Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
ми из-за каких-то ягод. Да и как может вишня-черешня испытывать
страдания? Испугавшись, что ее пустят на варенье?
Нет, он обязательно должен посетить дворец, хотя бы чтобы разобраться с
барышнями. А это означало, что придется терпеть мелкие причуды Фрэнка.
Однако последнее предложение вывело Вулфрита из себя.
- Что это? - спросил он, держа предмет кончиками пальцев и отстранив от
себя на длину руки.
- Не важно. Надень!
- Если я не знаю, что это такое, как же я буду его надевать? - удивился
юноша и подкрепился очередным бутербродом из корзиночки Мангли.
Фрэнк вздохнул и прислонился к дереву. Случайному прохожему должно
казаться, что они - трое гуляк, веселящихся на пикнике. Эту хитрость
королевский курьер использовал уже много раз после того, как движение на
дорогах стало гуще, а необходимость прятать лицо Данвина - более внезапной.
Но сейчас Фрэнку было не до веселья. Два дня в обществе придурка выбили из
него половину прежней жизнерадостности и начисто лишили терпения. Интересно,
есть ли еще на свете тупицы, подобные Данвину? Если да, то Фрэнк отдал бы
годовое жалованье, лишь бы никогда их не встречать.
- Это маска. Она скрывает характерные черты человека. Ну и куда,
по-твоему, ее надо надеть?
- О! - Вулфрит кивнул, отложил в сторону недоеденный бутерброд, встал и
попытался продеть ногу в одно из небольших отверстий.
- Что ты делаешь!!! - завопил Фрэнк. К счастью, несколько путников,
проходящих мимо, приняли его отчаянные вопли за крик беспомощной жертвы в
руках кровожадного грабителя и заторопились по своим делам.
Фрэнк выхватил маску, испугавшись, что юноша разорвет дорогую ткань.
- Это должно закрывать лицо, идиот! - выпалил он в ярости и нахлобучил
капюшон на голову Вулфрита прежде, чем тот успел запротестовать.
Вулфрит тут же стащил с себя странный головной убор. Это был один из тех
капюшонов, которые предпочитали девять из десяти разбирающихся в модах
палачей и сборщиков налогов. Но ученик чародея понятия не имел о моде. Все,
что он знал, так это что маска жаркая и щекотная и что Фрэнк - окончательный
псих.
- Надень обратно, - сказал Фрэнк, скрипя зубами.
- И не подумаю, - спокойно ответил Вулфрит. Про себя он решил наложить на
Фрэнка заклятие - прямо здесь и сейчас, в открытую. Придется подобрать не
слишком зрелищное заклинание: по дороге он заметил парочку горгорианских
патрулей и не хотел, чтобы они его застали в самый неподходящий момент. Так,
какое-нибудь домашнее и непритязательное волшебство, которое заставит Фрэнка
погрузиться в непреодолимый сон, а Мангли...
Странно, каждый раз, когда Вулфрит смотрел на Мангли, он начинал думать о
других совершенно непонятных вещах. К сожалению, юноша не знал, как они
называются и как с ними обращаться. Это раздражало гораздо сильнее, чем
маска.
Которую он не собирался надевать, и все тут!
Наверное, Фрэнк о чем-то догадался, потому что он неожиданно отбросил
свое ослиное упрямство и решил пойти на компромисс.
- Послушай, Данвин, - сказал он, небрежно отбрасывая капюшон в сторону. -
Тебе не нужно надевать маску, если ты этого не хочешь. Мы прекрасно проведем
время во дворце, даже если ты вообще откажешься ее носить. - Он вздохнул. -
Хотя для Мангли это будет большим ударом.
Мангли уставилась на него оторопелым взглядом, как бы спрашивая:
"Неужели?" А Фрэнк осторожно вытянул ноги и исподтишка с удовольствием пнул
ее в лодыжку, возвращая пинок, полученный под столом в деревенской
гостинице. Уловив намек, девушка сделала большие влажные глаза, а ее взгляд
преисполнился горьким разочарованием.
Этот взгляд пронзил Вулфриту сердце.
- Ударом? - переспросил он растерянно. Но почему?
- Ох уж эти невинные молодые горские парни! - Фрэнк похлопал Вулфрита по
плечу. - Приятно встретить юношу, который совершенно незнаком с
аристократическими манерами. Понимаешь, мой мальчик, дворец - это совсем не
то, что ваша закопченная, вонючая сельская таверна с собачьим дерьмом на
полу.
(Тут он прикрыл глаза и безмолвно обратился к Белчопсу, Богу Рыбаков,
прося прощения за то, что произнес такую наглую ложь без удочки и снасти в
руках. А правда состояла в том, что после свержения короля Фумитория для
большинства общественных церемониальных залов в королевском гидрангианском
дворце были введены предельно допустимые количества собачьего дерьма.) -
Нет, нет, - продолжал королевский курьер, - во дворце существуют
определенные обычаи, законы и правила поведения. Вы можете уважать их и
наслаждаться многими придворными удовольствиями, а можете пылать свободным
духом и делать все, что заблагорассудится. Но только вне стен дворца.
- Но при чем же здесь Мангли?
- Мангли в тебя сильно.., нравишься ты ей, парень, - сказал Фрэнк,
предоставляя юноше самому разбираться, что это значит.
- Правда? - спросил Вулфрит у Мангли. Горгорианка закивала так энергично,
что ученик чародея испугался за ее голову.
- Мангли - леди, которая не позволяет себе показывать свою.., симпатию
мужчине, - объяснил Фрэнк, сопроводив свои слова странными звуками, в
которых достаточно опытное ухо наверняка распознало бы истерический
презрительный хохот, замаскированный под кашель. Мангли холодно посмотрела
на своего приятеля.
- Правда? - Вулфрит вопросительно взглянул на девушку, чувствуя, как у
него внутри поднимается теплая волна. - Я польщен.
- И правильно делаешь, мой мальчик, - заверил его Фрэнк. - Однако, как бы
сильно она тебя.., ни испытывала к тебе привязанности, правила поведения
запрещают ей проявлять свои чувства, пока она не представит тебя своей
госпоже. Видишь ли, парень, Мангли - первая фрейлина Ее Ясного и Цветущего
Славой Величества, Королевы Артемизии. - Произнося эти слова, Фрэнк
автоматически выполнил положенные поклоны и жесты, означающие: Мелочно-Белая
Хризантема, Цветущая на Заре Морозного Утра, и Вполовину Не Стоит
Поэтического Обожания по Сравнению с Благородной Персоной, чье Августейшее
Имя Эти Никчемные Губы Только Что Упомянули.
Вулфрит решил, что у Фрэнка начался приступ судорог. Это было достойным
завершением его предыдущей выходки.
- Как первая фрейлина, Мангли живет в королевских апартаментах, -
продолжал вдохновенно врать Фрэнк. - А существует священный обычай, согласно
которому ни один мужчина, не относящийся к членам королевской фамилии или
дворцовой челяди, не имеет права входить в эти апартаменты с открытым лицом.
Может быть, я говорю слишком быстро, и ты меня не понимаешь? - спросил
Фрэнк, заметив странное выражение, появившееся на лице Вулфрита.
- Нет. Я все понимаю, но не вижу в этом никакого смысла.
- Вот еще, смысл! - Фрэнк сделал короткий жест, который начисто отметал
саму идею наличия хоть какого-то смысла. - Если все, что тебе нужно, - это
смысл, можешь отправляться домой!
Вулфрит вспомнил последнее, что он видел дома. Клубок копошащихся
превращенных животных относился к чему угодно, но только не к здравому
смыслу.
Потом он подумал о том, что может подразумеваться под словом "нравиться".
Отбросив дальнейшие колебания, Вулфрит встал, взял маску и надел ее на
себя.
- Дырками для глаз вперед, - быстро сказал Фрэнк.
***
Королева Артемизия сидела, застыв, как резное изваяние Вимплы, но ее
пальцы нервно теребили подлокотники кресла. Минуту назад в ее комнату,
размахивая руками и широко осклабившись, ворвалась Мангли. Только идиот или
горгорианец не догадался бы, что поручение выполнено успешно.
С помощью серии стремительных вопросов, на которые можно было отвечать
только "да" или "нет", королева выяснила, что верному Фрэнку удалось
провести молодого человека во дворец и сейчас он ждет только разрешения
предстать перед ее величеством. Артемизия приготовилась и послала Мангли за
мужчинами. Время как будто остановилось.
За дверью раздались шаги. Горгорианские гвардейцы не препятствовали
гостям королевы: сегодня, как бы между прочим, Артемизия сказала им, что
ожидает прихода дорогого сыночка - принца Арбола. Все гвардейцы тут же
вспомнили, что их ожидают разные срочные дела. Это было замечательное
совпадение, но лучше совпадение, чем падение кувырком вниз по лестнице.
Дверь открылась, и Фрэнк с Мангли вошли в королевскую приемную, волоча за
собой слабо брыкающегося молодого человека в маске-капюшоне. На нем была
одежда, которую Артемизия передала курьеру, и на первый взгляд фигура юноши
действительно напоминала гибкое и исключительно мускулистое тело принца.
Впрочем, так выглядели тела трех четвертей избранных Напарников принца
Арбола.
- Оставьте нас, - хрипло сказала Артемизия. Фрэнк с Мангли поклонились,
их вопрошающие глаза были прикованы к дверям королевской опочивальни.
- Конечно, идите прямо туда, если вам так нужно.
Пара стремительно выбежала из приемной и столь энергично хлопнула
золоченой дверью, что чешуйки позолоты полетели на пол.
- Куда пошла Мангли? - печально спросил Вулфрит.
- Не важно, - отрезала королева. - Садись. - Она величественно показала
на стул, который заранее поставила рядом с собой.
Вулфрит послушно уселся. Если о барышнях он почти ничего не знал, то
короли и королевы описывались в книгах достаточно определенно. Даже самые
высочайшие из высочайших чародеев безоговорочно подчинялись своим монархам.
Им даже не приходило в голову поинтересоваться, почему они, способные одной
фразой превратить королевскую персону во что-нибудь маленькое, зеленое и
противное, выполняют приказы, а не отдают их.
Конечно, подумал Вулфрит, действие в книгах всегда происходит во дворцах,
а Фрэнк уже говорил, что здравый смысл остается снаружи - за крепостными
стенами или на крыльце, вместе с уличными шавками.
Кстати, еще до того, как предстать перед королевой, Вулфрит понял одно:
он всем сердцем хочет остаться во дворце. И это никак не связано с Мангли.
За последнее время его тело послало ему так много смущающих и расстраивающих
сигналов, что он устал и пресытился всеми этими приступами, трепетами,
дрожью и зудом неизвестного происхождения.
Совсем другое дело разум! Вот разум его точно знал и что ему нравится, и
что он хочет, и - главное - как это получить.
Разум хотел королевскую библиотеку. Всю. И прямо сейчас.
Когда они только вошли во дворец, Фрэнк потащил его прямо в королевскую
библиотеку, потому что сюда никогда не зайдет ни один уважающий себя
горгорианец. А Вулфрит, взглянув на эти шкафы, стеллажи, полки и стопки
чудесных книг, сразу же бесповоротно влюбился в них. И именно поэтому, когда
Мангли примчалась назад, чтобы отвести его к королеве, он начал брыкаться.
Он не хотел никуда идти. И сделает все, чтобы остаться здесь.
- Как тебя зовут? - спросила Артемизия.
- Вулфрит, мадам. Хотя Фрэнк и зовет меня Данвином. Я знаю, что он
королевский курьер и все такое. Но если вы позволите мне высказать свое
мнение: таракашек у него в голове - до полного очумения, если вы понимаете,
что я имею в виду.
- Конечно, конечно, - ответила королева. Она почти не вслушивалась в
слова юноши. Его голос! Вулфрит не копия принца Арбола - это было бы
чересчур хорошо, - но, чтобы уловить разницу, надо иметь опыт. Тембр голоса
очень близок, только тональность чуть ниже.
- Ты умеешь хранить секреты, Вулфрит? - спросила она.
- Да, мадам. - Вулфрит подавил смешок. Ученик чародея, не умеющий хранить
секреты, долго бы не прожил.
- Тебя доставили сюда по моему приказу. Я надеюсь, ты не огорчен. -
Артемизия захлопала глазами в лучшей завлекающей манере. Она чувствовала
себя довольно неловко, флиртуя с тем, кто может оказаться ее собственным
сыном, но положение было отчаянным.
- Не важно, мадам. Мне здесь нравится, - искренне сказал Вулфрит.
"Он как зачарованный", - с удовлетворением подумала королева. Она не
знала, что причина такого поведения не в ней и даже не в Мангли. Причина в
первом издании фолианта "Элементы Элементарного", которое юноша высмотрел в
королевской библиотеке.
- Я так рада! - проворковала Артемизия. - Ну, раз все устроилось и мы
такие хорошие друзья, почему бы тебе не снять твою маску? - Она попыталась
сказать это небрежным тоном.
- А можно? - Вулфрит даже подпрыгнул от удивления. - Мне сказали, что,
пока я не работаю во дворце, в ваших апартаментах я всегда должен оставаться
в маске.
- Что ж, тогда мы просто найдем для тебя работу, не правда ли?
- Я могу быть хорошим библиотекарем, - предложил Вулфрит.
- Как мило! - Артемизия засмеялась. - Но боюсь, в наши печальные времена
от библиотекаря нет никакого прока. Сними маску, дорогой. Я часто определяю,
какая работа лучше подходит человеку, когда изучаю его лицо.
- Но если я приведу библиотеку в порядок, люди начнут ею пользоваться, и
тогда...
- Сними маску! - закричала королева, неизвестность сломала даже ее
железное самообладание. Бедный Вулфрит чуть не вывихнул запястье, торопливо
сдирая капюшон.
Потом он долго таращил глаза и недоумевал, что же происходит.
Артемизия смотрела. Сомнений не было: один из ее пропавших детей вернулся
домой. Чудо. Ее губы приоткрылись в попытке вздохнуть, казалось, что сейчас
она разразится слезами, но королева знала, что делать этого ни в коем случае
нельзя. Годы тренировок пришли ей на помощь. Она глубоко вдохнула - и
улыбнулась.
- Как мило! Какое смешное сходство! Ты удивительно похож на моего
дражайшего сына принца Арбола. Какой сюрприз! Это, безусловно, решает дело.
- Да, мадам, - с некоторым сомнением ответил Вулфрит. - Я рад. А какое
дело?
- Твоя работа, мой дорогой. - Как королева ни старалась, она не могла
сдерживать свои чувства и жадно глядела на Вулфрита. - Ты назначаешься
официальным отведывателем пищи принца Арбола. Не волнуйся, это чисто
формальная церемония. Вряд ли в наши времена кто-нибудь попытается отравить
наследника престола. Ты наверняка станешь наперсником принца. Насколько я
знаю Арбола, он будет совершенно очарован этим удивительным сходством.
- О, - сказал Вулфрит. Он слышал об отведывателях пищи. О принце Арболе
тоже. - Да, мадам. А моя работа.., означает ли она, что я буду жить во
дворце?
- Безусловно.
- И я смогу ходить где захочу?
- В пределах дозволенного, проказник. Глаза Вулфрита засияли.
- Есть, правда, одно условие. - Вулфрит помрачнел. - Тебе придется носить
маску Это старая гидрангианская традиция Королевских Отведывателей Пищи.
Если их лица спрятаны, изменники не могут отыскать их, несмотря на все свои
подкупы и глупые конспирации. Кроме того, если с отведывателем пищи
произойдет, гм, неприятное профессиональное происшествие, его можно легко
заменить на другого, и никто ничего не заметит.
- Профессиональное.., происшествие? - эхом отозвался потрясенный Вулфрит.
К его глубочайшему изумлению, королева обвила руками его шею и
воскликнула:
- С тобой этого никогда не случится! Я этого не допущу! Пожалуйста,
скажи, что ты согласен, дорогой Вулфрит! Пожалуйста, пожалуйста, скажи!
Вулфрит растерялся. В прочитанных книжках ничего не говорилось о подобных
вспышках эмоций. Или королевы привязываются к своим слугам с первого
взгляда? Учитель Клути сказал бы, что у благородной леди продырявился
котелок.
Потом Вулфрит вспомнил о библиотеке.
Он натянул маску и деловито спросил:
- С чего начинать пробовать?
Глава 16
Когда Клути обернулся и посмотрел вслед Данвину, шагавшему на восток в
горячем стремлении отыскать исчезнувшую Бернис, его осенило. Если он сам по
ошибке принял юношу за Вулфрита, то и старый Одо мог принять Вулфрита за
Данвина - затащить его в свой дом и заставить работать.
В этом случае Вулфрит сейчас находится в хижине пастуха. И волшебник
полез вверх по склону. Хибара Одо отличалась от окружающей ее грязи главным
образом наличием окон, поскольку кучи земли вокруг не были оборудованы
ставнями и дыры в них казались темными и безжизненными. А вот сквозь
отверстия в стене хижины просачивались слабое мерцание и прогорклая вонь
горящего овечьего жира.
Клути подошел поближе и, не увидя ничего похожего на дверь, просто позвал
через одно отверстие:
- Мое почтение тем, кто внутри! Одо!
- Вали отсюда! - откликнулся кто-то. Ободренный таким приемом, Клути
все-таки отыскал кусок дерева, который вполне мог сойти за дверь, и стал
громко стучать по нему, призывая хозяина.
Это продолжалось до тех пор, пока распаленный Одо не соизволил вылезти
наружу.
- Чего надо?
- Я ищу Вулфрита, - объяснил Клути. Одо сплюнул.
- Эт не я. Моего дядю Вулфрита повесили много лет назад. - Он начал
поворачиваться, но Клути придержал его за локоть.
- Я это знаю, - сказал волшебник. - Твое имя Одо?
Пастух прищурился.
- Может быть.
- Послушай, Одо, я просто интересуюсь, не видел ли ты Вулфрита.
- Я уже сказал тебе, моего дядю Вулфрита повесили много лет назад.
- Мне нужен не твой дядя, а другой Вулфрит. Одо долго размышлял, после
чего спросил:
- И что же это за такой Вулфрит?
- Брат Данвина.
- Это был мой дядя, которого...
- Нет, другого Данвина. Молодого. Я имею в виду, что Вулфрит его брат.
Одо растерялся, но все-таки переварил это сообщение.
- Ах, тот Вулфрит!
- Совершенно верно, - согласился Клути.
- Я продал его. Много лет назад. - Пастух покосился на коротышку. -
Кстати, не тебе ли?
- Мне, но я потерял его и хотел бы знать, не забредал ли он сюда - на
ферму. Одо пожал плечами.
- Чего не знаю, того не знаю. Клути объяснил:
- Он выглядит в точности как Данвин. Я подумал, что ты мог обознаться и
нечаянно привести его к себе домой.
Одо усмехнулся:
- Деньги, что ли, захотелось назад? Не получишь! Ты купил Вулфрита честно
и без обмана, а кроме того, прошло уже много лет.
- Нет, нет, я хочу назад Вулфрита!
- Поищи его в другом месте.
- Но ты уверен, что у тебя его нет?
- Еще как уверен!
- А нет ли здесь кого-нибудь, кого ты принимаешь за Данвина? Одо почесал
голову.
- Если у меня есть тот, о ком я думаю, что он Данвин, значит, ему на хрен
и не кем быть, как Данвином, верно?
Клути кашлянул.
- Нет, я боюсь, неверно.
- Чего, чего?
- Данвин убежал за Бернис.
- Это завсегда так, - сказал Одо. - Вечно он за ней бегает. Он ее скоро
поймает. Клути разъяснил:
- К сожалению, Бернис превратилась в дракона, перелетела через изгородь и
скрылась прочь.
Одо долго смотрел на него испытующим взглядом.
- Это правда, - тихо сказал Клути.
- Бернис - что?
- Превратилась в дракона. Или, точнее, я превратил ее в дракона.
Одо плюнул в сторону комком чего-то зеленого.
- Ты - что?
- Я превратил ее в дракона.
- Как ты это сделал?
- Магией. Я же чародей, помнишь?
- Ты не чародей. Ты слишком маленького роста. Клути вздохнул.
- Я в камуфляже.
- Нет, ты на моей горе.
О чародействе Клути решил не спорить. Более того, он не понимал, о чем
говорит Одо, и предпринял попытку вернуть разговор в прежнее русло.
- Послушай, - сказал он мягко. - Есть ли здесь кто-нибудь, кроме тебя?
Данвин, или Вулфрит, или хоть кто-нибудь?
- Сейчас нет. Я послал Данвина в город, он должен вернуться с минуты на
минуту.
- Но я же рассказывал: Данвин шел сюда, когда я превратил Бернис в
дракона. Он побежал за ней.
- Тогда чего же ты спрашиваешь?
- А того, что, если бы он был здесь, это был бы Вулфрит!
Одо молча