Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
оне как раз в тот момент, когда
задержали паренька с этой запиской. Мне понравился ее инфантильный
настрой, и я отпустил курьера, предварительно отчитав за легкомыслие.
Остальное, как понимаете, было делом техники. Рассуждая от обратного,
я размотал клубок и вышел на старого знакомого. Это некто Нго Конг
Дык, монтер из "Сентраль электрик".
- Не помню, - наморщив лоб, покачал головой Жаламбе.
- А я помню. Костоломы из второго отдела испортили мне всю игру.
Они так отделали бедного мальчика, что пришлось положить его в
лазарет. Сейчас он отдыхает на Пулокондоре.
- Далее, - нетерпеливо бросил Жаламбе.
- Далее я взялся за записку. Вновь поднял дело о "Сентраль
электрик" и нашел там милейший групповой снимок костюмированного бала.
В костюме цветочного Гермеса был не кто иной, как господин Конг. Все
стало ясно. "Сентраль электрик" - "Мамаша", а "Дочь", вернее, дочернее
предприятие - "Юзин электрик" в Намдине. Именно там с моей помощью
Конг, предварительно погрузив весь город во тьму, угнал в джунгли
состав с рисом. Бесподобное предприятие, снискавшее ему славу героя и
любовь товарищей. Видите, как просто. Правда, должен сознаться, что
чертовски помогла фотография. Сентиментальные забавы юных электриков и
хорошеньких продавщиц, оказывается, тоже приносят пользу. Итак, стало
совершенно ясно, что Конга проверяют, а когда проверят, попытаются
убрать. Поскольку теперь он не наш человек, можно даже сказать -
совсем не наш человек, я предпочел выждать.
- Умница! Вы всегда были умницей, господин Лефевр! - впервые в
жизни Жаламбе обратился к подчиненному в вежливой форме.
- Что с вами, патрон? - удивился Лефевр.
- Я очень доволен тобой. - Жаламбе с облегчением вздохнул. -
Предоставим мальчишку Конга его судьбе.
- Я так и подумал, - по-своему понял его Лефевр. - Когда
свершится то, что должно свершиться, мы цап-царап - и вытащим мышку из
норки. По-моему, хорошая ожидается мышка.
- В самом деле? - встрепенулся Жаламбе. - Куда привели следы?
- Прямехонько в Пагоду Благоуханий.
- Опять "Красный бамбук"?
- Похоже на то, патрон.
- Жаль, - огорчился Жаламбе. - Мне бы не хотелось вновь
сталкиваться с буддистами. Принц Кыонг Дэ раззвонил о том случае на
весь мир.
- Не надо преувеличивать, патрон. Я уже планирую охоту. Дичь того
стоит. Постараемся взять без излишнего шума.
- В этих горах и пещерах? Ты с ума сошел, мой бедный Виктор.
- Ничуть. Не забывайте, что теперь мы станем ловить на живца.
Неужели не выманим на такую приманку, как Конг? Быть того не может.
- Думаешь, он сам захочет убрать Конга?
- Все равно будет пожива, а там, глядишь, и новый след
обнаружится.
- Что ж, твоя логика, как всегда, безупречна... Действуй, в таком
случае.
- Значит, даете благословение?
- Разумеется. Не понимаю, почему ты раньше молчал.
- Хотелось собрать побольше фактов. - Лефевр бросил на патрона
насмешливый взгляд. - Не думал, что вы так скоро дадите себя
уговорить. Учитывая деликатность момента... - Он не договорил.
- Что ты имеешь в виду?
- Господина Уэду.
- Мы не в ответе за действия коммунистов. - Жаламбе бросил папку
на стол. - Возьми. Не говоря уже о том, что я полчаса назад отдал
приказ об аресте японских шпионов по всей стране. Только это пока
сугубо между нами.
- Ну! - не поверил Лефевр. - Неужели началось?
- Да, мой мальчик, считай, что битва за Францию в Индокитае
началась! - напыщенно изрек Жаламбе, почесывая грудь. - Тебя не
шокирует мой вид?
- Ну, что вы, патрон, я привык.
x x x
Вем угостил дорогого гостя сваренным в стволе бамбука рисом,
приправленным бальзамкой. Извинился за скверный рыбный соус,
красноватый и мутный.
- Обойдемся без него. Дрянной соус - не приправа к свиным почкам,
- пошутил Танг. - Был бы рис.
- Плохо с рисом. Отнимают у людей последнее. Ни на что внимания
не обращают. Плевать им на засуху, на неурожай, скидки не жди. Я
слышал, что крестьянам приходится покупать рис на черном рынке?
- Так обстоит дело почти повсюду, чу, - подтвердил Танг. - Люди
продают с себя все, только бы выполнить поставки. Чтобы предотвратить
голод, мы призвали народ захватывать продовольственные склады. Отряды
спасения родины раздают по деревням почти весь отобранный у врага рис.
- Трудное это дело. Кругом шпионов понасажали. За каждым
зернышком следят: сколько, мол, и откуда.
- За этим, собственно, я и пришел, дядюшка. Нужна ваша помощь. -
Танг разложил крупномасштабную карту и прибавил света в лампе. -
Лягушки-то как раскричались. - Он прислушался к трубному мычанию в
прибрежных лугах. - Я сперва подумал, что это буйвол ревет.
- Радуются, что пришли дожди. Спасения от них нет. Так и лезут на
баркас. Я, конечно, не против: мясо у них белое и нежное. Только
надоели.
- Значит, так, чу, - Танг отогнал надоевшего комара, - пришел час
расплаты. Лисица, которую мы вырастили, разоблачена. Подозрения нашего
Дыка подтвердились.
- Кто этот оборотень? - спросил Вем, сцепив задрожавшие пальцы.
- Через пять дней он придет сюда. - Танг указал место на карте. -
Проток Иен перед переправой Дук.
- Я возил туда моих детей. Счастливое было время...
- Мы встречались с Дыком на горе, а предатель будет ждать на
мосту за островом. Он осторожен и сам выбрал место встречи. Я понимаю,
чем он руководствовался.
- Да, туда незаметно не подойдешь. - Вем склонился над картой. -
Река, обтекающая остров, кругом болота, а мостик отовсюду виден как на
ладони.
- В этом вся трудность, чу. Это ловушка. Жандармы наверняка
спрячутся у переправы и в зарослях на горе. От моторных лодок не
скроешься. Вся надежда на ваш опыт.
Старик долго смотрел на карту, освещенную красноватым керосиновым
язычком, словно надеялся прочитать на ней свою судьбу.
- Я вот что надумал, ученый человек, - поднял он глаза на Танга.
- Пустите меня. Отомстить палачу за моих детей я должен сам. Да и жить
мне осталось недолго. Пусть жизнь завершится достойно.
- Такая работа не для вас.
- Почему? Даже уродливый, как черт, может волочиться за
девушками. Справлюсь.
- А как же Будда?
- Он все поймет.
- Что ж, дядюшка, - Танг кивнул с печальной улыбкой, - если вы
твердо решили, не стану отговаривать. Отправляйтесь на реку Дай.
Только с одним условием. Я не хочу посылать вас на верную смерть.
Попробуйте придумать что-нибудь получше. Никогда не поверю, чтобы
старый ловец водяных змей не нашел способа незаметно подобраться к
врагу. - Сложив карту, он передал ее Вему. - Поищите, дядюшка, а я к
вам завтра зайду.
- Нечего ждать до завтра, - проворчал старик. - Я и так знаю все,
что нужно.
С наблюдательной вышки у переправы Дук хорошо была видна залитая
водой низина протока Иен. Сквозь дождевую дымку проступали деревья на
дамбе и желтый извив ручья, раздваивающегося перед островом, за
которым смутно чернела трапеция бревенчатого мостика.
- Не повезло нам с погодой, - сказал Жаламбе, тщательно протирая
окуляры бинокля. - Все смазано. Прямо как нарочно.
- Вы слишком мрачно настроены, патрон, - возразил Виктор Лефевр,
- не стоит портить кровь из-за шального муссона. Денек не так уж плох.
Не ливень - и то слава богу. Пусть себе капает. Уж как-нибудь
человеческую фигуру не проглядим.
- Все разлилось, взбухло. Могут и ускользнуть.
- Куда им деться? Лодка - не иголка. Притом на равных с нами,
патрон. Для выстрела им придется подойти ближе.
- Более удобного места не нашлось? - буркнул Жаламбе, приникая к
биноклю. - На горе могут не увидеть ракеты.
- Мне казалось, что Конг представляет для вас вспомогательный
интерес. - Лефевр прикурил от окурка новую сигарету. - Когда хочешь
выгнать зверя, лезешь к нему в логово. - Он приставил бинокль к
глазам. - Его еще нет? Ну что ж, наберемся терпения. Я почему-то не
сомневаюсь, что Конг придет.
- Он ничего не заподозрил?
- Кто его знает. Мне пришлось идти ва-банк. Иначе бы мы просто не
узнали, где состоится столь нежное рандеву.
- И не надо, - сплюнул Жаламбе. - Коммунисты превосходно обошлись
бы без нашей помощи. Поймаем мы кого или нет, еще неизвестно, а Конга
твоя непомерная щедрость могла насторожить.
- Щедрое обещание, патрон, не щедрость. Я искренне надеюсь, что
мне не придется отсчитать ему две тысячи пиастров. Но пообещать
пришлось. Только так удалось уговорить его еще разок поработать на
старушку Марианну!1 Да заодно и рот заткнуть. Едва ли он проговорился
об этом Уэде.
1 То есть на Францию.
- Почему?
- Кэмпэйтай в таком случае не преминула бы вмешаться, это сорвало
бы операцию. Нет добычи - нет и денег. Я дал ясно понять, что монах
нужен мне лично... Из карьеристских соображений.
- Человека, который способен швырнуть на ветер две тысячи, едва
ли ждет успешная карьера.
- Не будьте сквалыгой, патрон. Зачем мертвецу деньги?
- Ты так уверен в успехе?
- Коммунисты рискуют много больше нас. Надеюсь, они не
промахнутся.
- А если?
- Тогда Уэда может узнать о наших шалостях, и вам придется меня
прикрыть, - меланхолически ответил Лефевр.
- Меня бы кто прикрыл, - огрызнулся Жаламбе. - Хорошо тебе
рисковать, богатенькому наследничку. Тоже мне игрок?
- Разве у нас есть где поиграть? - Лефевр курил сигарету за
сигаретой. Волнение он прикрывал бесшабашной бравадой. - Настоящая
игра только в Гонконге или в Макао. Вот бы махнуть на недельку в
Гонконг, пока там еще сидят наши японские союзнички... Стоп, патрон! -
Он крепко сжал плечо Жаламбе. - Будь я проклят, если это не так! Слева
от острова!
- Где? - Жаламбе навел бинокль в указанную точку.
На глинистой ленте ручья различался челнок и гребец в нем, ловко
орудующий кормовым веслом. Скрываясь порой за травами, челнок заметно
приближался к мосту.
- Почему ты думаешь, что это именно он? Дьявольщина! Словно с
неба свалился.
- Наверняка скрывался где-нибудь в зарослях. Осматривался. Он
всегда был чертовски осторожен. Клюнул все-таки, каналья.
- На нем, кажется, коническая шляпа. Это, часом, не вьетминец?
- Не смешите меня, патрон. Они не явятся первыми на подобное
рандеву. Тоже небось прячутся в какой-нибудь заводи. Придется нам
попотеть, прочесывая такое болото.
- Лишь бы все сошло. - Жадамбе поменял руку на бинокле. - Теперь
я вижу: это действительно он.
Когда на мосту возникла фигура в шляпе нон, старый Вем начал
раздеваться. Спрятав одежду от дождя под широкими листьями, он прижал
к животу деревянное ложе арбалета и с усилием натянул тугую,
сплетенную из волокон лианы тетиву. Затем сунул в рот тростниковую
трубочку и, лежа на спине, сполз по мокрой траве в воду. Она приняла
его без всплеска.
Жаламбе и Лефевр не выпускали биноклей. Конг стоял к ним спиной,
ожидая, видно, что лодка появится из-за поворота со стороны Пагоды
Благоуханий. Положив локти на деревянный брус, он глядел в неспокойную
мутную реку, пронизанную отвесными спицами дождя.
- Что-то они не торопятся, - выказал признаки нетерпения Лефевр,
бросая недокуренную сигарету. - Пора бы уж и появиться.
- Появятся, - уверенно изрек Жаламбе. - Другого пути у них нет.
- Наконец вы воздали мне должное. Благодарю, патрон. - Лефевр
зарядил ракетницу. - Скорее бы, что ли.
- Мне тоже не терпится быстрее промочить глотку.
Но прошел час, а на мосту ничего не изменилось. У людей на вышке
затекли руки. В глазах, покрасневших от напряжения, замелькали
назойливые стеклянистые червячки.
- Если так будет продолжаться, он уйдет, - сказал Лефевр, опуская
руки. Придерживая бинокль на груди, сделал несколько энергичных
приседаний. - Давайте наблюдать по очереди, патрон.
- Заткнись, - уронил Жаламбе, не повернув головы. - Если они так
и не появятся, то придется тебе это взять на себя.
- И не подумаю, патрон. Вы же знаете, что я не мастак на такие
штучки.
- А если я тебя очень попрошу?
- Неужели вы настолько боитесь Уэду? По-моему, нам давно пора
перестать пресмыкаться перед японцами. Чем дальше, тем их дела идут
все хуже и хуже. Американцы перешли в наступление на Маршальских
островах. Того гляди, начнут бомбить Индокитай. Тут уж не до
государственного переворота, которого так боится наш милый Жан.
- Еще один политик на мою голову выискался. Если ты не хочешь,
чтобы тебя прижали за старые грешки, а это можно сделать хоть сейчас -
сам знаешь, - он не должен уйти отсюда живым. Учти, Виктор. Ты меня
знаешь.
- Хватит стращать! - Лефевр топнул ногой. - Приказы отдавать
легко. А как это сделать? Как? - Он почти кричал. - Вы же знаете
Конга! Он всадит в меня отравленную деревяшку, едва я успею схватиться
за пистолет. Дайте пару жандармов с автоматами, и я привезу его труп.
- А что потом станешь делать с этими жандармами? Постой! -
испуганно вскрикнул Жаламбе. - Что же это такое?! - трясущимися
пальцами он протер линзы. Человек на мосту исчез. - Я же не сводил с
него глаз! Не мог же он растаять в воздухе?
- Почему бы и нет? - Лефевр быстро обрел прежний
дерзко-иронический тон. - По-моему, вы плохо протерли стекляшки,
патрон. Дело сделано. Он валяется на бревнах настила.
- Но это немыслимо! - Жаламбе обдало жаром. - На расстоянии
выстрела из снайперской винтовки никого не было. Готов дать голову на
отсечение!
- В таком случае, ее уже нет у вас на плечах. - Лефевр пустил
малиновую ракету. - Быстрее на катер!
Вздрогнув от выстрела, Жаламбе взглядом проследил за извилистой
дымовой линией.
Видит бог, он скромный человек и не требует от судьбы слишком
многого. Меньше всего он был расположен сейчас кого-то ловить. Чутье
подсказывало, что не следует создавать вокруг убийства
переметнувшегося элемента большой шум.
Уже в моторке, которая неслась, заливая низкие берега мутной
волной, он еще раз взглянул в бинокль, но ничего не увидел, кроме
бескрайнего травяного поля под тихим дождем.
Когда они, зачалив катер за сваи, взбежали на мост, послышалось
тарахтенье моторов. Это мчались моторки с жандармами, сидевшими в
засаде у подножия горы. Все шло по плану. И ракету увидели, несмотря
на дождь, и вовремя поспели к мосту, чтобы захватить неприятеля с двух
сторон. Только некого оказалось окружать.
Конг лежал ничком, разметав сведенные судорогой руки.
- Вот оно как, - вздохнул Жаламбе, обнаружив в затылке бамбуковую
стрелу с оперением из пальмового листа.
- Выстрел, очевидно, произведен из-под воды, - констатировал
Лефевр. - Слыхал я о таких фокусах, а видеть не приходилось.
- Теперь любуйся, сопляк! - взорвался Жаламбе, играя на публику.
- Такого человека не уберегли. А?
Разыграв свою партию, он позволил себе на минуту забыть про
третьего партнера - японскую секретную службу. Это была роковая
ошибка.