Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
щее даже
лучше, чем он сам.
За завтраком он поведал Анахо и Трезу о своих приключениях. Анахо
высказал мнение, что все это не очень хорошо.
-- Все они здесь -- сумасшедшее общество, ленивое, как тухлое яйцо. И,
так как ты всегда ставишь перед собой одну единственную цель -- за что я
считаю тебя самым ненормальным из всех ненормальных -- могу тебя заверить,
что здесь ее ты не достигнешь.
-- Я тоже так думаю,-- ответил Рейт,
-- А что же будет теперь? -- осведомился Трез.
-- То, что я планирую -- очень опасно: может быть. это даже
сумасшествие- Но я не вижу другой возможности. Я хочу попросить у Кизанте
денег. Деньги мы разделим. После этого мы расстанемся. Ты, Трез, сможешь
вернуться в Винесс и начать новую жизнь. Ты, Анахо. сможешь поступить точно
так же. Вы ничего не выиграете от того. что останетесь со мной. Я скажу даже
больше: со мной вас всегда будет сопровождать несчастье.
-- До этого времени,-- заявил Анахо,-- мы всегда выходили из всех
перипетий живыми, хотя иногда и бывали на волосок от смерти. Мне бы хотелось
знать, чего ты собираешься достичь. С твоего разрешения, я хочу
присоединиться к твоей экспедиции, которая, безразлично, как она будет
выглядеть, не кажется мне такой уж сомнительной, каковой ты ее
представляешь.
-- Я намереваюсь украсть космический корабль у вонков. Из космического
порта ао Хидис или еще откуда-нибудь.
-- На меньшее я и не рассчитывал,-- сухо заметил Анахо. Естественно, по
этому поводу у него имелась масса возражений.
-- Здесь все должно быть правильно рассчитано,-- продолжил мысль Рейт--
Возможно, что все свое будущее я проведу в застенке у вонков или в брюхе у
ночной собаки. Но, тем не менее, я хочу попытаться это сделать.
Отправляйтесь с Трезом на Облачные Острова и устройте себе там красивую
жизнь.
-- Ба! А почему ты не ставишь перед собой более грандиозную задачу,
например, полное истребление пнумов или организация уроков пения с кешами?
-- Мое честолюбие имеет другую направленность.
-- Да, я это знаю. Оно направлено к твоей далекой планете, родине людей
Я постараюсь помочь тебе, но только для того, чтобы доказать, какой ты
ненормальный.
-- А я, -- сказал Трез,-- хочу увидеть его далекую планету. Я знаю. что
она существует, потому что видел его космический корабль, когда он только
прилетел.
Удивленно подняв брови, Анахо посмотрел на юношу:
-- Но ты об этом никогда не говорил.
-- Но ведь ты меня никогда об этом не спрашивал.
-- Как я мог дойти до такой абсурдной идеи?
-- Люди, называть факты абсурдом не стоит, так как потом очень часто
приходится менять свое мнение.
-- Ну, идемте,-- обратился к ним Рейт-- Если вы все же готовы идти на
самоубийство, наша энергия пригодится нам для других вещей. Сегодня мы будем
заниматься сбором информации. А вот и Хельссе. По его лицу я вижу, что он
принес нам интересные известия.
Хельссе очень вежливо приветствовал всех троих.
-- Ты можешь себе представить,-- обратился он к Рейту,-- что вчера
вечером мне пришлось долго докладывать. Лорд Кизанте дал мне задание: ты
должен сделать разумное предложение, на которое он с удовольствием
согласится. Он предлагает бумаги, которые мы изъяли у убитого, уничтожить, и
я тоже поддерживаю это мнение. А лорд Кизанте мог бы потом пойти и на
дальнейшие уступки.
-- Какого характера?
-- Я предполагаю, что он откажется он некоторых протокольных церемоний,
если ты остановишься во Дворце Голубых Йадов.
-- Документами я интересуюсь больше, чем лордом Кизанте. Если же он
хочет меня видеть, то может сам прибыть в гостиницу Хельссе весело
засмеялся:
-- Твой ответ меня не удивляет. Я сейчас хочу отвезти тебя в Южный
Эброн, где мы поищем локара.
-- А разве нет ученых йао, которые понимают тексты вонков?
-- Для йао такие знания непрестижны.
-- За исключением случая, когда кто-нибудь хочет прочитать документы.
Но я боюсь, что в этом отношении мы никогда не достигнем единого мнения.
Хельссе прибыл в неописуемо элегантной машине. У нее было шесть высоких
ярко-красных колес, и она была украшена массой золотых кистей. Внутри был
роскошный салон, отделанный в серых тонах. Сидения были обиты толстым мягким
материалом, и под окном из бледно-зеленого стекла стоял буфет с вазами,
наполненными сладостями. Хельссе очень вежливо пригласил своих гостей
внутрь. На нем был бледно-зеленый костюм в серую полоску, который по своему
пошиву и расцветке очень подходил к салону машины. Когда все уселись, он
нажал на кнопку. Дверь закрылась, ступеньки автоматически поднялись,
-- Кажется, лорд Кизанте только теоретически отказывается от всего
практичного,-- заметил Рейт.
-- О, он даже не догадывается о существовании подобного механизма. В
машине всегда есть кто-нибудь, кто нажимает эту кнопку. Как и другие
представители своего класса, он соприкасается со всем только для своего
удовольствия. Ты считаешь это странным? Но тебе придется воспринимать дворян
йао такими, какие они есть.
-- К таковым ты себя, естественно, не причисляешь.
Хельссе рассмеялся.
-- Я бы выразил это иначе: я получаю удовольствие от того, что делаю...
Машина тронулась с места, и Хельссе предложил прохладительные напитки.
-- Мы поедем в тот район, откуда черпаем наши богатства, хотя говорить
об этом считается у нас вульгарным.
-- Такими надменными дирдиры не бывают никогда,-- заявил Анахо.
-- Вы другая раса. Высокомерие? Я бы этого не сказал, Вонки бы
наверняка это оспаривали.
На это Анахо только пожал плечами и ничего не ответил. Рыночный квартал
состоял преимущественно из небольших жилых домов самых разнообразных стилей.
Перед нагромождением невысоких широких башенок из кирпича машина
остановилась. Хельссе показал на сад за домами, в котором сидело несколько
человек в удивительных одеяниях. На них были светлые рубашки и штаны; их
длинные, пышные волосы тоже были белыми. При этом кожа их была черной,
словно уголь.
-- Локары -- сказал Хельссе -- Пришельцы из высокогорий, лежащих
севернее Фаласского моря в Центральном Кословане. Они механики. Эти цвета не
естественные для них. Они обесцвечивают волосы и красят кожу. Некоторые
утверждают, что к этому их принудили вонки еще несколько тысяч лет назад,
чтобы их можно было сразу отличить от вонк-людей. кожа которых от природы
белая, а волосы черные. Это очень искусный народ, и работают они там, где
могут больше заработать. Некоторые работают в мастерских вонков, и многие
понимают кое-что из их языка: возможно, что кто-нибудь из них расшифрует эти
записи. Видите пожилого человека, играющего с ребенком? Это знаток. С ним я
буду разговаривать и договариваться. Наверняка он запросит солидную сумму, и
по этой причине я буду вынужден с ним поторговаться. -- Одну минутку,--
попросил Рейт.-- Я абсолютно уверен в твоей честности, но по своей природе я
очень недоверчивый человек, поэтому я пойду с тобой.
-- Как хочешь. Я пошлю шофера, и он приведет его сюда.
-- Мне кажется,-- пробормотал Анахо,-- что все уже давно договорено.
Через несколько минут человек подошел к машине и просунул голову через
окно.
-- Мое время стоит денег, -- сказал он.-- Что вы от меня хотите?
-- Ты можешь кое-что заработать.
-- Заработать? Ну, тогда я могу вас выслушать.
Он забрался в машину, и обитые сидения приняли его в свои объятия, от
чего он удовлетворенно хрюкнул. Вся машина сразу же пропиталась прогорклым
запахом мускусной помады. Хельссе встал перед ним.
-- Наше соглашение потеряло силу,-- сказал он, косясь на Рейта.-- Так
что руководствоваться моими инструкциями не нужно.
-- Инструкции? Соглашение? О чем ты говоришь? Ты, наверное, принимаешь
меня за кого-то другого. Меня зовут Зарфо Детвайлер. Хельссе махнул рукой.
-- Это все равно. Мы хотим, чтобы ты перевел нам один документ
вонков... Эта бумага покажет путь к сокровищам. Но переводи точно. И тогда
ты войдешь в долю.
-- Нет, так не пойдет. Я с удовольствием разделю с вами добычу, но я
хочу прямо сейчас получить сто секвинов и не принимаю в свой адрес никаких
упреков, если перевод вас не удовлетворит.
-- Хорошо. Упреков не будет. Но сто секвинов неизвестно за что? Это
смешно! Вот тебе пять секвинов и угощайся всем, что здесь стоит, сколько
тебе захочется.
-- Последнее я сделаю и так -- разве я не ваш гость? Зарфо Детвайлер
забросил в рот полную горсть леденцов.
-- Но пять секвинов? Ты думаешь, я олух? Лишь три человека во всей
Сеттре могут сказать тебе. где в документах вонков верх, а где низ. А я
единственный, кто может их прочитать, так как тридцать лет проработал в их
мастерских.
Наконец, сошлись на пятидесяти секвинах наличными и десятой части
будущей добычи. Рейт передал ему бумаги.
Старик просмотрел бумаги и пригладил черными пальцами белую гриву.
-- Я хочу бесплатно рассказать вам кое-что о вонках. Это очень странный
и своеобразный народ. Их мозг работает, как пульс. Так они видят, так они
думают и точно так же они говорят. Каждая идеограмма -- это смысловое
единство. Исходя из этого, чтобы расшифровать текст, нужно попытаться
логически осмыслить каждую идеограмму. Что же касается вонк-людей, то те в
выражении мыслей не особенно точны. Ну, а теперь перейдем к документам.
Вот этот первый значок. Хм. Видите этот гребень? Он почти всегда
обозначает идентичность. Четырехугольник этого цвета, как правило, значит
"правда" или "разрешенное наблюдение", а, может быть, и "теперешнее
состояние космоса". Этот значок -- ну, я точно не знаю... Этот цвет здесь...
Я думаю, что это обозначает лицо, которое говорит. Закрашенное внизу... мне
кажется, это значит... точно, совершенно верно, это положительное
волеизъявление. А эти значки обозначают, что здесь имеется в виду
определенный порядок какого-то процесса, а другие, вот здесь, указывают на
другие элементы. Я не могу их понять, могу только предположить общий смысл.
Все это должно в общем звучать примерно так: "Я хочу доложить, что условия
идентичны или без изменений" или "лицо прилагает чрезвычайные усилия
доказать, что космос стабилен ". Что-то в этом духе. Ты уверен, что в этом
сообщении речь идет о сокровищах?
-- Документы мы приобрели именно по этой причине.
-- Хм,-- Зарфо шмыгнул своим длинным черным носом.-- Посмотрим, Этот
второй символ... Ты видишь этот цвет и этот уголок вот здесь? Это значит
"взгляд", а другой -- "преклонение". Построения фразы я не понимаю, но вот
это может означать "невидимость" или "слепоту"...
Так Зарфо еще долго размышлял вслух, толкуя на разные лады каждую
идеограмму, каждый цвет и каждый уголок. При этом он иногда случайно
обнаруживал смысловое значение, но в большинстве случаев он был вынужден
признавать, что точный смысл ему понятен не был.
-- Вас изрядно надули,-- наконец сделал он вывод.-- Я почта уверен, что
здесь не упоминаются ни деньги, ни сокровища. Мое мнение таково, что это
отчет о торговле. Содержание, насколько я могу в этом разобраться, должно
быть следующим: "Я хочу доложить, что условия не изменились". Дальше идет
что-то о желаниях, надеждах и взглядах. "В ближайшее время я хочу
встретиться с командиром, руководителем нашей группы",-- написано дальше,
хотя мне совершенно непонятно, что написано между этим. Дальше:
"Руководитель не хочет оказывать помощь" или "остается высокомерным".
Дальше, кажется, что руководитель постепенно меняется, с ним происходит
метаморфоза и он превращается во врага. Во всяком случае, это изменение, но
какое, я понять не могу. "Мне нужно больше денег",-- это я понимаю
совершенно ясно. Далее идет что-то о прибытии чужестранца "большой
значимости". Вот это примерно и все.
У Рейта возникло чувство, что при этом Хельссе испытал неимоверное
облегчение.
-- Разумеется, это не Бог весть какая информация.-- произнес Хельссе--
Но ты сделал, конечно все то, что было в твоих сипах. Вот тебе твои двадцать
секвинов.
-- Двадцать секвинов? -- возмущено гудел Зарфо Детвайлер.-- Мы
договаривались на пятьдесят! Как же я смогу купить себе кусочек луга, если
меня все постоянно обманывают?
-- Почему это ты хочешь за получасовую работу купить сразу же себе луг?
Ну, конечно, если уж ты такой жадный...
-- Жадный? Нет уж, действительно! В следующий раз ты сам будешь
расшифровывать свои бумажки.
-- Естественно, я сделаю это, так как твоя помощь все равно была не
особенно ценной.
-- Тебя обвели вокруг пальца. С сокровищами тебя все равно обманули.
-- Кажется, это действительно так. Так что, счастливо оставаться. Рейт
последовал за Зарфо, сказав при этом Хельссе:
-- Я останусь здесь, так как хочу еще немного поговорить .с этим
человеком. Хельссе это не очень понравилось.
-- Нам нужно еще кое-что обсудить. Этого нельзя откладывать. так как
лорд Кизанте ждет твоей информации.
-- Сегодня после обеда я тебе дам окончательный ответ. Хельссе коротко
кивнул.
-- Хорошо, как тебе угодно.
Машина отъехала. Рейт и локар стояли на улице.
-- Здесь есть где-нибудь кабачок, где мы могли бы поболтать за бутылкой
вина?
-- Я локар,-- проворчал чернокожий человек,-- и я не затуманиваю
сознание крепкими напитками. Во всяком случае, до обеда. Но, если тебе этого
очень хочется, ты можешь купить мне вкусную сосиску, а может, еще и хорошего
сыра...
-- С удовольствием.
Зарфо привел его к магазинчику. Рейт заплатил, они взяли каждый свои
покупки и сели за столик, стоявший на улице.
-- Я удивляюсь, как хорошо ты читаешь идеограммы,-- сказал Рейт-- Где
ты этому научился?
-- В ао Хидисе. Я работал там подмастерьем у резчика штампов и печатей.
Он был гением. Он научил меня распознавать некоторые знаки и понимать
разницу в цветах, так как они употребляются иногда в соответствии с общими
правилами, а иногда же только исходя из логики или интуиции. Очень сложно
отличать значение в зависимости от цветового оттенка -- Зарфо старательно
откусил кусок от своей сосиски.-- Вонк-люди, и я должен это заметить, не
особенно вникают в эту науку. Но как только они начинают подозревать, что
кто-нибудь из локаров старательно учит язык вонков, его сразу увольняют. О.
это умные люди и они сразу сообразили, что никому нельзя давать уменьшать их
роль как посредников между миром вонков и миром людей. Странный народ!
Красота их женщин подобна черным жемчужинам, но души их ужасны и холодны.
Хотя от маленького, невинного флирта они не отказываются.
-- Вонки хорошо платят за работу?
-- Как можно меньше, как и все остальные. Но при этом мы еще должны
идти на уступки. Если возрастут расценки на рабочих, они заведут себе рабов
или научат черных или красных -- одну или другую расу. И тогда мы потеряли
бы работу, а может, вместе с этим, и нашу свободу. Так что, мы жалуемся как
можно меньше и ищем, где придется, работу, которая оплачивается лучше, так
как в своем ремесле мы достигли определенных вершин.
-- Очень вероятно, что йао Хельссе, который" был одет в серое и
зеленое, будет тебя спрашивать, о чем мы разговаривали. Возможно, при этом
он будет предлагать тебе деньги.
Зарфо снова откусил кусок сосиски.
-- Конечно, если это будет хорошо оплачено, я скажу то, что ты
пожелаешь
-- В таком случае, наша беседа состояла из приятных похвал и общих
слов, которые нам обоим ничего не дали.
-- А как ты себе представляешь оплату?
-- Ты можешь потребовать у меня столько же, сколько ты хотел получить с
Хельссе. Но что, если он предложит тебе больше, Зарфо вздохнул:
-- У тебя очень плохое мнение о локарах. Мы всегда связаны своим
словом. Если мы сначала договариваемся о сумме, то всегда остаемся верными
договору,
Торговля продолжалась еще некоторое время почти в сердечном духе, и
Зарфо согласился, что за сумму в двадцать секвинов он будет молчать так же
надежно, как он бережет свой кошелек. После этого указанная сумма поменяла
своего владельца.
-- А теперь давай ненадолго возвратимся к этим документам вонков. Там
речь шла о каком-то руководителе. Как его можно определить?
-- Серый цвет указывает на лицо высокого положения или на лицо.
находящееся в преимущественном положении и хорошо это понимающее. Все это
очень сложно. Когда вонк что-то читает, у него в сознании возникает
определенное значение и всплывают соответственные образы, которые отражают
все до мелочей. Вонк получает точную умственную картину. В нашем же
воображении возникают лишь неопределенные контуры, так как мы не впитали
этот язык и это письмо с молоком матери. К сожалению, больше я тебе
рассказать ничего не смогу.
-- Ты работаешь в Сеттре?
-- И ты это говоришь?! Какой стыд! Обедневший человек в моем
возрасте... Но я приближаюсь к своей цели и сразу же. когда я ее достигну,
возвращусь в Смарагаш в Локаре, чтобы купить там небольшой луг и
наслаждаться молодой женщиной и уютным креслом у огня.
-- Ты работал на космических верфях в ао Хидисе?
-- Да, с инструментальной фабрики я перешел на космические верфи, где
ремонтировал очистители воздуха, после чего снова устанавливал их на место.
.
-- Значит, механики локаров очень опытные?
-- О, это да!
-- А некоторые из механиков специализируются на установке оборудования
и контрольных приборов, не так ли?
-- Ясное дело. И то, и другое -- очень сложная работа.
-- А много таких механиков переехало в Сеттру? Зарфо бросил на Рейта
оценивающий взгляд:
-- Во сколько ты оцениваешь эту информацию?
-- Эй, успокой свою жадность. Денег больше нет, но если ты захочешь, я
для тебя куплю еще одну сосиску.
-- Может быть, чуть попозже. Ну, о механиках. В Смарагаше их есть
несколько десятков или даже сотен, которые, проработав старательно всю
жизнь, ушли на покой.
-- Будут ли они готовы принять участие в одной опасной затее?
-- Наверняка. Если опасность не выходит за определенные границы и это
обещает большой доход. Что ты конкретно предлагаешь? Рейт отбросил всякую
осторожность.
-- Предположим, что кто-то захотел украсть космический корабль вонков и
улететь в какое-то неопределенное место -- сколько для этого потребовалось
бы специалистов и сколько они могут стоить?
К облегчению Рейта Зарфо не был потрясен услышанным. Он задумчиво
пережевывал хлеб с сосиской, громко отрыгнул и сказал:
-- В шутку мы довольно часто обсуждали такую возможность. Она вполне
реализуема, потому что корабли особо не охраняются. Зачем тебе космический
корабль? Сам я совершенно не желаю, скажем, посетить дирдиров на Сиболе или
проверять на себе бесконечность пространства.
-- О цели говорить я не могу.
-- А какие деньги ты можешь предложить?
-- Так далеко я свои планы еще не разрабатывал. Сколько, по-твоему, это
может стоить?
-- Для того. чтобы рисковать жизнью и свободой, меньше, чем за
пятьдесят тысяч я не ступлю даже и шага. Рейт встал.
-- Ты получил свои сорок секвинов, я получил информацию. Я надеюсь, что
ты, как и обещал, будешь молчать.
-- Но, но. не так быстро.-- возразил Зарфо -- Я старый человек и моя
жизнь не сто