Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Триллеры
      Кин Дей. Комната со шкафом -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  -
шал возле себя приятный тенорок Марка, потом сознание сно- ва померкло и через какое-то время снова выплыло на поверхность. Он очнулся ночью. Открыв глаза, он не сразу осознал, где он и что с ним. Повернув голову в сторону ночного столика, он увидел ночник, а возле кровати в кресле сидела Кэрри и, кажется, дремала. - Кэрри, это вы? - слабым голосом спросил он. Добровольная сиделка чуть заметно вздрогнула и, поспешно поднявшись с кресла, подошла к кровати. - Мистер Соммерс! Слава богу, вы очнулись. Как вы себя чувствуете? - Какая ерунда! Что со мной? - спросил он ее раздраженно. - Ничего серьезного, сэр. Вам уже лучше, не правда ли? Не хотите ли что-нибудь выпить или поесть? Может быть, кофе? - О да! Я выпил бы чашечку кофе. А что, Кэрри, вы давно вот так возле меня дежурите? - Нет, нет. Сегодня только третий день. У вас небольшое сотрясение моз- га, и Нэнси попросила меня поухаживать за вами, поскольку ей было бы не совсем удобно делать это самой. Вы не находите? - Гм-м-м,- произнес он, отводя глаза в сторону. - Мистер Соммерс, вы не беспокойтесь, для меня это не составляет никако- го труда. сэр. Ведь во время войны я была санитаркой. Я рада быть вам полезной. Этот поток слов обрушился на бедного Эрла, но он сумел не показать ей своего нетерпения. - Кэрри, дорогая, вы незаменимый человек на свете! Что бы делала Нэнси без вас? - Быть может, быстрее бы вышла замуж, сэр! - ворчливо ответила она и вышла из спальни, чтобы приготовить кофе. Откинувшись на подушку, Эрл постепенно начал приходить в себя. Он при- помнил все, что с ним произошло в тот вечер, когда он решился проникнуть в святая святых нью-йоркских богачей. Он потерпел фиаско. Да, конечно. Просто психологически он не был тогда подготовлен к схватке с врагом, превосходящем его в силе. Он получил свое. но не проиграл. Он видел Леди Джен и понял, что это она звонила ему на квартиру тогда ночью. и еще по- нял, что Фазан и Леди Джен - связаны друг с другом и оба прекрасно осве- домлены, кто он такой и чем занимается. Почему они заинтересовались им? Безусловно, не им лично, а его делами. Где-то скрестились их интересы? Кэрри принесла кофе. Поблагодарив ее, он с наслаждением выпил густое черное варево. Мысли его постепенно обретали ясность и логику. Почему Фазан был так агрессивен к нему? Что он ему сделал? У них ведь кроме маленькой перепалки в самолете ничего другого и не было, чтобы так ожесточиться. Кто он такой этот Фазан или эта Леди Джен? Теперь ясно, что Фазан служит ей, охраняет ее. Ясно еще, что он явно мелкая сошка, кто-то повыше и поважнее стоит за всем этим. Я прищемил им нос? Но ког- да? Где? Чем? Я только что вернулся из Фриско, а до этого был в Голливу- де, Лос-Анжелесе по делу мистера Арчибальда. Это было частное дело, оно не должно было касаться еще кого-то. Однако Леди Джен тоже возвращалась в Нью-Йорк из Фриско, этот факт о чем-нибудь говорит? Неясно. вообще ни- чего неясно. Вернувшись, я ничем серьезным не успел еще заняться, кроме этой глупой истории с письмами. Эта миссис Флеминг просто сумасбродная старуха, и кто-то просто решил ее разыграть, погибая от скуки. Кстати, надо поинтересоваться, как идут дела у Марка. 500 долларов на полу не валяются. Вероятнее всего, он уже нашел этого анонимщика. Незаметно для себя он крепко уснул сном выздоравливающего. Мисс Кэрри погасила лампу, плотнее сдвинула занавеску, чтобы лучи солнца не проникали в спальню и не беспокоили больного, и выскользнула из спальни. - Мисс Абнер шлет тебе привет, она очень сожалеет, что не может оставить контору без присмотра,- сказал, улыбаясь, Марк, входя в гостиную, где Эрл Соммерс в задумчивости прохаживался по комнате, изредка выглядывая в раскрытое окно на улицу. Вдыхая всей грудью свежий воздух, Эрл, весьма довольный приходом Марка, сказал: - Я как раз думал о вас с Нэнси. Как вы там? - Все идет о'кей! Работаем, старина. - Молодцы! Что-нибудь выпьешь? - спросил Эрл, подходя к бару. - Только чуточку. Спасибо, старина,- Марк, взяв из рук Эрла стакан с виски, подошел к креслу и уселся в него. - Ты уже в норме? В состоянии встать в строй или все еще в нокауте? - спросил Марк, внимательно разглядывая друга. - Я здоров, разве вот только. - И он, вынув из кармана халата маленькое зеркальце, взглянул в него и охнул: - Ну и ну! Ну и видик! - Похоже, ты не избежал столкновения с тем молодчиком из самолета? - спросил Марк, с наслаждением вытягивая свои длинные ноги.- Я правильно угадал? - Я все расскажу тебе, только попозже. Сначала о деле. Есть что-нибудь новенькое? - Есть. Однако если ты хочешь, чтобы я все по порядку. - Да, конечно. - Тогда, прошу тебя, сядь. Перестань метаться по комнате, ты мне дейс- твуешь на нервы. Знаешь как мы переволновались из-за тебя? Кэрри каждые два часа звонила в контору. Кстати, как она тебе? - О, Кэрри? Она замечательная сиделка и хозяйка. Я не узнаю свое жилище, она вылизала его как кошка своего котенка. Ты только посмотри! Спасибо Нэнси за заботу обо мне. - Нэнси славная девушка! - многозначительно сказал Марк. - Не спорю,- сухо ответил Эрл, усаживаясь наконец в кресло.- Кстати, ты сегодня завтракал? - Нет. Я так спешил сюда. В этот момент в комнату вошла мисс Кэрри. - Пожалуйста, завтракать, мистер Соммерс. Все готово. Может быть, подать сюда? - спросила она, кивнув головой Марку.- Доброе утро, мистер Бай- кинс. - Доброе утро, мисс Кэрри! Эрл поднялся с кресла и, протянув Марку руку, помог ему встать. - Пойдем, вместе позавтракаем! Составь мне компанию! - сказал он и, об- няв друга за плечи, увлек его с собой в кухню, где так вкусно пахло сви- ным филе с кукурузными лепешками. На столе стояли стаканы с томатным со- ком и тарелка с тонко нарезанными ломтиками сыра. На плите закипало кофе. Когда они уселись за стол, Эрл с любопытством взглянул на Марка и спро- сил: - Кстати, как ты угадал, с кем я подрался, а? - Только человек с такими кувалдами вместо рук мог справиться с тобой, старина. Обычно ты выходишь сухим из воды. А потом, я не работал бы у тебя, если бы что-нибудь не кумекал. - Если бы я не ударился головой об асфальт, я бы ему показал. Глава 5 Миссис Флеминг было 86 лет. Но, несмотря на столь преклонный возраст, она выглядела довольно бодрой и подвижной, очень высокой, прямой с коп- ной великолепных волос, которые очень украшали ее. Небольшие черные глазки, очень живые и проницательные, смотрели внима- тельно и несколько недоверчиво. Она очень скупо и кратко отвечала на все вопросы, которые ей задавал Марк Байкинс: да, да, нет. Родственников почти никого не осталось, разве вот только старший брат. живет в Канзас-Сити, лет десять как парализован и не только писать, но пошевелить рукой даже не может. Когда-то она имела приятельницу Эльзу Харпер, но она, конечно, не при- чем. Уже два года прошло после ее смерти. Соседи? При слове "соседи" у миссис Флеминг торжествующе сверкнули глаза, но она их тут же притупила и поторопилась ответить: - Нет, с соседями у меня никогда не было никаких столкновений. У меня нет ничего общего с ними! Марк уже совсем отчаялся, но она сама натолкнула его на мысль, почему бы ему самому не поговорить с домоуправом, мистером Каркером. Он отлично знает всех жильцов и может дать какую-нибудь информацию. - Он вам и охарактеризует кое-кого из жильцов,- сказала она, устремляя на Марка пристальный взгляд. - Я сама ума не приложу, кто бы мог это быть? Кому я встала поперек гор- ла? Ведь я живу в этой комнате много лет, последние годы почти никуда не выхожу, никаких контактов с людьми, почти никаких. Только мистер Каркер заходит ко мне раз в месяц за квартирной платой. и еще мальчонка из рес- торана, что напротив нашего дома. Он приносит мне еду и. И всякую ме- лочь. Он славный парень и не способен на такие дела. Так что ищите, мис- тер Байкинс, мы с вами заключили соглашение, теперь дело за вами. Вы обязаны раскрыть это дело, вам и карты в руки. Байкинс слушал в полуха, не спуская глаз со зловещего шкафа, который так странно дал разыграться его воображению. - К чему вам такой огромный шкаф, миссис Флеминг? Вы живете одна. Старуха сделала вид, что ничего не слышала. Она встала и протянула Марку только что выписанный чек. - Берите. Я подпишу его только тогда, когда вы найдете этого негодяя. Байкинс встал с места, поняв, что разговор окончен. В течение трех дней Марк облазил все этажи дома, кое с кем сумел дипло- матично поговорить, но в большинстве случаев жильцы, с которыми он бесе- довал, даже не знали о существовании какой-то там старухи по имени мис- сис Флеминг и недоуменно пожимали плечами, отвечая на вопросы детектива. Когда он позвонил доктору Грюннеру, ему открыла дверь медицинская сест- ра. Ее лицо было бледным, неприветливым, глаза жесткие, почти жестокие. Она грубовато ответила, что доктор занят и не может принять его. - Когда я могу его посетить? - Подождите минутку, я сейчас справлюсь,- сказала она, захлопнув перед носом дубовую дверь. Марк пожал плечами. Что ж, подождем. Через минуту дверь приоткрылась, женщина в белом халате, очень красивая, лет тридцати пяти, с белокурыми волосами, выбивающимися из-под крохотной белоснежной шапочки, внимательно посмотрела на Марка и спросила неприяз- ненно: - Вы к кому? - Я бы хотел поговорить с мистером Грюннером. - Доктор Грюннер уезжает сегодня вечером. Он занят. Подождите, когда он вернется. Заходите дней через пять. - Хорошо, благодарю вас. - Он не стал больше настаивать, а решил идти прямо к управляющему. Мистер Каркер жил в этом же доме, и Марку в тот же день удалось с ним встретиться. Представившись ему, он задал ему ряд вопросов, касающихся его работы, обязанностей, контингента жильцов, размеров квартплаты, ремонта здания и т.п. Мистер Каркер, высокий, костлявый, болезненного вида мужчина тридцати пяти - сорока лет, с небольшой щеточкой усов под длинноватым с горбинкой носом и тонкими, как щель почтового ящика, ртом, отвечал на вопросы до- вольно лениво и безразлично, но когда Марк спросил его, кому принадлежит этот дом, он насторожился, даже как-то поежился, прежде чем ответить. - Этот дом, как и множество других в городе и здесь, в Бруклине, принад- лежит мистеру Луиджи Финелли. - Луиджи Финелли? - Вам он не знаком? - облегченно спросил мистер Каркер, несколько поздно сообразивший, что не на все вопросы нужно и можно отвечать этому молодо- му человеку. - Он ведь даже не из полиции! - подумал он.- А частный сыщик! Что ему нужно в нашем доме? Интересно. - Мистер Каркер, вы, по всей вероятности, хорошо знаете некую миссис Флеминг, из квартиры 34, что на третьем этаже? Что вы можете сказать об этой женщине? Каркер был разочарован. - Миссис Флеминг? - Да, ее зовут Дора Флеминг. Не замечали вы что-либо подозрительное за этой дамой? Бывают ли у нее посторонние люди? Тот изумленно посмотрел на Марка. - Что вы! Эта почтенная дама живет в этом доме более двадцати лет. Я ее знаю уже лет пятнадцать и ничего предосудительного за ней никогда не за- мечал. За квартиру платит аккуратно. А кто к ней ходит, я, откровенно говоря, не интересовался. Я знаю, что она совершенно одинока. - Дом посещают? - У нас в доме живут два врача, модистка, адвокат, педикюрша. Даже не перечислишь всех тех, к кому ходит самая различная публика. Но у меня есть помощник, швейцар, скорее, сторож, мистер Паркер, поговорите лучше с ним. - Миссис Флеминг занимает одну комнату, а кто живет с ней по соседству? Какие у нее отношения с ближайшими соседями? - Как же, как же. ее ближайшая соседка миссис Милтон, очень богатая и важная дама. У миссис Флеминг, как вы заметили, отдельный вход в кварти- ру. Весь третий этаж занимает миссис Милтон, она пользуется личным лиф- том, квартира у нее почти изолирована от остального помещения. - Ну и. - Как-то раз, это было год назад, миссис Милтон обратилась ко мне с просьбой предоставить в ее пользование весь третий этаж. Короче, нельзя ли выселить миссис Флеминг в другое помещение. - Ну и. - Миссис Флеминг наотрез отказалась. Она была так сильно возмущена, что даже написала жалобу самому мистеру Финелли. - Так, так, и что же? На этой почве у них произошел скандал? Они поруга- лись? - Боже упаси! Миссис Милтон больше не настаивала. Марк нервозно полез в карман за сигаретой и, спросив разрешения, заку- рил. - Курите, пожалуйста. А сам я давно бросил. У меня язва, знаете ли. - Значит, к миссис Флеминг у вас нет никаких претензий? Она вполне рес- пектабельная дама? А быть может, у нее все-таки есть враги, а? - раздра- женно спросил Марк. - Враги? - Маленькие глазки Каркера широко раскрылись.- Какие у нее мо- гут быть враги? Она так стара. Откровенно говоря, я просто недоумеваю, что могло такое случиться, если ею вдруг заинтересовалась ваша фирма? Марк пропустил эту фразу мимо ушей. Он не собирался вдаваться в подроб- ности с этим человеком. - Миссис Шилтон тоже живет одна? - У нее горничная Китти и приходящая прислуга. Шофер живет где-то за го- родом. - Вы говорили, она очень богата? Что заставляет ее жить в Бруклине, в таком районе? - Она очень богата! Она ведь из бывших. до замужества в Америке была графиня. - Графиня? Настоящая? - разинул рот Марк. - Да, ее муж, граф Голенищев, погиб в первую мировую войну. - Но к чему ей одной такая громадная квартира? У нее что, много родс- твенников? - Не знаю. Была дочь. Что с ней и где она - не знаю. - Доктор Грюннер тоже занимает весь четвертый этаж. Он тоже, по-видимо- му, не беден,- закинул удочку Марк. - Да, он очень преуспевающий хирург, исключительно одаренный человек,- быстро ответил тот, млея от восторга. - Блондинка лет тридцати пяти - его жена? - Да, миссис Грюннер тоже врач! Она делает пластические операции. - И всегда успешно? - с иронией спросил Марк и встал. - Она делает людей неузнаваемыми, просто чудо. Марк взял со стола свою шляпу и, надевая ее, сказал: - Надеюсь, мне это не грозит. Благодарю вас, мистер Каркер, за информа- цию. До свидания. - До свидания, сэр. Был очень рад. Марк очень долго кружил возле дома, сам не зная, чего он ждет. Он то и дело задирал голову и смотрел на светящиеся окна третьего этажа, но ни- чего не видел такого, что бы натолкнуло его на решение задачи. Просто необходимо встретиться с этой графиней,- думал он, расхаживая возле подъезда,- но под каким предлогом я могу явиться к ней. О чем с ней говорить? Надо над этим хорошенько подумать. Жаль, что Эрл болен, вот с кем надо было бы посоветоваться. В конце концов он решил утром снова зайти к миссис Флеминг и прощупать ее хорошенько, что она думает об этой графине. Может быть, у них давняя вражда? Обе старухи не выносят друг друга. Разве такое не бывает? Мне кажется, что я уже у цели. Из ярко освещенных открытых окон ресторана, находящегося напротив дома 723 в Бруклине, неслись звуки музыки, довольно приятной и мелодичной для того, чтобы Марк невольно не очнулся от своих оптимистических прогнозов и обратил внимание на это заведение. Зайти, что ли? Выпить стаканчик и домой, спать? - мелькнула такая мысль в голове Марка. Он вошел туда, прошел в бар и, подойдя к небольшой стой- ке, заказал себе двойное виски. Бармен, располневший м - Мистер. у нас впервые? - наконец спросил он у Марка, широко улыбаясь. - Да, я в этом районе случайно. А что? - Да, так. Вчера я видел вас у дома, что напротив. вы что, сняли здесь квартиру? - У вас что, в Бруклине все такие любопытные? - начал вдруг сердиться Марк. Благодушного настроения как не бывало. Он быстро осушил стакан и сказал: - Получай,- и выложил деньги на прилавок,- а сдачу оставь себе, как пла- ту за треп, хотя мне этот сервис ни к чему. Сказав это, он быстро повернулся и пошел к выходу. Выйдя на улицу, он услышал шум мотора. Какая-то машина на полной скорости подъехала к дому, куда было направился Марк, и внезапно остановилась, издав при этом прон- зительный визг. Он инстинктивно отступил в тень и стал ждать. Вскоре он увидел, как из "роллса" вышла небольшого роста девушка и направилась к центральному входу. Ба! Да ведь это та самая малышка, что была с Эрлом в самолете! Как же ее зовут? Леди Джен! Да, это она. Тем временем девушка уже скрылась за дверью. Однако он сумел-таки заме- тить, что на ней было белое вечернее платье, в рыжеватых волосах сверк- нул золотой ободок, на ногах были белые туфли на очень высоком каблуке, в руке она держала нарядную сумочку, сверкающую разноцветными камнями. - Леди Джен! - вслух сказал он. Чертовски красивая девушка! Но что она здесь делает? Неужели живет в этом доме? Или пришла на педикюр к мадам Моро? Интересно, интересно. Он шагнул вперед, разглядывая водителя, сидевшего за рулем, но в этот миг машина заурчала и рванулась вперед. Марк успел заметить широкую спи- ну крупного мужчины, сидевшего за рулем, но не узнал его. И прозевал за- метить номер машины. От досады он довольно смачно выругался. Вдруг он услышал позади себя какой-то приглушенный шорох. Он резко оглянулся. В дверях ресторана стоял бармен и пристально смотрел в темноту. Его нескладная фигура резко выделялась на фоне ярко освещенного помещения. Марку ничего не оставалось делать, как сесть в первое попавшееся такси и отправиться домой. На следующее утро было уже часов одиннадцать, когда он широкими прыжками взбегал по лестнице, ведущей в квартиру миссис Флеминг. Ночью, раздумывая над всем происшедшим за день, он твердо и уверенно пришел к выводу, что 150 долларов у него уже, можно сказать, в кармане, а миссис Милтон не уйдет от ответа, что его шеф - мистер Соммерс - идет на поправку, и что Леди Джен - самая хорошенькая девушка на свете! В таком радужном настроении он спешил к старой даме, и фортуна в самом деле порхнула ему навстречу. Марк услышал, как хлопнула дверь в квартиру миссис Флеминг, и вскоре он столкнулся с очень шустрым мальчонкой лет двенадцати-тринадцати, который сбегал с лестницы, перепрыгивая сразу несколько ступенек. Увидев друг друга они остановились. Марк сразу заметил, что парень этот на вид очень смекалистый, глазки у него блестели, по-видимому, от предвкушения каких-то своих ребячьих ра- достей, улыбка обнажила здоровые белые зубы, а золотистые вихры торчали на голове во все стороны. - Стоп, Бэби! - сказал Марк, хватая мальчишку за руку.- Ты-то мне как раз и нужен! - Я вам нужен? - удивился мальчик.- А зачем? В одной руке он держал листок бумаги, сложенный вчетверо, а в другой до- вольно вместительную кошелку. - Да, ты. Надо поговорить. А что у тебя за бумажка? - Это памятка, сэр. Старая мэм всегда пишет ее для меня, чтобы я не за- был, что ей купить. У меня, сэр, память плохая. я всегда все путаю. - Дай-ка мне ее сюда! - Пожалуйста! И вы убедитесь, что мэм не роскошествует. Она скуповата, сэр. Марк и сам не знал, зачем ему понадобилось читать эту чепуху насчет чая, молока, цветной капусты, свечей. Однако он интуитивно почувствовал, что этот клочок бумаги очень важен для него. Но чем? Он еще раз прочел старухин наказ, и, только вглядевшись в него поприс- тальней, он дрогнул от какого-то тайного предчувствия. Сердце его зако- лотилось. - Это писала сама миссис Флеминг, малыш? - спросил он у мальчика. - Да, сэр,- изумился тот. Марк оцепенел. Пауза длилась не меньше минуты, пока он решил заговорить. - Послушай, мое сокровище, я дам тебе 5 долларов за эту бумажку. Я поку- паю ее у тебя. А ты постарайся все запомнить и не перепутай. Купишь

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору