Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
такты. Посмотри-ка под воду.
На глубине десяти или пятнадцати шагов он различил похожие на
человеческие тени, плававшие вокруг корабля. Вокруг средней части туловища у
всех были надеты металлические конструкции, которые, по всей вероятности,
были движущими системами, потому что сами тела движения не производили.
-- Вонки -- это раса амфибий, и для занятий подводным плаванием они
используют электродюзы.-- объяснил Анахо.
Рейт снова принялся в сканоскоп разглядывать башни. Они, как и стены,
были сооружены из черного стекла. В круглые окна тоже были вставлены
затемненные стекла, а между отдельными зданиями висели, выглядевшие
какими-то недостроенными, переходы из переплетенных стеклянных конструкций.
Рейт заметил движение, Всмотревшись внимательнее, он обнаружил, что это были
люди. Наверняка, это были вонк-люди, с белоснежной кожей и густым черным
мехом на плоских головах. Их лица казались гладкими и мрачными. Носили они
сплошную одежду, похожую на комбинезоны, подпоясанную черными широкими
кожаными ремнями, на которых они прикрепляли какие-то приборы и различные
небольшие инструменты. Войдя в здание, они стали смотреть на "Варгаз". Рейт
смог хорошо разглядеть их лица. От неожиданности он выпустил сканоскоп из
рук.
-- Что случилось? -- спросил Анахо.
-- Я увидел двух вонк-людей... В сравнении с ними, ты выглядишь
довольно привычно, Анахо тихо засмеялся:
-- Они действительно похожи на среднего получеловека. Тем временем
вонк-люди исчезли, и Рейт не смог понаблюдать за ними более тщательно. Тут к
ним подошел и Дордолио. Он с восхищением посмотрел в сканоскоп.
-- Что это за инструмент? -- полюбопытствовал он.
-- Электронно-оптический прибор,-- равнодушно объяснил Рейт.
-- Ничего подобного в своей жизни я еще не видел. Эту штуку изготовили
дирдиры?
-- Я думаю, нет-- ответил Анахо и пожал плечами.
-- Тогда она, видимо, изготовлена, кешами или вонками. Он рассматривал
таблицу величин.
-- А что это за шрифт? Анахо снова пожал плечами
-- Я этого прочитать не могу.
-- А ты? -- спросил кавалер Рейта.
-- Да, я могу,-- и в приливе ехидства и озорства он громко прочитал:
Управление космических сообщений. • Отдел инструментов и приборов
• Фотоувеличивающий телескоп IxlOOOx. Непроекционный, не приспособлен
для использования в полной темноте. • BAF. 1301-K-29023 • Только
для энергетических патронов DS. В сумерках надевать дополнитель цвета. Не
смотреть на солнце, избегать мощных световых источников. При отказе
автоматических светофильтров возникает угроза повреждения зрения.
-- Что же это за язык? -- растерянно спросил Дордолио.
-- Один из многочисленных человеческих диалектов,-- ответил Рейт.
-- Из какого района? Люди на Чае, насколько я знаю, повсюду говорят на
одном и том же языке.
-- Чтобы вас не злить, я промолчу. Лучше будет, если вы будете
продолжать верить, что я потерял память,-- со смехом сказал Рейт.
-- Ты считаешь нас дураками? -- проворчал Дордолио-- Мы что, дети, что
ты отвечаешь на наши вопросы отговорками?
-- Иногда это более мудро,-- сказал Анахо, ни к кому не обращаясь,--
поддерживать какой-либо миф. Знания могут стать лишним грузом.
Дордолио это очень не понравилось. Он пожевал свои усы и удалился.
Из воды появились три следующих острова с черными стеклянными стенами
вокруг всей их территории, а за ними на горизонте обозначилась большая тень:
масса материка Кахан.
В течение второй половины дня они приблизились к берегу настолько, что
могли уже различить отдельные детали гор, в тени которых лежал берег. Вокруг
корабельных мачт парили, похожие на драконов, кричащие создания с черными
большими крыльями и открытыми пастями, К вечеру "Варгаз", наконец, зашел в
окруженную со всех сторон молами большую бухту. На южной стороне бухты лежал
город, совершенно не примечательный, а севернее, на выдающейся вперед скале,
стояла крепость вонков, выглядевшая беспорядочным нагромождением кусков
стекла. На равнине, расположенной восточнее, был хорошо различим космодром,
на котором стояло много космических кораблей разных размеров и типов.
В сканоскоп Рейт внимательно рассматривал бухту и окрестности.
-- Интересно,-- думал он,-- очень интересно... Капитан объяснил им, что
порт этот назывался ао Хидис и он был для вонков очень важным.
-- У меня не было намерения плыть так далеко на юг, но так как мы уже
здесь, я как раз продам кожаные изделия и дерево. А взамен возьму здесь
химикаты для Ката. Вас же хочу предупредить вот о чем: здесь на самом деле
есть два города. Один из них сам ао Хидис -- город, в котором живут люди, и
второй город, название которого просто невозможно выговорить -- город
вонков. В городе людей живут представители разных народов, но в основном,
это черные и красные. которые признают только свой вид и не разговаривают ни
с кем другим. Бояться вам нечего. Вы можете покупать все. что вам угодно в
любом открытом киоске или лавке. Но не заходите ни в один закрытый магазин
или в кабак черных или красных, так как вас обязательно обидят или, что еще
хуже, на вас нападут. То, что вы покупаете у черных, ни в коем случае не
берите, когда подходите к красным и наоборот. В городе вонков вы можете
смотреть только на вонков. Так как они на это, кажется, внимания не
обращают. Абсолютно скучный порт. Никаких развлечений.
"Варгаз" встал на якорь и поднял на мачте маленький красный флаг.
-- В мой последний приезд сюда я удачно торговал с красными и остался
доволен,-- объяснил капитан.-- Поэтому я и не хочу искать других партнеров.
Грузчики красных были круглолицыми и круглоголовыми людьми с кожей
цвета зрелой сливы.Черные были очень на них похожи, только кожа их была
серой с черными пятнами. Отношения между этими двумя группами были явно
враждебными.
-- Никто не знает причину их вражды,-- сказал капитан.-- Одна мать
может иметь красного и черного ребенка. Некоторые считают. что это зависит
от питания, другие -- что это следствие наркотиков, а третьи придерживаются
мнения, что это неизвестный возбудитель болезни нарушает или уничтожает
пигментный слой еще в материнской утробе. Но они рождаются черными или
красными и такими остаются, считая своих недругов париями. Говорят, что
отношения между черными и красными так и будут оставаться неизменными.
Такого мнения придерживаются обе расы. и они с большим удовольствием имели
бы дело с ночными собаками, чем со своими врагами.
-- А как же с дирдир-человеком? -- спросил Рейт.-- Его здесь не обидят?
-- О. нет. Такие мелочи не представляют для вонков никакого интереса.
Синие кеши, например, славятся своим садистским злорадством, поведение
дирдиров просто никогда нельзя предсказать. Но вонки, по моему мнению,
сравнимы с самыми равнодушными людьми на Чае и почти никогда не имеют дела с
людьми. Может быть, они вершат зло так же тайно, как и пнумы. Но этого не
знает никто. Вонк-люди же совершенно другие: холодные, словно духи; и я бы
советовал не переходить им дорогу и не сердить их. Вы хотите сойти на сушу?
Тогда не забывайте о моих предупреждениях. ао Хидис -- грубый город. Не
оказывайте внимания ни черным, ни красным; ни с кем не заговаривайте, ни во
что не вмешивайтесь. В прошлом году я потерял здесь одного моряка, который
сначала купил у черных шаль, а потом зашел к красным выпить вина.
Анахо предпочел остаться на борту, а Рейт и Трез сошли на берег. Из
порта в город они пошли по неровно вымощенной улице. Дома на ней были
неаккуратные, сделанные из дерева и камня, и вокруг них лежали горы мусора.
По дороге им встретилось несколько самоходных машин, тип которых Рейт видел
впервые. Видимо, эти машины были изготовлены вонками. Севернее стояли
несколько башен, и в этом же направлении располагался космопорт.
Казалось, что общественного транспорта здесь не было, и Рейт с Трезом
отправились в путь пешком. Хижины сменились домами получше, и дальше они
вышли на окруженную со всех сторон магазинами, лавками и киосками площадь.
Половина людей были черные, остальные красные. Друг с другом они не вступали
ни в малейший контакт. Черные покупали у черных, красные у красных. В
воздухе явно чувствовалась атмосфера недоброжелательности.
Рейт и Трез перешли площадь и пошли по ведущей на север мощеной улице;
скоро они подошли к забору из стеклянных прутьев, который окружал весь
космопорт. Рейт остановился и принялся осматривать местность.
-- По своей натуре я совсем не вор,-- сказал он Трезу-- Но взгляни-ка
на этот маленький космический корабль! Я бы с большим удовольствием увел его
у теперешнего хозяина.
-- Это корабль вонков,-- пессимистически сказал Трез-- Ты не сможешь им
управлять. Рейт кивнул.
-- Правильно. Но если у меня будет хоть неделя времени, я научусь на
нем летать. Космические корабли в определенной степени должны быть похожи
друг на друга.
-- Да, но практическая сторона,-- напомнил Трез, Сейчас он снова был
строгим Онмале, живой эмблемой, носителем которой он был, когда они
познакомились. Трез покачал головой:
-- Это совершенное безумие, что такие ценные механизмы стоят совсем без
охраны.
-- Кажется, что на борту маленького корабля нет никого; к тому же,
грузовые отсеки выглядят пустыми. Зачем же в таком случае на борту нужна
охрана? И кому придет в голову украсть такое транспортное средство -- кроме
меня, конечно?
-- Ну, да... А когда ты попадешь внутрь корабля... Пока ты еще
сообразишь, как им управлять, тебя схватят и убьют.
-- Конечно, дело это рискованное,-- ответил ему Рейт. Они вернулись в
порт и, когда снова оказались на борту, корабль показался им воплощением
совершенства и логики. Всю ночь напролет велись разгрузочные и погрузочные
работы. Утром, когда грузовые отсеки были заполнены, корабль поднял якорь и
с наполненными ветром парусами вышел в океан.
"Варгаз" продолжал свой путь на север вдоль побережья Кахана, не
выпуская его из вида. В первый день они проплыли мимо еще нескольких
крепостей вонков, во второй день -- несколько фиордов. Когда они проходили
последний из них, откуда-то вынырнул небольшой катер, и капитан сразу же
послал нескольких человек к пушке. Кораблик скользнул за кормой "Варгаза", и
капитан приказал развернуть пушку. Но катер повернул и вышел в открытое
море. а люди на его борту визжали и орали так громко, что пассажиры
"Варгаза" еще долге слышали их вопли над водой.
Через неделю показались первые из Облачных Островов, а уже на следующий
день корабль причалил к пристани в Винессе. Здесь с корабля сошли Пало
Барба. его жена и две дочери. Трез с тоской смотрел им вслед. Эдва
обернулась и помахала ему рукой, после чего все семейство исчезло в сутолоке
желтых шелковых и белых полотняных плащей на набережной.
Два дня длилась разгрузка в Винессе, погрузка новых товаров, замена
старых, истрепавшихся парусов на новые. А затем корабль снова вышел в море.
Сильный бриз двигал судно дальше. Прошли два дня и ночь, и на корабле
возникла напряженность. Все смотрели на Хархан. Наступил вечер, и солнце
село в коричнево-серые, окруженные дымчато-апельсиновым ореолом облака. На
ужин подали маринованную рыбу и фрукты, но к еде почти никто не притронулся,
так как все продолжали стоять у борта. Ночью подул ветер, и пассажиры
разошлись по каютам. Только Рейт остался на палубе: он был очень задумчив.
Тут с мостика донеслись глухие команды. Главный парус был убран, и корабль
сильно замедлил ход. Впереди рядами переливались крошечные огоньки: берег
Коада.
"Глава 6"
Берег был плоским и чернел под светло-коричневым небом. Главный парус
был снова поднят, и корабль, не спеша, вошел в порт Верводеи.
Город еще спал. В северной части припортового района возвышались
большие дома с плоскими крышами, на юге располагались верфи и склады.
Корабль бросил якорь, и моряки скатывали паруса. 'Подошел баркас и, взяв
корабль на буксир, аккуратно завел его прямо в док. Служащие порта поднялись
на борт и коротко переговорили с капитаном, после чего поприветствовали
Дордолио и сошли на берег. Путешествие завершилось.
Рейт попрощался с капитаном и вместе с Трезом и Анахо сошел с корабля.
Когда они уже стояли на набережной, к ним подошел Дордолио.
-- Теперь я хочу с вами попрощаться,-- высокомерно заявил он-- потому,
что я сразу отправляюсь дальше в Сеттру
-- А Дворец Голубых Йадов расположен в Сеттре? -- спросил Рейт.
-- Конечно. Но вам не стоит напрягаться. Я сам доведу до сведения
владыки Голубых Йадов необходимую информацию.
-- Но ты еще очень многого не знаешь,-- сказал Рейт. -- Точнее говоря,
ты не знаешь почти ничего.
-- Твоя информация не будет для него большим утешением,-- сухо заявил
Дордолио.
-- Может быть, утешением и не будет, но интересной -- наверняка.
Дордолио покачал головой.
-- У тебя нет ни малейшего представления о церемониях. Неужели ты
думаешь, что тебе можно было бы просто вломиться во дворец и изложить свои
новости? А твои одежды? Невозможно, совершенно невозможно. Я уже молчу о
мраморном дирдир-человеке и молодом кочевнике.
-- Мы надеемся на вежливость и понимание владыки Голубых Йадов,--
возразил Рейт.
-- Ба! Да у тебя действительно нет никакой совести. Тем не менее он
продолжал идти с ними дальше.
-- Вы действительно хотите ехать в Сеттру?
-- Конечно.
-- Последуйте моему совету. Останьтесь сегодня на ночь в гостинице,
например, в "Дульване" -- это вот там, напротив. Она вам подойдет. А завтра
вы могли бы найти заслуживающего доверия торговца одеждой. Когда вы будете
соответствующим образом одеты, сможете ехать спокойно в Сеттру. Гостиница
"Овал" вам вполне подойдет. А в сложившейся ситуации вы можете мне помочь.
Мне кажется, что я забыл или потерял мой кошелек. Можете ли вы мне одолжить
сотню секвинов?
-- Конечно,-- ответил Рейт,-- Но было бы лучше, если бы мы смогли
вместе с тобой поехать в Сеттру. Дордолио отрицательно покачал головой.
-- Я очень тороплюсь, а вам необходимо время для соответствующих
приготовлений.
-- Абсолютно не нужно. Мы готовы ехать. Покажи нам дорогу. С сомнением
Дордолио осмотрел Рейта с головы до ног.
-- Хотя бы ты мог достать себе другую одежду. Пойдем, я помогу тебе
сделать это.
Он пошел по направлению к центру города; Рейт, Трез и Анахо следовали
за ним, причем Трез кипел от злости.
-- Почему мы всегда должны мириться с его наглостью? -- ворчал он.
-- Йао -- это народ торговцев, и нет никакого смысла на них злиться.--
сказал ему Анахо.
Этот город имел свое лицо. Широкие, несколько пустынные улицы были
застроены многоэтажными домами из обожженного кирпича. Все здесь находилось
в состоянии благородного и сдержанного запустения. Город нельзя было назвать
особо оживленным, и лишь немногие люди показывались на улицах. Некоторые из
них были одеты в довольно сложные одеяния, белые льняные рубашки, завязанные
в церемонные узлы галстуки и ленточки. Другие, явно более низкого положения,
носили широкие зеленые или коричневые штаны до колен, а кроме того, кофты
или блузы приглушенных тонов.
Дордолио привел их в большой магазин одежды, где толпились несколько
десятков мужчин и женщин. Пока трое друзей стояли в стороне. Дордолио
энергично говорил с пожилым лысым владельцем.
-- Я поговорил с хозяином и описал ему то, что вам необходимо --
доложил Дордолио после своего разговора.-- Он может за небольшую плату
экипировать вас из своих запасов.
Появились три бледных молодых человека и подвезли вешалку с одеждой.
Хозяин быстро нашел то, что искал и разложил одежду перед тройкой.
. -- Вот это будет господам как раз впору,-- сообщил он-- Если вы сразу
же хотите переодеться -- вам будут предоставлены кабинки.
Рейт весьма критично осмотрел предложенные вещи. Материал, из которого
они были пошиты, был несколько груб, расцветка показалась ему слишком яркой
и кричащей. Анахо подмигнул ему и казалось, что был такого же мнения.
Поэтому Рейт сказал Дордолио:
-- Твои собственные одежды уже тоже не очень хороши. Почему бы тебе не
примерить эти вещи? Дордолио растеряно вскинул брови.
-- Я доволен тем, что есть на мне.
-- Они мне не нравятся,-- заявил Рейт хозяину.-- Покажи мне свой
каталог или образцы, по которым ты работаешь.
Вместе с Анахо он просмотрел несколько сот набросков. Ему приглянулся
темно-синий костюм консервативного покроя.
-- А как насчет этого? -- спросил он. Дордолио проявлял нетерпение.
-- Такой костюм я бы посоветовал надеть огороднику на похороны одного
из родственников.
-- А вот это? -- Рейт показал на другой образец.
-- Это подходит еще меньше. Это костюм для пожилого философа,
отдыхающего в своей загородной резиденции. Одежда для отдыха.
-- Хм. Ну покажи мне тогда что-нибудь для молодого философа с
безупречным вкусом, который одевается специально для приема на
государственном уровне,-- предложил Рейт хозяину магазина.
Дордолио фыркнул, но ничего больше не сказал. Торговец одеждой дал
соответствующие распоряжения.
-- А вот для этого джентльмена,-- продолжал Рейт, показывая на Анахо,--
подойдет дорожный костюм для человека с большим чувством собственного
достоинства. А еще мне хотелось бы приобрести костюм в спортивном стиле для
этого молодого человека.
Он показал на Треза.
Вновь принесенные вещи значительно отличались от тех. которые были
предложены сначала, и после незначительных переделок они были приобретены,
после чего друзья сразу же их надели. Дордолио все время дергал себя за усы
и чуть не лопался от злости, так как не мог больше вставить ни одного
замечания.
-- Красивая одежда. Само собой разумеется. Но хорошо ли вы подумали?
Ведь ваше поведение не будет соответствовать вашей одежде,
Тут разозлился Анахо.
-- Ты наверное хочешь, чтобы мы въехали в Сеттру, одетые дураками?
Одежды, которые ты попросил для нас, почти не допускают лестных оценок
относительно твоего вкуса,
-- Что ты такое говоришь? -- закричал Дордолио-- Беглый дирдир-человек,
молодой кочевник и мифический Никто -- не полный ли это абсурд запихивать
таких людей в одеяния благородных господ?
Рейт засмеялся, у Анахо затряслись руки. а Трез с ненавистью
разглядывал Дордолио, Но Рейт уже успел оплатить покупку
-- А теперь в аэропорт -- сказал Дордолио -- Если вы стремитесь к
высшему классу, мы найдем воздушный корабль.
-- Только без такой спешки,-- охладил его пыл Рейт.-- Должны быть и
более дешевые и не так бросающиеся в глаза возможности добраться до Сеттры.
-- Если кто-то по-господски одевается, то он должен и поступать, как
господин.
-- Мы очень скромные господа,-- ответил Рейт и обратился к торговцу
одеждой-- Как ты обычно ездишь с Сеттру?
-- Я человек без высокого положения,-- ответил тот,-- и, как правило,
езжу в общественном транспорте.
-- Хорошо. Если ты, Дордолио, хочешь лететь на частном самолете, наши
пути здесь расходятся.
-- Согласен. Но мне нужно пятьсот секвинов. Рейт покачал головой.
-- Нет. Я не думаю, что могу дать так много.
-- Тогда мне тоже придется ехать общественным транспортом,-- вздохнул
Дорд