Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Приключения
   Приключения
      Парнов Еремей. Пагода благоуханий -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  -
ся за стихи. Слишком полна была душа хмельным ощущением родины, слишком нетерпеливо стучало сердце. При свете коптилки спешил он излить свой восторг, обостренное ощущение силы и радости жизни. Несутся воды, горы высятся вдали, И дали необъятные мне открываются отсюда. Там Маркса пик, а здесь ручей, который Ленина я именем нарек. Своими крепкими руками добудем счастье родине любимой. Перед ним действительно раскрывались неоглядные просторы, хотя горизонт его был сужен и срезан ближайшей горой. Полной грудью вдыхал он влажный ветер отчизны, вновь и вновь открывал для себя забытые радости жизни. Ощущение дерзкого счастья помогало ему работать, и очень жаль было тратить время на сон. Он вставал до рассвета с ощущением праздника. Нгуен Ай Куок невольно сопоставлял сегодняшний день с тем неумирающим прошлым, которое всегда помогало ему найти наилучшее решение. Порой сопоставления казались обнаженно ясными: зажатая кольцом белогвардейщины и интервентов Россия и освобожденный район, который он мыслил создать на Севере. Если итогом первой мировой войны явилось создание первого в мире социалистического государства, то и эта война неизбежно закончится победой революции в разных странах. Поэтому партия должна возглавить общенациональную борьбу за освобождение, привлечь на свою сторону как можно больше революционных сил, сплотить воедино разные слои народа. Не узкое сектантство, а лишь широкий диалектический подход мог обещать победу. Поднять на борьбу весь народ может только идея спасения родины. Решение Шестого пленума было абсолютно правильным. Ныне, в условиях японской оккупации, партия должна официально провозгласить создание Лиги борьбы за независимость. И возглавить ее! Чем шире будут становиться ряды Лиги, тем выше следует поднимать и руководящую роль партии. Диалектика подсказывала точную тактическую формулировку. Только на такой основе можно привлечь к борьбе самые разнообразные элементы. На данном этапе каждый штык, каждая пара вьетнамских рук должны принять участие в свержении двойного гнета. Не следует пренебрегать даже националистически настроенными помещиками. Лозунг "Земля тем, кто ее обрабатывает", должен поэтому проводиться постепенно, дифференцирование. В первую очередь крестьянам нужно отдать земли колонизаторов и предателей. Сейчас, как никогда, дело национального освобождения превыше всего. Пусть же в каждом сердце неумолчно зазвучит священный призыв родины, пусть каждого вьетнамца вдохновит героизм предков. Демократическая Республика Вьетнам - вот главный лозунг! Подготовительная работа по созданию Вьетминя1 была начата партией задолго до официального провозглашения Лиги. Перед началом войны в китайских провинциях Гуанси и Юньнань работала большая группа вьетнамских коммунистов. В их числе были руководящие деятели партии. Приехав в Куньмин из Янани, представитель Коминтерна Нгуен Ай Куок еще в сороковом году выдвинул идею создания массовой организации, которая не только по существу, но и по названию являлась бы общенациональной. 1 Сокращенное название Лиги борьбы за независимость Вьетнама. Вскоре коммунисты перенесли центр своей деятельности в район, непосредственно граничащий с Вьетнамом. В небольшом городке Цзинси, стоящем от границы всего в ста километрах, произошло важное событие, ускользнувшее, однако, от недреманного ока китайской контрразведки. Штаб-квартира вьетнамских эмигрантов, чья антияпонская деятельность всячески поощрялась Гоминданом, перешла к коммунистам и превратилась в организационный центр Вьетминя. За городом начали действовать ускоренные курсы агитаторов для работы на родине. Первая группа выпускников - их было всего сорок - к началу нового года уже вела тайную агитацию среди населения Каобанга. Неудивительно, что именно в этом районе решено было провести очередной партийный пленум. В щедрый желтозем Каобанга были брошены первые зерна грядущей государственности. Родная земля бережно укрыла их до срока, чтобы каждое зерно проросло колосом. Когда Восьмой пленум начал работу, в Лиге спасения родины в Каобанге насчитывалось почти две тысячи человек. Первый урожай вьетнамской свободы. Танг, пробравшийся в Северные горы вместе с представителем партийной организации Тонкина, увидел легендарного посланца Коминтерна уже на митинге. - Объединение! - Нгуен Ай Куок, заканчивая выступление, выбросил вперед крепкий кулак. - Поднимайтесь, соотечественники, по всей стране! Сплачивайтесь, объединяйте силы для свержения захватчиков! Общими усилиями свергнем господство японцев, французов и их лакеев. Спасем наш народ от гибели. Время настало, и оно зовет нас на бой. Танга он принял в тот же вечер в своей пещере. Пригласил подсесть поближе к костру, чтоб не заели комары, и предложил накидку, сплетенную из листьев сыти. - С непривычки можно замерзнуть. - Его изможденное, но энергичное лицо не покидала добродушная улыбка. - От камней веет могильным холодом. Но, как говорится, если беден, то раскидывай умом. Холод заставляет меня раньше просыпаться. Иду к ручью, на работу. - Я привык, - коротко ответил Танг. - Скоро год, как живу в пещерах. Сегодня здесь, завтра там... - И где же ваша последняя квартира? - с живостью поинтересовался Нгуен Ай Куок. - В какую нору вас загнали? - В Дэн Хунг. - Это не так плохо. - Нгуен Ай Куок, казалось, обрадовался. - Мне самому приходилось ходить в монашеской тоге, и, уверяю, это не самое тяжелое испытание для революционера, товарищ Танг. - Совершенно с вами согласен, - ответил мимолетной улыбкой Танг. - Только теперь я скорее отшельник, нежели монах. - Тоже полезно! Чудеса вы уже творить научились. Мне приятно лично выразить вам свое восхищение. Материалы, которые вам удавалось получать, сыграли важную роль. - К сожалению, мы скоро можем потерять главный источник сведений. По всей вероятности, миссию связи предполагается преобразовать в генеральный комиссариат по франко-японским отношениям. Очевидно, туда направят новых людей. - Постарайтесь заблаговременно приспособиться к новым условиям. События не должны застать нас врасплох. Тем более, что приходится считаться с реальной возможностью японской оккупации. Пленум дал глубокий анализ причин и хода развития войны. Наша победа будет во многом зависеть от событий не только в индокитайском районе, но и на других материках. Война на Тихом океане почти неизбежна, а немецкие фашисты готовятся напасть на Советский Союз. Это будет стоить человечеству неисчислимых жертв, но, в конечном счете, ускорит гибель империалистических и фашистских группировок. Приходится пристально следить за развитием мировых событий и, в частности, сопоставлять их с полученной от вас информацией. Так что постарайтесь. - Постараемся, товарищ Ай Куок. - В своей работе вы тоже должны шире смотреть на отдельные явления. Вне связи с мировой политикой трудно оценить правильно глубину франко-японских противоречий, последствия сговора между Токио и Виши. Не это в итоге определит стратегию партии. Наша революция является неразрывной частью мировой революции. Судьба народов Индокитая тесно связана с судьбой Советского Союза. Мы не одиноки в своей борьбе. - Я передам ваши слова товарищам, - сказал Танг. - Они окрылят их так, как окрылили меня. Пройдет чуть более месяца, и он мысленно возвратится к этому разговору, припомнит каждое слово Ай Куока о вьетнамской революции, Советском Союзе и о войне. Из дальнейшей беседы Танг заключил, что донесений, которые должен был доставить на север Кыонг, партийный штаб не получил. Выходило, что опытный и закаленный подпольщик не сумел пробраться в назначенное место. Тангу было трудно в это поверить. Конечно, связного могли перехватить в пути или выследить еще в Ханое, когда он шел на встречу с французом. Но Танг, скорее, склонялся к тому, что Фюмроль-то и передал Кыонга в руки полиции. Танг видел, какое значение придавало руководство документам из миссии связи, и понимал, что поступил правильно, но мысль о судьбе любимого ученика не давала ему покоя. x x x Жаламбе обедал в штабе экспедиционного корпуса на берегу Красной реки. Дежурный офицер с повязкой на руке застал его за десертом. Перед Жаламбе стояла недопитая бутылка "Реми Мартэн" и тарелка с оранжевыми, истекающими соком ломтиками папайи. Похоже было, что господин Второе бюро порядком на взводе. - Вас там спрашивают, - доложил дежурный. - Какой-то туземец. - Г-гоните прочь! - махнул рукой Жаламбе, едва не опрокинув рюмку. - П-пусть приходит з-завтра. В управление. - Он предъявил карточку "элемент АБ". - Ну, тогда другое дело. - Жаламбе взглянул на офицера помутневшими глазами и уронил голову. - Д-давайте его с-с-сю-да. - Он раскрыл объятия, словно готовился принять в них агента, дежурного, весь мир. - Это невозможно. - Офицер брезгливо отстранился. - Если хотите, я вызову кого-нибудь из вашего заведения. - Не надо. - Жаламбе усилием воли заставил себя собраться. Он с отвращением допил кофе и вышел на белый свет. Раскаленная медь неба ударила в глаза. - Это ты, Конг? - Жаламбе поморщился и, потирая темя, подошел к щуплому вьетнамцу в безукоризненно белом тропическом костюме. - Что там у тебя? Агент с улыбкой приложил палец к губам. - Ну ладно, садись в машину. - Мне удалось нащупать штаб коммунистов, начальник, - выпалил Конг, когда они уединились в кабинете. - Уезд Хакуанг, провинция Каобанг. Где-то в горах, недалеко от границы. Там у них целый подпольный город. Обучают молодежь стрельбе, обращению со взрывчаткой. Даже газету свою издают. - Он достал сложенный вчетверо зеленый листок, на котором темнели неровные, плохо пропечатанные линии строк "Вьетнам док лап" - "Независимый Вьетнам". - Издает сам Нгуен Ай Куок. - Он тоже там? - Жаламбе присвистнул. - Ничего себе! А ты молодец, Конг. Хвалю, - сказал он, щупая газету, словно материю покупал. - Опять зеленая? - Сами бумагу делают, - объяснил Конг. - Из бамбука. В джунглях. - Давай теперь по порядку. Где большевистский связной? - Его больше нет. Так получилось. - Хорошо, рассказывай. - После того как он подошел к майору в дэне Медного барабана на Восточном озере, мы не спускали с него глаз. - Об этом знаю. Дальше... - Хмель развеялся, и только красные с полопавшимися капиллярами белки напоминали, что Жаламбе совсем недавно был безнадежно пьян. - Майор передал ему бумаги? - Передал. Своими глазами видел. - И где они? - Не знаю, начальник. Я потом обыскал труп. Ничего не было. Или успел спрятать в последний момент, или сжег и сведения в голове держал. - Как он добирался? - Через Бакзанг и Тхайнгуэн. Я проводил его до самого конца. Он-то и навел меня на штаб. - Странно, что они послали на такое дело неопытного мальчишку. - Жаламбе бросил на агента недоверчивый взгляд. - Тебе не кажется? - Мне просто повезло, начальник. В Тхайнгуэне у нас есть человек. Еще с тридцать пятого года. Связник пошел прямо к нему. Оттуда мы добирались уже вместе. Он принял меня за своего. Но держался замкнуто. Я понял, что игра пошла по-крупному, и не навязывался. - Почему пришлось убрать? - Опять встреча, начальник. На сей раз неожиданная. В Каобанге. Попался парень, который знал меня как АБ. Пришлось прикончить обоих. Другого выхода не было. - Правильно сделал, Конг. - Я обыскал обоих, но ничего не нашел. Оставаться в Каобанге было нельзя, идти дальше - рискованно. Я и так узнал слишком много. У них там большая конференция. Вся верхушка собралась: Ай Куок и остальные. - Покажи, где. - Жаламбе подвел его к крупномасштабной карте. - Только уезд знаю. - Конг очертил небольшой кружок. - Где-то здесь, если тут и тут перекроем выходы из долин - они окажутся в мышеловке. Медлить нельзя, начальник, поэтому я и решился прийти за вами в отель. Не мог ждать. - Что ж, Конг, орден Почетного легиона я тебе, конечно, не обещаю, но если мы их накроем, тебя ждет хорошая награда. Останешься доволен. - Спасибо, начальник. x x x С началом дождей в пещере Тунга поселилось множество жаб. Влажно шлепая по отшлифованному подошвами безымянных отшельников камню, они вспрыгивали на циновку, завороженные скучным светом масляной лампы. Блестки отраженного пламени переливались в безумно вытаращенных глазах. - Весело тут у тебя, ничего не скажешь, - поежился Лыонг, выбирая местечко посуше. - А комарье! - Движением руки он попытался развеять заунывно гудящий столбик. - Почти как на Пулокондоре. - Ничего. Жаба хоть и жмется к берегу пруда, а мечтает схватить звезду с неба. Рассказывай, Лыонг. Как там дела? - спросил Танг. - Плохо. Они обложили нас со всех сторон и начали методично сжимать кольцо. Если бы не отряд Тхо Ван Тана, нам пришлось бы плохо. В Нари они устроили засаду. Видно, надеялись разом захватить весь ЦК. Но мы прорвались. Хоть и дорогой ценой, но прорвались. - А как он? - Не беспокойся. Все руководство в безопасном месте. Центральный комитет принял решение перевести основные вооруженные силы ближе к границе. В Тхайнгуэне оставлен только небольшой отряд Тана. Он уже ведет партизанскую войну. Если бы ты видел, что делалось в городе, когда люди узнали, что Гитлер напал на Советский Союз! На каждом дереве, в каждом окне появились красные флаги. Наши товарищи в тюрьме разрывали рубашки и окрашивали их собственной кровью. Пусть все видят, что в тюрьмах продолжается борьба. - Мировая революция и мировой фашизм. Нгуен Ай Куок предвидел решающую схватку... Большие потери? - Очень. - Лыонг хмуро кивнул. - В отряде, который прикрывал наш отход, убито восемь бойцов, троих жандармы взяли живыми. Теперь, как всегда, каратели отыграются на мирном населении. В Нафао, Динька и Ланзыа уже строят лагеря. Нарочно выбирают самые малярийные места вблизи болот и обносят их колючей проволокой. По всем деревьям развесили свои лозунги: "Трудолюбие, семья, родина", "Здоровье во имя служения родине", "Государственная революция" и тому подобное. О какой родине идет речь? И что это за штука такая: "государственная революция"? Очередной фашистский бред. Ничего, теперь они узнают, что такое партизанская война. Мы не дадим им ни минуты покоя. Бюро ЦК считает, что партизаны должны сочетать боевые действия с широкой политической агитацией. В том числе и среди вражеских солдат. Пусть они знают, за кого и против кого воюют. - Нам следует усилить борьбу с предателями. - Об этом тоже шла речь. Пощады элементам АБ не будет. Не сомневайся, товарищ Танг, мы найдем гадину, которая привела жандармов. - Я сразу подумал, что тут не обошлось без измены. - Они стали грязно работать. Когда мы нашли тела убитых товарищей, то сразу приняли меры предосторожности, иначе бы каратели застигли нас врасплох. - Какие тела, Лыонг? - насторожился Танг. - О ком ты говоришь? - Разве тебе ничего не известно? - удивился Лыонг. - Тогда приготовься услышать горькую весть. От руки предателя погибли твой Кыонг и еще один прекрасный парень, с которым мы вместе бежали с Пулокондора. - Где это было? - стиснув зубы, спросил Танг. - Все расскажу. -Лыонг сочувственно коснулся его руки. - Кыонг оставил документы. Из-за них я, собственно, и приехал сюда. В Тхайнгуэне он передал их товарищам из отряда Тана. - Почему они не переправили дальше? Знали же, что я буду ждать в Каобанге? Нет, тут что-то не так! - Танг порывисто встал и, подойдя к лазу, зачерпнул пригоршню дождя. Смочил глаза и лоб. - Очень все странно. - Ты послушай, как было дело, - мягко подступил к нему Лыонг. - Нам было очень непросто распутать эту нить. Где ты назначил встречу Кыонгу? - В Каобанге. Мы договорились, что я буду его ждать. - Но он пришел первым? Так? - Да, я опоздал. Не поспел даже на пленум. - Что-нибудь случилось? - Обыкновенная малярия. Она свалила меня по дороге. Пришлось заползти в хижину сборщика каучука. Неделю простучал зубами. - Понятно. - Лыонг сосредоточенно всматривался в черный провал, за которым изматывающе стучал дождь. - Дай мне самому сначала во всем разобраться. - Он порывисто обернулся. - Я потом все объясню. - Как хочешь, - безучастно откликнулся Танг. - Пока я валялся, Кыонг погиб. Теперь мне многое ясно. - Ты не должен так думать! - запротестовал Лыонг. - Мы только люди, а потому с каждым из нас может приключиться беда. Разве ты нажил малярию на курорте? - Не имеет значения. - Нет, имеет! - повысил голос Лыонг. - Но хватит об этом. Убитых мы не вернем, а отомстить за них обязаны. Я приехал, чтобы найти предателя, Танг, и ты обязан помочь мне. - Этот француз... - Он невиновен, - уверенно сказал Лыонг. - Откуда тебе знать об этом? - В голосе Танга проскользнуло раздражение. - Мы потеряли стольких людей. Видишь ли... - Он хотел еще что-то добавить, но только махнул рукой. - Фюмроль согласился помогать нам. - Кыонг ничего об этом не написал. - Зато он все рассказал в Тхайнгуэне. - Тем более странно, почему он не оставил записку. - А если не хотел засветить тайник? Если почувствовал за собой хвост? Вы же все равно должны были встретиться в Каобанге! - Допустим. Но кто-то ведь выдал Кыонга? - Только не Фюмроль. Я видел документы, которые он передал. Среди них была карта складов оружия и боеприпасов. Один из них находился как раз в Тхайнгуэне. Понимаешь теперь, почему Кыонг не стал ждать? Танг кивнул. - Он передал карту командиру отряда. На следующую ночь ребята Тана напали на склад. Они взяли ящик винтовок, сотню гранат, горные минометы и крупнокалиберный пулемет. Своей смертью Кыонг дважды спас всех нас. - Я понимаю, - тихо сказал Танг. - Как видишь, Кыонг принял единственно правильное решение. Для тебя он, на всякий случай, оставил записку. - Где она? - Бумага размокла, но я все помню. Он сообщал о Фюмроле, о карте, о том, что будет тебя ждать в условленном месте. Не надо себя терзать, Танг, твое опоздание ничего не изменило. За Кыонгом по пятам следовал враг. - Кто? - Пока не известно. Удалось установить, что в Каобанг Кыонг прибыл не один. С ним был еще какой-то человек. Кто он, как выглядит и каким путем вкрался к Кыонгу в доверие, мы не знаем. Не исключено, что именно он навел жандармов. В истории с засадой у Нари тоже много неясного. - Почему ты думаешь, что предателя нужно искать здесь? - Не здесь, в Ханое. - Я это и имею в виду. - Простая логика подсказывает, что Кыонга прежде всего могли взять на заметку именно тут. Прежде чем навестить тебя, я попробовал понаблюдать за Фюмролем. К нему не подступить. Накрыт частой сеткой. Его передают от одного к другому. - Полагаешь, что такой человек, как Кыонг, мог этого не заметить? - Я тоже задал себе такой вопрос. И нашел на него единственный ответ. - Допустим, - кивнул Танг. - Слежка могла резко усилиться, когда тайная полиция поняла, что Фюмроль работает на нас. Тогда чего они ждут? - Очевидно, собирают доказательства измены и заодно поджидают новую добычу. Теперь к французу не подступиться. Верная гибель. - Хорошо, что мы не разучились понимать друг друга с полуслова, - одобрил Танг. - Так я и рассудил. Конечно же, им нужны доказательства. Вот если бы они взяли на явке его, да еще

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору