Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Детектив
      Браун Картер. Эл Уилер 1-26 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  -
нать, когда приедут док и остальные. - Конечно. - Полник бросил на меня мрачный взгляд. - Вы что-то подозреваете? Иной раз мне кажется, вы работаете вместе с моей старухой. Когда я вернулся в мастерскую Беллы, красавица уже не рисовала, а сидела в старинном кресле, положив ногу на ногу, курила сигарету и, должно быть, размышляла об орхидеях. - Хотите кофе? - предложила она грудным голосом, пока я шел к ней через всю комнату. - Или глоток чего-нибудь покрепче для успокоения нервов? Впрочем, у полицейских должны быть крепкие нервы. - Это у вас крепкие нервы, мисс Бертран, - тихо произнес я. - После того как вы обнаружили тело и позвонили нам, вы вернулись к себе и продолжали рисовать. - Мне необходимо было на чем-то сосредоточиться, - возразила она. - И называйте меня, пожалуйста, просто Беллой. Это ваше "мисс Бертран" сразу наводит на мысль о стенографистке, которая в собственных интересах каждую пятницу всю ночь напролет играет в разные игры со своим шефом в конторе на диване. - С удовольствием буду называть вас Беллой, - согласился я. - Итак, Белла, мне хотелось бы получить ответ на остальные пятьсот вопросов. - Я так и думала. - Она сморщила носик. - А вы уверены, что не хотите кофе? - Уверен. Итак, вы вошли в мастерскую Хардейкра с намерением посмотреть, не варит ли он кофе, и увидели, что он мертв позвонили в полицию, потом вернулись к себе, так? - Именно так. - Она отбросила назад длинную прядь волос. - Вы абсолютно точны, лейтенант. - И после того как вы вернулись, вы уже никуда не уходили? - Я работала. - Она указала на мольберт. - И ничего такого не слышала, если вы это имеете в виду. - Вы видели в мастерской Хардейкра картину на мольберте? - На которой изображена главным образом пышная задница? - Темно-голубые глаза Беллы насмешливо блеснули. - Классический образчик творчества Гила. Как художник, он был величайшим рисовальщиком с душой ростовщика. - А вы, случайно, не позировали ему? - Лейтенант! - Она буквально задохнулась от смеха. - Вы намерены сравнить мою задницу с той, которую Гил обессмертил на своем холсте? - Это было бы очень приятно, - сказал я. - Но вы могли бы сберечь мое время. - Проще простого. - Она озорно улыбнулась. - Стоит мне только поднять подол... Да вы не нервничайте, лейтенант, у меня сейчас просто нет сил встать с кресла. - Я и говорю, что готов поверить вам на слово. - Я никогда не позировала Гилу. Он был парень деловой и писал портреты с тех, у кого имелись деньги. Что за портреты? В основном милые идеализированные версии неприятной реальности. А эта обнаженная без головы, она совсем другое. Я была удивлена, когда увидела... - Вы не знаете натурщицу? - Думаю, что знаю. Он всегда работал только над одной картиной, никогда - над несколькими сразу. Наверное, это написано с той женщины, котора последнее время бывала в мастерской. - Белла задумчиво помолчала, затем продолжила - На прошлой неделе случилось так, что я зашла к нему не вовремя. Вы, надеюсь, понимаете, о чем я говорю. И ему не оставалось ничего иного, как представить меня своей даме. Миссис Жанин Майер. Одна из этих светских пошлячек. Меценатка! Свихнулась на культуре и не переносит, когда молодые художники продают свой талант где-нибудь, кроме ее спальни. Представляете себе ситуацию - я и этот безмозглый ком плоти! Конечно, она больше интересовалась Гилом, чем своим портретом, написанным, между прочим, маслом. Может быть, она просто намеревалась раздеться. Разумеется, только в интересах искусства. - Понятно, - сказал я. - А как вы полагаете, мог кто-нибудь желать смерти Хардейкра? - Думаю, нет, - поспешно ответила она. - В Гиле, ясное дело, было много неприятного, но особо мерзким его никак нельзя было назвать. Он не был настолько выдающейся личностью, чтобы разбудить инстинкт убийства в ком-нибудь из своих знакомых. Она помолчала, прикусив крепкими белыми зубами нижнюю губу, затем спросила: - Я не правильно даю показания? Глава 2 Шериф Лейверс вынул изо рта сигарету и нахмурился. - Больше всего меня восхищает в вас, Уилер, - пророкотал он, - чувство долга. Обычно вас не увидишь в офисе раньше одиннадцати утра. Но если вы расследуете убийство, то являетесь уже в десять тридцать. - Я закончил предварительное расследование в четыре утра, - холодно возразил я. - Я, ваш помощник, заменил вас. Ангельский лик шерифа мгновенно преобразился в физиономию ухмыляющегос сатира. - Вы заменили меня? Что это вы, мой друг, такой чувствительный сегодня? - Защищаюсь от вашей бесчувственности! - парировал я. - Ладно! Расскажите, что вам удалось узнать. - То, что вам уже известно. Доктор Мэрфи утверждает, что художника проткнули острым тонким предметом длиной около четырех с половиной дюймов. Кололи несколько раз. Убийца - существо весьма темпераментное либо просто маньяк. Лейверс бросил взгляд на раскрытый на столе рапорт! "По словам врача, смерть наступила прошлым вечером между девятью и десятью часами". - А Белла Бертран обнаружила тело в одиннадцать тридцать, - добавил я. - Мы опросили остальных жильцов дома, никто ничего не видел и не слышал. Маньяк-тихоня. - А красные полосы на картине? - спросил он. - Это в самом деле кровь Хардейкра. Мэрфи проверил. - Символично и попахивает психиатрией. - Может быть, - согласился я без особого энтузиазма. - Или это сделано специально, чтобы заставить нас предполагать, будто убийство совершил психопат. - Кто-нибудь позировал для картины? - Конечно! Возможно, Белла Бертран, но она это отрицает. Или миссис Майер. Хардейкр как раз писал ее портрет, и его интерес был не только профессиональный, как утверждает Белла. В ящике стола Хардейкра обнаружено письмо от мужа миссис Майер - Джорджа Майера. Он заказал художнику портрет жены за тысячу долларов. - Вы уже допросили Майера? - с иронией спросил Лейверс. Прошло секунд пять. Я упорно молчал. Наконец он все понял и посмотрел мне прямо в глаза. - Да, да, - пробормотал он. - Конечно, у вас не было времени. Что удалось узнать о Хардейкре? - Имел кредит в банке. В кошельке нашлась сотня долларов. Записка от какого-то Ламберта Пирса, сегодня вечером Хардейкр должен был бы с ним обедать. Этот Пирс напоминает, чтобы Хардейкр не забыл принести деньги. Вот, пожалуй, и все. - Что ж, неплохо. - Шериф явно был доволен. - Ребята из лаборатории что-нибудь нашли? - спросил в свою очередь я. - Нет еще. - Лейверс покачал головой. - Но кажется, сейчас самый подходящий момент, как говорится, для хода конем. - Что вы имеете в виду? - Возьми картину с собой, когда отправишься навестить миссис Майер. - Грубое кудахтанье должно было означать смех. - Чтобы сравнить две задницы? - спокойно спросил я. - С Беллой я уже все выяснил. - Держу пари, что так! - хохотнул он еще грубее и откровеннее. После того как Лейверс в общих чертах наметил мои дальнейшие действия, покинул его кабинет с выражением праведного негодования на лице, как цензор, которого поймали с поличным за чтением им же запрещенной книги. У Аннабел Джексон, секретарши шефа, волосы были цвета меда. Когда хлопнул дверью, она подняла глаза. - У вас такой вид, словно вам не хватило аргументов в споре, - заявила она с довольным видом. - Да, - ответил я. - Мы спорили о том, кто у нас в офисе самый сексуальный. Я назвал вас, Аннабел. - А шеф? - Он сказал, что Полник. Как вы считаете, он не в себе? - Тогда позвольте высказаться мне? - кокетливо произнесла она. - Позволяю, радость моя! Кажется, это будет впервые за время нашей совместной службы в управлении. - Девушка должна держать ухо востро с вами, Эл Уилер. - Она улыбнулась. - Иначе не успеешь оглянуться, как будет поздно. Я подошел к ее столу, облокотился и наклонился к ней. - Аннабел Джексон, - начал я ласково, - вы восхитительное средоточие женственного шарма, и я думаю, мы могли бы... - Если вы наклонитесь чуть ниже, Эл Уилер, - пропела она сладким голоском, - мне ничего не останется, как окончательно потерять голову! - Почему бы нам не встретиться завтра вечером? - продолжал я гнуть свое. - Мы уже назначали время. - Это было в прошлом году, - торопливо уточнил я. - Почему бы не попробовать снова? Возможно, кое-что изменилось с тех пор. - У вас уже нет этого допотопного проигрывателя? - с невинным видом полюбопытствовала она. - И от огромного скрипучего дивана вы тоже избавились, оставив себе только стулья с прямыми спинками? А что лампы? Они уже в исправности и их можно включать и выключать? - Главное - суть, а не внешность! - парировал я. - Почему бы нам снова не попытать счастья? - А стоит ли? - Она улыбнулась ангельской улыбкой. - Во всяком случае, любопытно будет взглянуть на Уилера, изменившего свою суть. Ждите мен завтра, часам к восьми вечера. - Вся беда в том, что вы утратили веру, - с горечью произнес я. - Да нет, должно быть, не совсем утратила, если соглашаюсь попытать счастья с таким, как вы. Я пожал плечами и вскоре уже стоял на тротуаре возле полицейского управления. *** Адрес Майеров я узнал из письма, обнаруженного в ящике стола Хардейкра. Я ожидал чего угодно, но только не той роскоши, которая предстала перед моими глазами спустя полчаса. Дом располагался на самой роскошной улице в фешенебельном районе Пайн-Сити. Точно такие копии псевдоанглийских загородных помещичьих домов строили в Голливуде до тех пор, пока с появлением звукового кино не окончился золотой век Великого немого. По широкой дороге между идеально подстриженными газонами и геометрически точно распланированными клумбами я доехал до стоянки у парадного входа. Вышел из машины и потащился к подъезду. Мне казалось, что громада кирпичного фасада вот-вот навалится на меня и раздавит в лепешку. Вышедшая на мой звонок горничная посмотрела на меня с таким видом, будто хотела спросить, почему я не вхожу через черный ход, как положено водопроводчику или полотеру. Это была блондинка лет тридцати она вполне могла бы выглядеть привлекательной, если бы не считала себя такой всезнающей. - Да? - Ее голос напоминал хруст печенья в рекламном ролике. - Существует много различных приветствий, - вежливо проинформировал я. - Но "да" не имеет к ним отношения. - Вы что-нибудь продаете? - спросила она недоверчиво. - В столь паршивое утро, как это, я мог бы предложить вам только правила хорошего тона. - Вы сумасброд, - тонко подметила она. - Если сейчас же не уйдете, то я... - Я хотел бы повидать миссис Майер. - Не обратив внимания на угрожающие нотки в голосе блондинки, я помахал перед ее носом своим удостоверением: - Окружное полицейское управление. Помощник шерифа. Кажется, она мне не очень-то поверила. - Подождите, лейтенант, я узнаю, удобно ли это! - Гонор ее заметно уменьшился. - Лейтенант Уилер к вашим услугам. - Я широко улыбнулся, глядя ей прямо в глаза. - Между прочим, я без ума от блондинок. Особенно когда на них голубые форменные платья, а под платьями, возможно, кружевное белье черного цвета. Я полагаю, вы... - Но горничная уже ушла. Вернулась она через минуту. Теперь она вежливо улыбалась и вообще держалась отнюдь не враждебно. - Миссис Майер примет вас немедленно, - торжественно возвестила она. - Проходите, пожалуйста. Я проследовал за ней через просторную прихожую, пройдя под внушительных размеров крутой лестницей. Горничная остановилась у запертой двери и обернулась ко мне. - Миссис Майер там, в гостиной. - И она указала на дверь. - Спасибо, - ответил я. Однако она не спешила уступать мне дорогу. - Меня зовут Хильда. Хильда Дэвис, - представилась почти робко. - Только что я была груба с вами. Простите меня. - Забудьте! - Я снова широко улыбнулся. - Я тоже не был особенно вежлив. - Здесь постоянно шатаются эти коммивояжеры. Вы ведь знаете, какие они? - Она раздвинула губы в улыбке, обнажив сверкающие белизной зубы. Теперь она выглядела поистине привлекательной. - Конечно, - неопределенно обронил я. Она подошла совсем близко ко мне: - Я свободна по вечерам в четверг и в пятницу, но даже тогда мне нельз выходить надолго, вы понимаете? - Она как бы непроизвольно дотронулась до моего рукава. - Понимаю, - ответил я многозначительно. - Но думаю, нам не следует заставлять миссис Майер ждать. - Нет, конечно же нет, - поспешно ответила она, но даже не шевельнулась. Мне пришлось отодвинуть ее. Но когда ее губы оказались дюймах в шести от моего уха, я услышал шепот: - У меня всегда припасено белье, черное кружевное, для особых случаев. Например, для одного из моих свободных вечеров. Столь интимная беседа несколько расшатала мои нервы, но времени на то, чтобы приходить в себя, уже не было. Я широко распахнул дверь и заметил в дальнем конце комнаты женщину, которая поднялась со стула, чтобы поздороваться со мной. Я в свою очередь направился к ней. Посредине огромной гостиной мы встретились. - Лейтенант Уилер, - заговорила она безразличным тоном, - я Жанин Майер. Одета она была в платье из тяжелого шелка цвета пламени, что очень шло к ее бронзовым волосам. Взгляд ее серых с темными точками глаз казалс несколько надменным. Впрочем, все кругом выглядело надменным. - Присаживайтесь, лейтенант. Я опустился в глубокое удобное кресло. Жанин Майер расположилась в кресле напротив, скрестила ноги и одернула юбку - одна из самых неприятных женских привычек, насколько мне известно. Она явно ждала, пока я заговорю первым, спокойная, весьма уравновешенная руки она положила на подлокотники, и ее, кажется, даже не удивлял неожиданный визит полицейского в столь ранний час. - Прошлой ночью убит художник Гилберт Хардейкр, - сразу взял я быка за рога. - Да, я слышала по радио, - отозвалась она. - Ужасно! Не могу поверить! - Вы хорошо знали его? - Примерно недель шесть назад муж заказал ему мой портрет. - Теперь она вновь заговорила спокойно. - Я, естественно, познакомилась с ним и раз шесть или семь позировала. Он показался мне очень милым человеком. Трудно себе представить, что кому-то захотелось убить его. - Увы, но он убит. - Я пожал плечами. - А как вам понравился портрет? - Не знаю, ничего не могу сказать. - Она криво улыбнулась. - Когда я была в мастерской последний раз, портрет еще не был закончен. Теперь я, должно быть, уже никогда не узнаю, удался ли портрет. - На мольберте мы видели законченную картину. Похоже, она не понравилась убийце. Он перечеркнул ее крест-накрест кровью Хардейкра. На несколько секунд Жанин Майер прикрыла глаза. - Теперь я совсем не хочу видеть эту картину, - произнесла она слабым голосом. - Вы полагаете, на мольберте был ваш портрет? - Я не видела, чтобы он работал над какой-то другой картиной. - Жанин широко раскрыла глаза. - А разве не видно, что это мой портрет? - Нет. - Я был не вполне правдив, но, по крайней мере, абсолютно вежлив. - Миссис Майер, какого рода отношения связывали вас с Гилбертом Хардейкром? - Отношения? - Она явно пыталась что-то прочесть на моем лице. - Я не понимаю, что вы имеете в виду. - Возможно, вас связывали какие-то взаимные чувства? - настаивал я. - Лейтенант. - Тон ее сделался ледяным. - Я не понимаю, к чему вы клоните, но мне это определенно не нравится. О каких чувствах может идти речь? Речь идет о художнике, которому муж заказал мой портрет. - Вы никогда не позировали ему без одежды? Она побледнела и озадаченно уставилась на меня. - Вы в своем уме? - Безголовая обнаженная женщина - именно это заказывал ваш супруг или так захотелось Гилберту Хардейкру? Жанин Майер медленно покачала головой: - Нет. Только лицо и плечи. Хардейкр почти закончил мой портрет. Вы должны были видеть его в мастерской. - Его там не оказалось, - раздраженно заметил я. - Там был только портрет обнаженной женщины. Она в отчаянии потерла лоб кончиками пальцев. - У меня такое чувство, будто я вижу кошмарный сон, - проговорила она дрожащим голосом. - Я просто не могу ничего понять. Неужели я похожа на женщину, способную обнажиться перед каким-то полунищим художником? - Я не знаю, как выглядят подобные женщины, - возразил я. - Единственное, что мне известно, это то, что он с вашего согласия писал ваш портрет и единственная картина, обнаруженная в его мастерской, представляла собой изображение обнаженной женщины. - Но там должен был быть другой, мой настоящий портрет! - Теперь в ее голосе зазвучали умоляющие нотки. - Голова и плечи, на шее небольшой бриллиантовый кулон. - Нет, мэм. Позади отворилась дверь. Я повернул голову и увидел вошедшего. Элегантный от кончиков гладко причесанных волос до носков лакированных ботинок, он выглядел так, словно являлся неотъемлемой частью окружающей роскоши. У него было худощавое надменное лицо, темные внимательные глаза, резко очерченный рот. Конечно, это мог быть только супруг Жанин Майер. - Простите, - произнес он приятным голосом. - Я не знал, что ты не одна, Жанин. - Я рада, что ты пришел, Кент. - Она поспешно поднялась. - Я даже не знаю, как это можно объяснить, но явно произошла ужасная ошибка. - Ошибка? - Он бросил на меня холодный взгляд. - Да! То есть нет, не то! - Она разразилась истерическим смехом. - Я в таком замешательстве, что сама не понимаю, что говорю. Кент, это лейтенант Уилер из окружного полицейского управления. - Неопределенным жестом руки она указала в мою сторону. - Лейтенант, это Кент Верной, компаньон моего мужа и наш близкий друг. Так! Но не могу же я вечно быть правым. - В чем дело, лейтенант? - холодно спросил Вер-нон. - Убийство, - начал я. - Мы никак не можем решить вопрос, какой именно портрет был последним в жизни художника. - Это абсурд! - пронзительно воскликнула Жанин Майер. - Лейтенант полагает, что я могла позировать художнику в... - Раздался страдальческий возглас, после чего женщина снова опустилась в кресло и закрыла лицо ладонями. - Я так и не понял, в чем дело, - процедил Вернон. - Но я не могу видеть миссис Майер в таком состоянии. Поэтому я предлагаю вам, лейтенант, уйти. - Возможно, вы правы, - спокойно согласился я. - Но мне придетс вернуться, чтобы закончить разговор с ней. - Сначала вам лучше побеседовать с Джорджем, ее мужем! - Вернон злобно усмехнулся. - Думаю, он найдет, что сказать вам! - Вам не откажешь в сообразительности, мистер Верной. - Я восхищенно осклабился. - Они оба без ума от вас - и он и она, не так ли? Где я могу найти мистера Майера? - Думаю, в конторе. - Где это? - Далтон-стрит, 341, - бросил он. - Третий этаж, "Деккер и Майер, нефтяная промышленность, консультации". - Благодарю, мистер Верной, - вежливо произнес я. - Приятно было познакомиться. Он посмотрел на истерически рыдавшую Жанин Майер, затем перевел взгляд на меня: - Лейтенант вы или нет, но думаю, для начала неплохо было бы дать вам в нос. - Не советую вам нападать на полицейского, когда он находится при исполнении служебных обязанностей, мистер Вернон. Закон на этот счет строг. - Я любезно улыбнулся. - И кроме этого, поскольку у полицейских обычно нет денег на устройство спортивных соревнований,

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору