный взгляд. - Вы что-то
подозреваете? Иной раз мне кажется, вы работаете вместе с моей старухой.
Когда я вернулся в мастерскую Беллы, красавица уже не рисовала, а сидела
в старинном кресле, положив ногу на ногу, курила сигарету и, должно быть,
размышляла об орхидеях.
- Хотите кофе? - предложила она грудным голосом, пока я шел к ней через
всю комнату. - Или глоток чего-нибудь покрепче для успокоения нервов?
Впрочем, у полицейских должны быть крепкие нервы.
- Это у вас крепкие нервы, мисс Бертран, - тихо произнес я. - После того
как вы обнаружили тело и позвонили нам, вы вернулись к себе и продолжали
рисовать.
- Мне необходимо было на чем-то сосредоточиться, - возразила она. - И
называйте меня, пожалуйста, просто Беллой. Это ваше "мисс Бертран" сразу
наводит на мысль о стенографистке, которая в собственных интересах каждую
пятницу всю ночь напролет играет в разные игры со своим шефом в конторе на
диване.
- С удовольствием буду называть вас Беллой, - согласился я. - Итак,
Белла, мне хотелось бы получить ответ на остальные пятьсот вопросов.
- Я так и думала. - Она сморщила носик. - А вы уверены, что не хотите
кофе?
- Уверен. Итак, вы вошли в мастерскую Хардейкра с намерением посмотреть,
не варит ли он кофе, и увидели, что он мертв позвонили в полицию, потом
вернулись к себе, так?
- Именно так. - Она отбросила назад длинную прядь волос. - Вы абсолютно
точны, лейтенант.
- И после того как вы вернулись, вы уже никуда не уходили?
- Я работала. - Она указала на мольберт. - И ничего такого не слышала,
если вы это имеете в виду.
- Вы видели в мастерской Хардейкра картину на мольберте?
- На которой изображена главным образом пышная задница? - Темно-голубые
глаза Беллы насмешливо блеснули. - Классический образчик творчества Гила.
Как художник, он был величайшим рисовальщиком с душой ростовщика.
- А вы, случайно, не позировали ему?
- Лейтенант! - Она буквально задохнулась от смеха. - Вы намерены сравнить
мою задницу с той, которую Гил обессмертил на своем холсте?
- Это было бы очень приятно, - сказал я. - Но вы могли бы сберечь мое
время.
- Проще простого. - Она озорно улыбнулась. - Стоит мне только поднять
подол... Да вы не нервничайте, лейтенант, у меня сейчас просто нет сил
встать с кресла.
- Я и говорю, что готов поверить вам на слово.
- Я никогда не позировала Гилу. Он был парень деловой и писал портреты с
тех, у кого имелись деньги. Что за портреты? В основном милые
идеализированные версии неприятной реальности. А эта обнаженная без головы,
она совсем другое. Я была удивлена, когда увидела...
- Вы не знаете натурщицу?
- Думаю, что знаю. Он всегда работал только над одной картиной, никогда -
над несколькими сразу. Наверное, это написано с той женщины, котора
последнее время бывала в мастерской. - Белла задумчиво помолчала, затем
продолжила - На прошлой неделе случилось так, что я зашла к нему не
вовремя. Вы, надеюсь, понимаете, о чем я говорю. И ему не оставалось ничего
иного, как представить меня своей даме. Миссис Жанин Майер. Одна из этих
светских пошлячек. Меценатка! Свихнулась на культуре и не переносит, когда
молодые художники продают свой талант где-нибудь, кроме ее спальни.
Представляете себе ситуацию - я и этот безмозглый ком плоти! Конечно, она
больше интересовалась Гилом, чем своим портретом, написанным, между прочим,
маслом. Может быть, она просто намеревалась раздеться. Разумеется, только в
интересах искусства.
- Понятно, - сказал я. - А как вы полагаете, мог кто-нибудь желать смерти
Хардейкра?
- Думаю, нет, - поспешно ответила она. - В Гиле, ясное дело, было много
неприятного, но особо мерзким его никак нельзя было назвать. Он не был
настолько выдающейся личностью, чтобы разбудить инстинкт убийства в
ком-нибудь из своих знакомых.
Она помолчала, прикусив крепкими белыми зубами нижнюю губу, затем
спросила:
- Я не правильно даю показания?
Глава 2
Шериф Лейверс вынул изо рта сигарету и нахмурился.
- Больше всего меня восхищает в вас, Уилер, - пророкотал он, - чувство
долга. Обычно вас не увидишь в офисе раньше одиннадцати утра. Но если вы
расследуете убийство, то являетесь уже в десять тридцать.
- Я закончил предварительное расследование в четыре утра, - холодно
возразил я. - Я, ваш помощник, заменил вас.
Ангельский лик шерифа мгновенно преобразился в физиономию ухмыляющегос
сатира.
- Вы заменили меня? Что это вы, мой друг, такой чувствительный сегодня?
- Защищаюсь от вашей бесчувственности! - парировал я.
- Ладно! Расскажите, что вам удалось узнать.
- То, что вам уже известно. Доктор Мэрфи утверждает, что художника
проткнули острым тонким предметом длиной около четырех с половиной дюймов.
Кололи несколько раз. Убийца - существо весьма темпераментное либо просто
маньяк.
Лейверс бросил взгляд на раскрытый на столе рапорт! "По словам врача,
смерть наступила прошлым вечером между девятью и десятью часами".
- А Белла Бертран обнаружила тело в одиннадцать тридцать, - добавил я. -
Мы опросили остальных жильцов дома, никто ничего не видел и не слышал.
Маньяк-тихоня.
- А красные полосы на картине? - спросил он.
- Это в самом деле кровь Хардейкра. Мэрфи проверил.
- Символично и попахивает психиатрией.
- Может быть, - согласился я без особого энтузиазма. - Или это сделано
специально, чтобы заставить нас предполагать, будто убийство совершил
психопат.
- Кто-нибудь позировал для картины?
- Конечно! Возможно, Белла Бертран, но она это отрицает. Или миссис
Майер. Хардейкр как раз писал ее портрет, и его интерес был не только
профессиональный, как утверждает Белла. В ящике стола Хардейкра обнаружено
письмо от мужа миссис Майер - Джорджа Майера. Он заказал художнику портрет
жены за тысячу долларов.
- Вы уже допросили Майера? - с иронией спросил Лейверс.
Прошло секунд пять. Я упорно молчал. Наконец он все понял и посмотрел мне
прямо в глаза.
- Да, да, - пробормотал он. - Конечно, у вас не было времени. Что удалось
узнать о Хардейкре?
- Имел кредит в банке. В кошельке нашлась сотня долларов. Записка от
какого-то Ламберта Пирса, сегодня вечером Хардейкр должен был бы с ним
обедать. Этот Пирс напоминает, чтобы Хардейкр не забыл принести деньги. Вот,
пожалуй, и все.
- Что ж, неплохо. - Шериф явно был доволен.
- Ребята из лаборатории что-нибудь нашли? - спросил в свою очередь я.
- Нет еще. - Лейверс покачал головой. - Но кажется, сейчас самый
подходящий момент, как говорится, для хода конем.
- Что вы имеете в виду?
- Возьми картину с собой, когда отправишься навестить миссис Майер. -
Грубое кудахтанье должно было означать смех.
- Чтобы сравнить две задницы? - спокойно спросил я. - С Беллой я уже все
выяснил.
- Держу пари, что так! - хохотнул он еще грубее и откровеннее.
После того как Лейверс в общих чертах наметил мои дальнейшие действия,
покинул его кабинет с выражением праведного негодования на лице, как цензор,
которого поймали с поличным за чтением им же запрещенной книги.
У Аннабел Джексон, секретарши шефа, волосы были цвета меда. Когда
хлопнул дверью, она подняла глаза.
- У вас такой вид, словно вам не хватило аргументов в споре, - заявила
она с довольным видом.
- Да, - ответил я. - Мы спорили о том, кто у нас в офисе самый
сексуальный. Я назвал вас, Аннабел.
- А шеф?
- Он сказал, что Полник. Как вы считаете, он не в себе?
- Тогда позвольте высказаться мне? - кокетливо произнесла она.
- Позволяю, радость моя! Кажется, это будет впервые за время нашей
совместной службы в управлении.
- Девушка должна держать ухо востро с вами, Эл Уилер. - Она улыбнулась. -
Иначе не успеешь оглянуться, как будет поздно.
Я подошел к ее столу, облокотился и наклонился к ней.
- Аннабел Джексон, - начал я ласково, - вы восхитительное средоточие
женственного шарма, и я думаю, мы могли бы...
- Если вы наклонитесь чуть ниже, Эл Уилер, - пропела она сладким
голоском, - мне ничего не останется, как окончательно потерять голову!
- Почему бы нам не встретиться завтра вечером? - продолжал я гнуть свое.
- Мы уже назначали время.
- Это было в прошлом году, - торопливо уточнил я. - Почему бы не
попробовать снова? Возможно, кое-что изменилось с тех пор.
- У вас уже нет этого допотопного проигрывателя? - с невинным видом
полюбопытствовала она. - И от огромного скрипучего дивана вы тоже
избавились, оставив себе только стулья с прямыми спинками? А что лампы? Они
уже в исправности и их можно включать и выключать?
- Главное - суть, а не внешность! - парировал я. - Почему бы нам снова не
попытать счастья?
- А стоит ли? - Она улыбнулась ангельской улыбкой. - Во всяком случае,
любопытно будет взглянуть на Уилера, изменившего свою суть. Ждите мен
завтра, часам к восьми вечера.
- Вся беда в том, что вы утратили веру, - с горечью произнес я.
- Да нет, должно быть, не совсем утратила, если соглашаюсь попытать
счастья с таким, как вы.
Я пожал плечами и вскоре уже стоял на тротуаре возле полицейского
управления.
***
Адрес Майеров я узнал из письма, обнаруженного в ящике стола Хардейкра. Я
ожидал чего угодно, но только не той роскоши, которая предстала перед моими
глазами спустя полчаса. Дом располагался на самой роскошной улице в
фешенебельном районе Пайн-Сити. Точно такие копии псевдоанглийских
загородных помещичьих домов строили в Голливуде до тех пор, пока с
появлением звукового кино не окончился золотой век Великого немого.
По широкой дороге между идеально подстриженными газонами и геометрически
точно распланированными клумбами я доехал до стоянки у парадного входа.
Вышел из машины и потащился к подъезду.
Мне казалось, что громада кирпичного фасада вот-вот навалится на меня и
раздавит в лепешку.
Вышедшая на мой звонок горничная посмотрела на меня с таким видом, будто
хотела спросить, почему я не вхожу через черный ход, как положено
водопроводчику или полотеру. Это была блондинка лет тридцати она вполне
могла бы выглядеть привлекательной, если бы не считала себя такой
всезнающей.
- Да? - Ее голос напоминал хруст печенья в рекламном ролике.
- Существует много различных приветствий, - вежливо проинформировал я. -
Но "да" не имеет к ним отношения.
- Вы что-нибудь продаете? - спросила она недоверчиво.
- В столь паршивое утро, как это, я мог бы предложить вам только правила
хорошего тона.
- Вы сумасброд, - тонко подметила она. - Если сейчас же не уйдете, то
я...
- Я хотел бы повидать миссис Майер. - Не обратив внимания на угрожающие
нотки в голосе блондинки, я помахал перед ее носом своим удостоверением:
- Окружное полицейское управление. Помощник шерифа.
Кажется, она мне не очень-то поверила.
- Подождите, лейтенант, я узнаю, удобно ли это! - Гонор ее заметно
уменьшился.
- Лейтенант Уилер к вашим услугам. - Я широко улыбнулся, глядя ей прямо в
глаза. - Между прочим, я без ума от блондинок. Особенно когда на них голубые
форменные платья, а под платьями, возможно, кружевное белье черного цвета. Я
полагаю, вы... - Но горничная уже ушла.
Вернулась она через минуту. Теперь она вежливо улыбалась и вообще
держалась отнюдь не враждебно.
- Миссис Майер примет вас немедленно, - торжественно возвестила она. -
Проходите, пожалуйста.
Я проследовал за ней через просторную прихожую, пройдя под внушительных
размеров крутой лестницей.
Горничная остановилась у запертой двери и обернулась ко мне.
- Миссис Майер там, в гостиной. - И она указала на дверь.
- Спасибо, - ответил я.
Однако она не спешила уступать мне дорогу.
- Меня зовут Хильда. Хильда Дэвис, - представилась почти робко. - Только
что я была груба с вами. Простите меня.
- Забудьте! - Я снова широко улыбнулся. - Я тоже не был особенно вежлив.
- Здесь постоянно шатаются эти коммивояжеры. Вы ведь знаете, какие они? -
Она раздвинула губы в улыбке, обнажив сверкающие белизной зубы. Теперь она
выглядела поистине привлекательной.
- Конечно, - неопределенно обронил я. Она подошла совсем близко ко мне:
- Я свободна по вечерам в четверг и в пятницу, но даже тогда мне нельз
выходить надолго, вы понимаете? - Она как бы непроизвольно дотронулась до
моего рукава.
- Понимаю, - ответил я многозначительно. - Но думаю, нам не следует
заставлять миссис Майер ждать.
- Нет, конечно же нет, - поспешно ответила она, но даже не шевельнулась.
Мне пришлось отодвинуть ее. Но когда ее губы оказались дюймах в шести от
моего уха, я услышал шепот:
- У меня всегда припасено белье, черное кружевное, для особых случаев.
Например, для одного из моих свободных вечеров.
Столь интимная беседа несколько расшатала мои нервы, но времени на то,
чтобы приходить в себя, уже не было. Я широко распахнул дверь и заметил в
дальнем конце комнаты женщину, которая поднялась со стула, чтобы
поздороваться со мной.
Я в свою очередь направился к ней. Посредине огромной гостиной мы
встретились.
- Лейтенант Уилер, - заговорила она безразличным тоном, - я Жанин Майер.
Одета она была в платье из тяжелого шелка цвета пламени, что очень шло к
ее бронзовым волосам. Взгляд ее серых с темными точками глаз казалс
несколько надменным. Впрочем, все кругом выглядело надменным.
- Присаживайтесь, лейтенант.
Я опустился в глубокое удобное кресло. Жанин Майер расположилась в кресле
напротив, скрестила ноги и одернула юбку - одна из самых неприятных женских
привычек, насколько мне известно. Она явно ждала, пока я заговорю первым,
спокойная, весьма уравновешенная руки она положила на подлокотники, и ее,
кажется, даже не удивлял неожиданный визит полицейского в столь ранний час.
- Прошлой ночью убит художник Гилберт Хардейкр, - сразу взял я быка за
рога.
- Да, я слышала по радио, - отозвалась она. - Ужасно! Не могу поверить!
- Вы хорошо знали его?
- Примерно недель шесть назад муж заказал ему мой портрет. - Теперь она
вновь заговорила спокойно. - Я, естественно, познакомилась с ним и раз шесть
или семь позировала. Он показался мне очень милым человеком. Трудно себе
представить, что кому-то захотелось убить его.
- Увы, но он убит. - Я пожал плечами. - А как вам понравился портрет?
- Не знаю, ничего не могу сказать. - Она криво улыбнулась. - Когда я была
в мастерской последний раз, портрет еще не был закончен. Теперь я, должно
быть, уже никогда не узнаю, удался ли портрет.
- На мольберте мы видели законченную картину. Похоже, она не понравилась
убийце. Он перечеркнул ее крест-накрест кровью Хардейкра.
На несколько секунд Жанин Майер прикрыла глаза.
- Теперь я совсем не хочу видеть эту картину, - произнесла она слабым
голосом.
- Вы полагаете, на мольберте был ваш портрет?
- Я не видела, чтобы он работал над какой-то другой картиной. - Жанин
широко раскрыла глаза. - А разве не видно, что это мой портрет?
- Нет. - Я был не вполне правдив, но, по крайней мере, абсолютно вежлив.
- Миссис Майер, какого рода отношения связывали вас с Гилбертом Хардейкром?
- Отношения? - Она явно пыталась что-то прочесть на моем лице. - Я не
понимаю, что вы имеете в виду.
- Возможно, вас связывали какие-то взаимные чувства? - настаивал я.
- Лейтенант. - Тон ее сделался ледяным. - Я не понимаю, к чему вы
клоните, но мне это определенно не нравится. О каких чувствах может идти
речь? Речь идет о художнике, которому муж заказал мой портрет.
- Вы никогда не позировали ему без одежды? Она побледнела и озадаченно
уставилась на меня.
- Вы в своем уме?
- Безголовая обнаженная женщина - именно это заказывал ваш супруг или так
захотелось Гилберту Хардейкру?
Жанин Майер медленно покачала головой:
- Нет. Только лицо и плечи. Хардейкр почти закончил мой портрет. Вы
должны были видеть его в мастерской.
- Его там не оказалось, - раздраженно заметил я. - Там был только портрет
обнаженной женщины. Она в отчаянии потерла лоб кончиками пальцев.
- У меня такое чувство, будто я вижу кошмарный сон, - проговорила она
дрожащим голосом. - Я просто не могу ничего понять. Неужели я похожа на
женщину, способную обнажиться перед каким-то полунищим художником?
- Я не знаю, как выглядят подобные женщины, - возразил я. - Единственное,
что мне известно, это то, что он с вашего согласия писал ваш портрет и
единственная картина, обнаруженная в его мастерской, представляла собой
изображение обнаженной женщины.
- Но там должен был быть другой, мой настоящий портрет! - Теперь в ее
голосе зазвучали умоляющие нотки. - Голова и плечи, на шее небольшой
бриллиантовый кулон.
- Нет, мэм.
Позади отворилась дверь. Я повернул голову и увидел вошедшего. Элегантный
от кончиков гладко причесанных волос до носков лакированных ботинок, он
выглядел так, словно являлся неотъемлемой частью окружающей роскоши. У него
было худощавое надменное лицо, темные внимательные глаза, резко очерченный
рот.
Конечно, это мог быть только супруг Жанин Майер.
- Простите, - произнес он приятным голосом. - Я не знал, что ты не одна,
Жанин.
- Я рада, что ты пришел, Кент. - Она поспешно поднялась. - Я даже не
знаю, как это можно объяснить, но явно произошла ужасная ошибка.
- Ошибка? - Он бросил на меня холодный взгляд.
- Да! То есть нет, не то! - Она разразилась истерическим смехом. - Я в
таком замешательстве, что сама не понимаю, что говорю. Кент, это лейтенант
Уилер из окружного полицейского управления. - Неопределенным жестом руки она
указала в мою сторону. - Лейтенант, это Кент Верной, компаньон моего мужа и
наш близкий друг.
Так! Но не могу же я вечно быть правым.
- В чем дело, лейтенант? - холодно спросил Вер-нон.
- Убийство, - начал я. - Мы никак не можем решить вопрос, какой именно
портрет был последним в жизни художника.
- Это абсурд! - пронзительно воскликнула Жанин Майер. - Лейтенант
полагает, что я могла позировать художнику в... - Раздался страдальческий
возглас, после чего женщина снова опустилась в кресло и закрыла лицо
ладонями.
- Я так и не понял, в чем дело, - процедил Вернон. - Но я не могу видеть
миссис Майер в таком состоянии. Поэтому я предлагаю вам, лейтенант, уйти.
- Возможно, вы правы, - спокойно согласился я. - Но мне придетс
вернуться, чтобы закончить разговор с ней.
- Сначала вам лучше побеседовать с Джорджем, ее мужем! - Вернон злобно
усмехнулся. - Думаю, он найдет, что сказать вам!
- Вам не откажешь в сообразительности, мистер Верной. - Я восхищенно
осклабился. - Они оба без ума от вас - и он и она, не так ли? Где я могу
найти мистера Майера?
- Думаю, в конторе.
- Где это?
- Далтон-стрит, 341, - бросил он. - Третий этаж, "Деккер и Майер,
нефтяная промышленность, консультации".
- Благодарю, мистер Верной, - вежливо произнес я. - Приятно было
познакомиться.
Он посмотрел на истерически рыдавшую Жанин Майер, затем перевел взгляд на
меня:
- Лейтенант вы или нет, но думаю, для начала неплохо было бы дать вам в
нос.
- Не советую вам нападать на полицейского, когда он находится при
исполнении служебных обязанностей, мистер Вернон. Закон на этот счет строг.
- Я любезно улыбнулся. - И кроме этого, поскольку у полицейских обычно нет
денег на устройство спортивных соревнований,